1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:47,526 --> 00:00:49,987 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:01:36,992 --> 00:01:38,160 ‎좋은 소식 있어? 4 00:01:41,831 --> 00:01:44,250 ‎프테라노돈 무리가 ‎동쪽 산에 정착해서 5 00:01:44,333 --> 00:01:45,459 ‎그쪽으론 못 가 6 00:01:46,252 --> 00:01:47,086 ‎나쁜 소식이네 7 00:01:47,336 --> 00:01:50,631 ‎그럼 공룡 때문에 ‎중심가에선 못 지내고 8 00:01:50,714 --> 00:01:52,883 ‎산맥, 초원, 정글로도 ‎못 가겠네 9 00:01:52,967 --> 00:01:54,385 ‎공룡 때문에! 10 00:01:54,468 --> 00:01:56,262 ‎켄지네 펜트하우스로도 못 가 11 00:01:56,345 --> 00:01:57,555 ‎쟤가 수학을 못해서 12 00:01:57,638 --> 00:02:00,141 ‎야, 내가 수학 시험에 ‎낙제했다고 13 00:02:00,224 --> 00:02:02,560 ‎아빠가 자물쇠를 ‎진짜 바꾸실 줄 몰랐는데 14 00:02:02,643 --> 00:02:03,978 ‎그게 내 탓인가? 15 00:02:04,061 --> 00:02:05,938 ‎전적으로 네 탓이지 16 00:02:06,021 --> 00:02:09,191 ‎그게 중요해? ‎이 섬엔 공룡이 득실대는데 17 00:02:09,275 --> 00:02:11,443 ‎- 우린 망했어! ‎- 포기하기엔 일러 18 00:02:11,527 --> 00:02:13,362 ‎조난 신호기를 켰잖아 19 00:02:13,445 --> 00:02:16,365 ‎구조대가 올 때까지 ‎숨을 곳만 찾으면 돼 20 00:02:16,448 --> 00:02:18,242 ‎어디 숨게? ‎며칠이나 지났는데 21 00:02:18,325 --> 00:02:19,827 ‎더는 갈 곳도 없어 22 00:02:19,910 --> 00:02:24,039 ‎실은 안 가 본 곳이 ‎하나 있긴 해 23 00:02:24,123 --> 00:02:26,709 ‎근데 너희가 ‎좋아할진 모르겠다 24 00:02:36,260 --> 00:02:39,805 ‎지금 장난해? ‎애초에 여기서 도망쳤잖아 25 00:02:40,139 --> 00:02:42,933 ‎일단 들어 봐 ‎여긴 담수가 흐르고 26 00:02:43,017 --> 00:02:46,937 ‎악천후나 공룡이 찾아와도 ‎나무랑 산이 지켜 주겠지 27 00:02:49,398 --> 00:02:51,942 ‎그래, 못 막는 공룡도 있겠지 28 00:02:52,026 --> 00:02:54,778 ‎그래도 캠프 참가자들을 ‎구하러 온다면 29 00:02:54,862 --> 00:02:57,156 ‎캠프부터 수색하지 않겠어? 30 00:02:57,615 --> 00:03:00,576 ‎게다가 오두막을 세울 ‎물자도 있잖아 31 00:03:00,659 --> 00:03:03,495 ‎다 망가지긴 했지만 ‎우린 할 수 있어 32 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 ‎- 안 그래, 브루클린? ‎- 뭐가? 33 00:03:05,247 --> 00:03:08,584 ‎오두막 짓는 영상도 ‎찍어 봤을 거 아니야 34 00:03:08,667 --> 00:03:10,961 ‎맞아, 넌 촬영만 하잖아 35 00:03:11,045 --> 00:03:12,087 ‎뭐라고? 36 00:03:12,171 --> 00:03:14,757 ‎난 촬영 말고 ‎다른 일도 많이 해 37 00:03:14,840 --> 00:03:17,092 ‎그거 말고도 ‎내가 얼마나 바쁜데! 38 00:03:17,468 --> 00:03:18,427 ‎다만 인정할게 39 00:03:18,510 --> 00:03:21,096 ‎'아미시 컨트리 언박싱' 때 ‎헛간을 세우긴 했어 40 00:03:21,180 --> 00:03:22,514 ‎- 그냥 그렇다고 ‎- 역시 41 00:03:22,598 --> 00:03:24,892 ‎- 그 영상 재밌더라! ‎- 또 시작이네 42 00:03:24,975 --> 00:03:27,394 ‎그럼 뭘 꾸물대? ‎저거나 치우자! 43 00:03:33,192 --> 00:03:36,236 ‎야즈, 이번엔 ‎쉬는 게 낫지 않을까? 44 00:03:36,987 --> 00:03:39,031 ‎뭐라고? ‎됐어, 난 괜찮은데... 45 00:03:42,034 --> 00:03:43,744 ‎별거 아니야, 괜찮아 46 00:03:43,827 --> 00:03:45,329 ‎이제 일어날래 47 00:03:45,412 --> 00:03:48,415 ‎별거 아니긴? ‎발목이 아직도 아프잖아! 48 00:03:48,499 --> 00:03:51,335 ‎지난 며칠간 뛰느라 ‎더 나빠졌을 테고 49 00:03:51,418 --> 00:03:54,296 ‎이 부호를 보면 ‎근처에 병원 같은 게 있나 봐 50 00:03:54,797 --> 00:03:56,799 ‎발목에 쓸 만한 걸 찾아볼게 51 00:03:56,882 --> 00:03:59,051 ‎- 넌 여기서 쉬어 ‎- 말도 안 돼! 52 00:03:59,134 --> 00:04:02,054 ‎너희가 돌아다닐 동안 ‎빈둥댈 순 없어 53 00:04:02,137 --> 00:04:04,890 ‎- 내 몫은 다할래 ‎- 쉬라니까 54 00:04:04,974 --> 00:04:07,977 ‎이 섬을 벗어나면 ‎그 발목으로 금메달을 따야지 55 00:04:08,060 --> 00:04:09,895 ‎- 알았지? ‎- 내가 남아서 56 00:04:09,979 --> 00:04:11,522 ‎야즈가 쉬는지 감시할게 57 00:04:11,605 --> 00:04:14,358 ‎다른 사람이 남으면 안 돼? ‎아무나 괜찮은데 58 00:04:14,441 --> 00:04:15,651 ‎좋아, 멋진 작전이야 59 00:04:15,734 --> 00:04:18,779 ‎켄지, 야즈가 쉴 동안 ‎망가진 물자를 뒤져서 60 00:04:18,862 --> 00:04:20,406 ‎쓸 만한 걸 건져 봐 61 00:04:20,489 --> 00:04:23,325 ‎당연히... ‎생각해 볼게 62 00:04:42,594 --> 00:04:44,638 ‎다리우스, 이것 봐! 63 00:04:46,348 --> 00:04:48,976 ‎스테고사우루스 골판이네! ‎자라면서 떨어지지 64 00:04:49,560 --> 00:04:51,145 ‎사슴뿔이 떨어지는 것처럼? 65 00:04:51,228 --> 00:04:54,898 ‎3월이면 우리 고향은 ‎사방이 뿔 천지야 66 00:04:54,982 --> 00:04:57,234 ‎누가 많이 줍나 ‎우리 자매끼리 내기도 해 67 00:04:58,569 --> 00:04:59,695 ‎있잖아 68 00:04:59,945 --> 00:05:02,197 ‎사슴도 딱 이런 자국을 남겨 69 00:05:02,281 --> 00:05:03,657 ‎그럼 뿔이 잘 떨어지거든 70 00:05:03,741 --> 00:05:05,576 ‎공룡들도 그렇게 하나 봐! 71 00:05:05,659 --> 00:05:07,745 ‎공룡의 새로운 행동인가? ‎완전 멋져! 72 00:05:07,828 --> 00:05:09,538 ‎더 멋진 걸 알려 줄까? 73 00:05:09,621 --> 00:05:11,165 ‎근처에 응가가 있다면 74 00:05:11,248 --> 00:05:13,167 ‎스테고의 점심 메뉴도 ‎알 수 있어! 75 00:05:13,250 --> 00:05:15,794 ‎브루클린 ‎우린 응가를 찾아볼게! 76 00:05:15,878 --> 00:05:17,254 ‎계속 걷자 77 00:05:17,338 --> 00:05:20,507 ‎걸어가는 사람을 잡고 ‎응가를 보여 주진 않겠지 78 00:05:28,140 --> 00:05:30,476 ‎얘들아, 저 소리 들려? 79 00:05:32,728 --> 00:05:34,063 ‎방금 뭐라고 했니? 80 00:05:36,732 --> 00:05:38,067 ‎별거 아니야 81 00:05:38,442 --> 00:05:40,569 ‎이상한 새가 울었는지... 82 00:05:51,163 --> 00:05:52,164 ‎좋았어 83 00:05:52,247 --> 00:05:54,666 ‎첫 번째 임무 ‎캠프 쓰레기 틈에서 84 00:05:54,750 --> 00:05:56,376 ‎쓸 만한 쓰레기 찾기 85 00:05:58,045 --> 00:05:59,379 ‎임무 완수! 86 00:06:06,637 --> 00:06:07,763 ‎그게 다야? 87 00:06:08,514 --> 00:06:10,474 ‎인마, 노력도 안 했잖아 88 00:06:11,642 --> 00:06:14,895 ‎내 나무 쉼터에서 같이 쉬자 89 00:06:14,978 --> 00:06:16,563 ‎'나무 쉼터'? 90 00:06:16,647 --> 00:06:19,608 ‎나무인데 쉼터인 거야 91 00:06:19,691 --> 00:06:21,276 ‎이름만 들으면 알잖아 92 00:06:21,360 --> 00:06:22,402 ‎그게 무슨... 93 00:06:23,487 --> 00:06:26,448 ‎좋아, 다리우스가 ‎이 잔해를 살펴보랬는데 94 00:06:26,532 --> 00:06:29,576 ‎넌 하기 싫대고 ‎난 못 한다면 95 00:06:29,952 --> 00:06:31,411 ‎누가 하겠어? 96 00:06:31,703 --> 00:06:32,871 ‎다른 애들 있잖아 97 00:06:32,955 --> 00:06:38,085 ‎야즈, 인생 최고의 기쁨은 ‎남을 부려 먹는 거야 98 00:06:38,168 --> 00:06:41,088 ‎예를 들어 ‎난 내 방을 안 치워 99 00:06:41,171 --> 00:06:44,424 ‎잔뜩 더러워지면 ‎아빠 비서가 항복하고 100 00:06:44,508 --> 00:06:48,011 ‎가정부를 시켜서 ‎나 대신 청소하라고 해 101 00:06:48,095 --> 00:06:50,514 ‎- 윈윈이지 ‎- 넌 그게 뿌듯하니? 102 00:06:50,848 --> 00:06:54,518 ‎말해 뭐 해? ‎그러니까 너한테 얘기했지 103 00:06:54,601 --> 00:06:57,646 ‎자, 입 닫고 쉬기나 해 104 00:06:57,896 --> 00:06:58,814 ‎근데... 105 00:07:03,277 --> 00:07:04,153 ‎나무 쉼터야 106 00:07:16,373 --> 00:07:19,209 ‎맙소사 ‎이런 여유가 절실했어 107 00:07:19,668 --> 00:07:22,087 ‎평화로운 켄지 타임 108 00:07:25,716 --> 00:07:28,302 ‎야즈? 109 00:07:29,845 --> 00:07:31,638 ‎그래, 깡충깡충 뛰어가라! 110 00:07:31,722 --> 00:07:34,308 ‎난 이 나무 밑에서 쉴래 111 00:07:40,522 --> 00:07:43,358 ‎말도 안 돼 ‎내가 널 따라가다니 112 00:07:43,442 --> 00:07:46,778 ‎이 특급 배려를 ‎알아줄 사람도 없는데! 113 00:08:03,712 --> 00:08:04,922 ‎후딱 끝내고 가자 114 00:08:05,380 --> 00:08:07,090 ‎야즈 발목에 쓸 만한 걸... 115 00:08:07,174 --> 00:08:08,342 ‎식량이다! 116 00:08:09,843 --> 00:08:12,513 ‎과일 통조림을 보고 ‎이렇게 기쁠 줄이야 117 00:08:12,596 --> 00:08:15,057 ‎그래도 이 통조림 좀 봐! 118 00:08:15,140 --> 00:08:18,143 ‎드디어 눅눅한 피자도 ‎안녕이구나! 119 00:08:26,360 --> 00:08:27,194 ‎이것 봐! 120 00:08:27,778 --> 00:08:28,904 ‎압박 붕대네 121 00:08:28,987 --> 00:08:30,948 ‎야즈한테 딱 필요한 거야! 122 00:08:32,282 --> 00:08:34,660 ‎무려 6m나 되네 123 00:08:54,263 --> 00:08:56,139 ‎여긴 뭐 하는 데지? 124 00:09:08,944 --> 00:09:11,989 ‎초식 동물들의 병원인가 봐 125 00:09:12,072 --> 00:09:15,534 ‎다들 대피하면서 ‎이 녀석들만 남겨졌구나 126 00:09:15,617 --> 00:09:16,827 ‎우리처럼? 127 00:09:17,578 --> 00:09:19,663 ‎먹이랑 물도 떨어졌네 128 00:09:20,455 --> 00:09:22,624 ‎가엾기도 하지 129 00:09:35,345 --> 00:09:37,097 ‎우리가 나서야겠어 130 00:09:37,806 --> 00:09:40,434 ‎초원에서 ‎시노케라톱스 떼를 봤잖아 131 00:09:40,517 --> 00:09:43,270 ‎- 얘를 풀어 주면... ‎- 무리에 합류해서 132 00:09:43,353 --> 00:09:45,480 ‎풀을 잔뜩 뜯겠지! 133 00:09:45,564 --> 00:09:47,190 ‎잠깐, 후딱 끝내자더니? 134 00:09:47,316 --> 00:09:48,775 ‎지금 상황을 봐, 브루클린 135 00:09:48,859 --> 00:09:51,111 ‎새로운 임무야 ‎공룡을 해방하라! 136 00:09:56,783 --> 00:09:58,535 ‎자유를 찾아가렴! 137 00:10:14,968 --> 00:10:18,096 ‎괜찮아, 자유롭게 ‎이 근방에서 돌아다녀 138 00:10:18,180 --> 00:10:20,432 ‎다음은 스테고사우루스야 139 00:10:20,682 --> 00:10:23,018 ‎그래, 그러려고 온 거잖아 140 00:10:23,101 --> 00:10:25,062 ‎우리 목표는 ‎하나도 안 까먹었지 141 00:10:38,700 --> 00:10:39,701 ‎얘들아? 142 00:10:49,711 --> 00:10:52,089 ‎이 녀석은 ‎유독 못된 것 같은데 143 00:10:53,882 --> 00:10:55,342 ‎바리오닉스야 144 00:10:56,093 --> 00:10:58,011 ‎- 맹수지 ‎- 맹수? 145 00:11:00,597 --> 00:11:02,974 ‎이 녀석은 어떡할 작정인데? 146 00:11:03,058 --> 00:11:05,852 ‎- 고민할 것도 없잖아 ‎- 맞아 147 00:11:05,936 --> 00:11:08,271 ‎- 당연히 풀어 줘야지 ‎- 그냥 두자 148 00:11:08,647 --> 00:11:10,440 ‎- 잠깐, 뭐라고? ‎- 뭐야? 149 00:11:10,524 --> 00:11:12,109 ‎재밌네 150 00:11:15,320 --> 00:11:16,405 ‎야즈? 151 00:11:19,032 --> 00:11:20,158 ‎야즈! 152 00:11:27,582 --> 00:11:28,667 ‎여기 있었구나! 153 00:11:30,335 --> 00:11:32,963 ‎- 그건 왜? ‎- 캠프 잔해를 치워야지 154 00:11:33,046 --> 00:11:35,549 ‎나뭇가지를 지렛대 삼고 ‎덩굴을 나무에 걸어서 155 00:11:35,632 --> 00:11:38,510 ‎깨진 판자나 쓰레기를 ‎옮기는 거야 156 00:11:40,804 --> 00:11:44,808 ‎네가 해야 할 일은 ‎그거랑 정반대 같은데 157 00:11:44,891 --> 00:11:46,059 ‎가만있어야지! 158 00:11:47,602 --> 00:11:51,356 ‎강한 여자 행세 좀 ‎관두면 안 돼? 159 00:11:52,399 --> 00:11:55,277 ‎주 육상 챔피언 3회 ‎전국 대회 4회 수상 160 00:11:55,360 --> 00:11:57,779 ‎국제 육상 선수권 대회 ‎2회 출전 161 00:11:57,863 --> 00:12:00,282 ‎난 비가 오나 눈이 오나 ‎대회에 나가서 162 00:12:00,365 --> 00:12:02,451 ‎매번 메달을 땄어 163 00:12:02,534 --> 00:12:03,994 ‎그게 무슨 뜻일까? 164 00:12:04,202 --> 00:12:06,830 ‎뛰느라 힘들어서 ‎미쳐 버렸다고? 165 00:12:06,913 --> 00:12:08,123 ‎왜 그런 짓을 해? 166 00:12:08,206 --> 00:12:11,501 ‎난 포기 안 해! ‎누구랑은 다르게 167 00:12:11,960 --> 00:12:16,173 ‎돌아가서 쉬어 ‎싫어도 어쩔 수 없어! 168 00:12:18,467 --> 00:12:20,927 ‎같이 간다고 하면 돌려줄게 169 00:12:21,470 --> 00:12:23,013 ‎웃기지 마 170 00:12:23,096 --> 00:12:24,389 ‎내가 직접 할 거야! 171 00:12:29,519 --> 00:12:30,437 ‎야즈? 172 00:12:35,859 --> 00:12:36,818 ‎더 아파 173 00:12:37,194 --> 00:12:39,529 ‎더 심하게 다쳤나 봐 174 00:12:41,448 --> 00:12:42,491 ‎이제 어쩌지? 175 00:12:45,243 --> 00:12:47,037 ‎맹수를 풀어 줄 순 없어! 176 00:12:47,579 --> 00:12:49,498 ‎왜 안 되는데? 177 00:12:50,624 --> 00:12:53,460 ‎- 공룡들을 아끼는 줄 알았더니 ‎- 그렇긴 한데 178 00:12:53,543 --> 00:12:56,922 ‎집에 가고 싶기도 하거든 ‎안 잡아먹힌 채로! 179 00:12:57,005 --> 00:12:58,507 ‎- 어때, 브루클린? ‎- 어때, 브루클린? 180 00:12:58,590 --> 00:13:00,258 ‎저 소리 들려? 181 00:13:00,592 --> 00:13:01,885 ‎도와줘서 고맙다 182 00:13:01,968 --> 00:13:03,470 ‎다리우스! 183 00:13:03,553 --> 00:13:06,097 ‎얘들아 ‎진짜로 무슨 소리가... 184 00:13:07,933 --> 00:13:10,310 ‎초식 동물을 풀어 줬으면 ‎맹수도 풀어 줘야지 185 00:13:10,393 --> 00:13:11,811 ‎그래야 공평해! 186 00:13:11,895 --> 00:13:14,940 ‎우릴 저녁밥 삼을 공룡을 ‎풀어 주자고? 187 00:13:15,023 --> 00:13:17,150 ‎우리가 찾았으니 ‎우리가 책임져야 해 188 00:13:17,234 --> 00:13:20,695 ‎못 풀어 준다면 ‎매일 먹이라도 줘야겠지 189 00:13:20,779 --> 00:13:21,780 ‎어떻게? 190 00:13:21,905 --> 00:13:25,200 ‎바리오닉스는 ‎매일 고기를 45kg 넘게 먹는데 191 00:13:25,659 --> 00:13:26,952 ‎이걸 주자! 192 00:13:27,536 --> 00:13:30,622 ‎복숭아? 잡식이 아니라 ‎육식 공룡이거든 193 00:13:30,705 --> 00:13:31,915 ‎그래, 알았어 194 00:13:32,165 --> 00:13:34,084 ‎그 많은 고기는 ‎어디서 구하지? 195 00:13:37,796 --> 00:13:40,173 ‎- 안 돼! ‎- 그런 눈으로 보지 마 196 00:13:40,257 --> 00:13:42,008 ‎저 녀석이 먹잇감인걸 197 00:13:43,426 --> 00:13:45,554 ‎마리아를 먹일 순 없어! 198 00:13:45,637 --> 00:13:47,722 ‎잠깐, 이름도 지었어? ‎그건 됐고 199 00:13:47,806 --> 00:13:50,183 ‎과일 통조림이나 냉동 피자는 ‎안 먹을 거야 200 00:13:50,600 --> 00:13:51,601 ‎먹이를 못 준다면 201 00:13:51,685 --> 00:13:55,021 ‎원래 계획대로 ‎야생에 풀어 주자 202 00:13:55,105 --> 00:13:57,524 ‎못 풀어 줘 ‎대체 왜 그러려는 건데? 203 00:13:57,732 --> 00:13:59,651 ‎얘들도 집으로 가야지! 204 00:13:59,734 --> 00:14:02,779 ‎자기 의지랑은 상관없이 ‎여기까지 온 건데 205 00:14:02,862 --> 00:14:06,074 ‎이젠 여기 갇혀서 ‎가족들과 떨어져 있잖아 206 00:14:06,366 --> 00:14:07,867 ‎도망쳐! 207 00:14:25,886 --> 00:14:28,930 ‎다른 애들한테 ‎입이라도 뻥끗하면... 208 00:14:29,264 --> 00:14:31,224 ‎- 넘어지지 마! ‎- 좋아 209 00:14:31,308 --> 00:14:34,019 ‎이 켄지 님은 ‎오늘치 고생 다 했거든? 210 00:14:35,312 --> 00:14:37,814 ‎10분이나 고생하셨어? ‎브라보 211 00:14:37,898 --> 00:14:39,274 ‎그래, 이제 끝이야 212 00:14:39,357 --> 00:14:42,360 ‎나한테서 떨어져 ‎내려가서 건들지 마 213 00:14:42,986 --> 00:14:44,487 ‎여기서부터 기어가! 214 00:14:44,571 --> 00:14:47,073 ‎장난해? ‎캠프는 한참 멀었거든 215 00:14:47,741 --> 00:14:51,912 ‎누가 정글로 뛰어들기 전에 ‎잘 생각해야 했는데 216 00:14:51,995 --> 00:14:55,290 ‎누가 자기 몫을 다했더라면 ‎그럴 필요도 없었겠지 217 00:14:55,373 --> 00:14:58,126 ‎이젠 내가 ‎네 몫까지 하잖아! 218 00:14:59,961 --> 00:15:03,089 ‎언제쯤 깨달을래? ‎넌 여기서 속수무책이야! 219 00:15:13,975 --> 00:15:15,310 ‎그래, 야즈 220 00:15:15,393 --> 00:15:16,811 ‎미안하다 221 00:15:17,228 --> 00:15:19,940 ‎부탁이야, 야즈 ‎그만 좀 하지? 222 00:15:20,023 --> 00:15:21,733 ‎사과했잖아! 223 00:15:30,742 --> 00:15:31,618 ‎야즈? 224 00:15:38,416 --> 00:15:39,334 ‎진정해 225 00:15:42,212 --> 00:15:43,880 ‎난 육상 스타야 226 00:15:44,965 --> 00:15:50,804 ‎코치님부터 팀원들까지 ‎다들 내게 의지해 227 00:15:51,179 --> 00:15:52,222 ‎근데 지금은 228 00:15:52,889 --> 00:15:54,766 ‎난 듬직한 존재가 아니야 229 00:15:56,226 --> 00:15:59,145 ‎내가 힘을 잃는다면 230 00:16:01,147 --> 00:16:02,357 ‎무슨 쓸모가 있겠어? 231 00:16:04,651 --> 00:16:07,195 ‎다들 혼자선 ‎아무런 쓸모도 없는걸 232 00:16:07,278 --> 00:16:10,490 ‎난 무시무시한 공룡들을 ‎구분 못 해 233 00:16:10,573 --> 00:16:13,201 ‎- 그래도 난... ‎- 게으르고 배가 불렀고 234 00:16:13,618 --> 00:16:15,662 ‎아예 답이 없다고? 235 00:16:15,996 --> 00:16:17,664 ‎내가 하려던 말은 236 00:16:17,747 --> 00:16:20,375 ‎캠프 참가자들을 한데 모으는 ‎매력 만점 접착제라고 237 00:16:23,169 --> 00:16:24,713 ‎그리고 난 238 00:16:24,796 --> 00:16:29,009 ‎무너질 때까지 무리하는 게 ‎최선이 아니란 것도 알아 239 00:16:29,467 --> 00:16:32,178 ‎가끔은 남한테 맡겨, 야즈 240 00:16:34,222 --> 00:16:35,181 ‎누구한테? 241 00:16:53,408 --> 00:16:55,243 ‎딱 이번만이다 242 00:17:19,559 --> 00:17:21,394 ‎얘들아, 이리 와! 243 00:17:29,486 --> 00:17:31,571 ‎바리오닉스를 ‎풀어 주려고 하네 244 00:18:09,776 --> 00:18:11,152 ‎서둘러, 올라가자! 245 00:18:43,935 --> 00:18:44,811 ‎새미! 246 00:18:46,604 --> 00:18:48,106 ‎스테고사우루스! 247 00:18:48,356 --> 00:18:49,816 ‎우리를 열어! 248 00:18:56,281 --> 00:18:57,407 ‎얼른 나가! 249 00:19:05,498 --> 00:19:07,417 ‎작전이 먹히네! 250 00:19:13,381 --> 00:19:14,549 ‎서둘러! 251 00:19:19,762 --> 00:19:22,223 ‎풀어 줘야 해 ‎쟤들은 가족이잖아 252 00:19:22,932 --> 00:19:24,225 ‎뭐 하는 거야? 253 00:20:04,474 --> 00:20:07,435 ‎켄지 캠프에 온 걸 환영해! 254 00:20:09,646 --> 00:20:11,481 ‎나무로 올라가, 어서! 255 00:20:27,205 --> 00:20:30,375 ‎안 돼! 256 00:20:30,458 --> 00:20:34,587 ‎난 이래서 ‎노력하면 안 된다니까 257 00:20:36,756 --> 00:20:39,842 ‎이래서 백악기 캠프를 ‎나무 위에 지었구나 258 00:20:39,926 --> 00:20:43,304 ‎얘들아, 우리 오두막도 ‎나무 위에 지을까? 259 00:20:45,139 --> 00:20:46,766 ‎혹시 이런 건... 260 00:20:54,941 --> 00:20:55,775 ‎어때? 261 00:20:56,109 --> 00:20:59,112 ‎최고야! ‎근데 감시탑은 필수야 262 00:20:59,195 --> 00:21:02,156 ‎끝내주는 여자 침대도! ‎남자들은 알아서 자 263 00:21:02,240 --> 00:21:05,535 ‎식량 저장소도 필요해 ‎그래야 공룡한테 안 뺏기지 264 00:21:30,601 --> 00:21:31,853 ‎다리우스? 265 00:21:34,731 --> 00:21:35,940 ‎이걸 주웠어 266 00:21:52,206 --> 00:21:54,459 ‎- 덩굴이 더 필요해 ‎- 알았어! 267 00:22:34,707 --> 00:22:36,959 ‎얼었잖아? 268 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 ‎자막: 이건휘