1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:47,526 --> 00:00:49,987 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:36,992 --> 00:01:38,160 Ada berita baik? 4 00:01:41,831 --> 00:01:45,417 Pteranodon bersarang di gunung sebelah timur, jadi itu tak boleh. 5 00:01:46,252 --> 00:01:47,086 Berita buruk. 6 00:01:47,336 --> 00:01:50,631 Jadi kita tak boleh berada di Jalan Utama sebab dinosaur. 7 00:01:50,714 --> 00:01:54,385 Gunung, padang rumput dan hutan tak boleh sebab dinosaur. 8 00:01:54,468 --> 00:01:57,555 Emper Kenji juga tak boleh sebab dia tak pandai matematik. 9 00:01:57,638 --> 00:02:02,560 Saya tak fikir ayah saya serius nak tukar kunci jika saya gagal dalam algebra. 10 00:02:02,643 --> 00:02:05,938 - Itu bukan salah saya. - Itu memang salah awak. 11 00:02:06,021 --> 00:02:09,191 Okey, tak kisahlah. Pulau ini penuh dengan dinosaur. 12 00:02:09,275 --> 00:02:11,443 - Habislah. - Jangan putus asa lagi. 13 00:02:11,527 --> 00:02:13,279 Kita dah hantar isyarat. 14 00:02:13,362 --> 00:02:16,407 Sekarang cari tempat berlindung hingga bantuan tiba. 15 00:02:16,490 --> 00:02:18,242 Di mana? Sudah beberapa hari. 16 00:02:18,325 --> 00:02:19,827 Kita dah tak ada pilihan. 17 00:02:19,910 --> 00:02:24,039 Sebenarnya, ada satu tempat yang kita belum cuba, 18 00:02:24,123 --> 00:02:26,709 tapi saya tak pasti kamu akan suka. 19 00:02:36,218 --> 00:02:39,805 Awak seriuskah? Bukankah kita memang nak lari dari sini? 20 00:02:40,139 --> 00:02:42,933 Dengar dulu. Ada sungai untuk air bersih. 21 00:02:43,017 --> 00:02:46,937 Ada pokok dan gunung untuk lindungi kita daripada cuaca dan dinosaur. 22 00:02:49,398 --> 00:02:51,942 Okey, bukan semua serangan dinosaur. 23 00:02:52,026 --> 00:02:54,778 Tapi kalau nak selamatkan pekhemah, 24 00:02:54,862 --> 00:02:57,531 bukankah kita akan cari di khemah dulu? 25 00:02:57,615 --> 00:03:00,576 Ada juga bahan untuk bina tempat berteduh di sini. 26 00:03:00,659 --> 00:03:03,495 Ia dah rosak, tapi kita boleh buat! 27 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 - Betul tak, Brooklynn? - Apa? 28 00:03:05,247 --> 00:03:08,584 Tentu awak ada rakam tentang bina tempat berteduh, bukan? 29 00:03:08,667 --> 00:03:10,961 Betul. Awak cuma buat video. 30 00:03:11,045 --> 00:03:14,757 Tolonglah, saya buat banyak benda selain video. 31 00:03:14,840 --> 00:03:17,092 Saya ada kehidupan lain! 32 00:03:17,509 --> 00:03:21,096 Tapi, ya, okey, saya ada tolong bina bangsal untuk "Kisah Orang Amish". 33 00:03:21,180 --> 00:03:22,514 - Saja beritahu. - Dah agak. 34 00:03:22,598 --> 00:03:24,850 - Saya suka yang itu! - Itu dia. 35 00:03:24,934 --> 00:03:27,394 Tunggu apa lagi? Mari cari! 36 00:03:33,192 --> 00:03:36,236 Hei, Yaz, mungkin lebih baik kalau awak duduk saja? 37 00:03:36,987 --> 00:03:39,031 Apa? Tak, saya betul-betul… 38 00:03:42,034 --> 00:03:45,329 Tak ada apa-apa. Saya okey. Saya nak baring sekarang. 39 00:03:45,412 --> 00:03:48,415 Ini bukan apa-apa! Buku lali awak masih sakit. 40 00:03:48,499 --> 00:03:51,293 Beberapa hari ini pula kita asyik berlari. 41 00:03:51,377 --> 00:03:54,296 Berdasarkan simbol ini, di sini mungkin ada klinik. 42 00:03:54,797 --> 00:03:58,050 Kami akan cari sesuatu untuk buku lali awak. Rehat di sini. 43 00:03:58,133 --> 00:04:02,054 Tak! Saya takkan duduk saja sementara kamu pergi ke sana semula. 44 00:04:02,137 --> 00:04:04,890 - Saya boleh jaga diri sendiri. - Rehat. 45 00:04:04,974 --> 00:04:08,769 Awak perlu menang pingat emas apabila kita keluar dari pulau ini. 46 00:04:08,852 --> 00:04:11,522 Saya akan pastikan dia berehat di sini. 47 00:04:11,605 --> 00:04:14,358 Ada orang lain? Sesiapa saja? 48 00:04:14,441 --> 00:04:15,651 Okey, itu bernas! 49 00:04:15,734 --> 00:04:18,779 Kenji, sementara Yaz berehat, 50 00:04:18,862 --> 00:04:20,406 cari apa-apa yang boleh digunakan. 51 00:04:20,489 --> 00:04:23,325 Seratus peratus… mungkin. 52 00:04:40,884 --> 00:04:42,511 Aduhai! 53 00:04:42,594 --> 00:04:44,638 Hei, Darius, tengok ini! 54 00:04:45,597 --> 00:04:48,851 Sisik stegosaurus. Ia akan tanggal semasa membesar. 55 00:04:48,934 --> 00:04:51,145 Macam rusa bersalin tanduk? 56 00:04:51,228 --> 00:04:54,898 Ketika Mac, kami tak boleh berjalan tanpa asyik tersadung. 57 00:04:54,982 --> 00:04:57,818 Saya dan adik akan bersaing untuk mencarinya. 58 00:04:58,569 --> 00:05:02,197 Awak tahu, ini nampak macam kesan yang rusa buat. 59 00:05:02,281 --> 00:05:05,576 Ia bantu rusa tanggalkan tanduk. Mungkin dinosaur pun sama! 60 00:05:05,659 --> 00:05:07,745 Ini mungkin kelakuan baru! Hebatnya! 61 00:05:07,828 --> 00:05:09,538 Tahu apa yang lebih hebat? 62 00:05:09,621 --> 00:05:13,167 Jika ada najis, kita boleh lihat apa yang ia makan tadi! 63 00:05:13,250 --> 00:05:15,794 Brooklynn, kita akan lihat jika ada najis! 64 00:05:15,878 --> 00:05:17,254 Teruskan berjalan. 65 00:05:17,338 --> 00:05:20,507 Saya tak perlu tengok kalau saya terus berjalan. 66 00:05:28,140 --> 00:05:30,476 Hei, kamu semua dengar tak? 67 00:05:32,728 --> 00:05:34,063 Awak cakap sesuatu? 68 00:05:36,732 --> 00:05:38,067 Tak ada apa-apa. 69 00:05:38,442 --> 00:05:40,569 Mungkin burung yang pelik atau… 70 00:05:51,163 --> 00:05:56,460 Okey, tugas satu, cari sampah berguna dalam sampah khemah ini. 71 00:05:58,045 --> 00:05:59,379 Selesai! 72 00:06:06,637 --> 00:06:07,763 Itu saja? 73 00:06:08,514 --> 00:06:10,474 Hei, awak tak cuba pun. 74 00:06:11,642 --> 00:06:14,895 Dan sertai saya di pokok berehat saya. 75 00:06:14,978 --> 00:06:16,563 "Pokok berehat" awak? 76 00:06:16,647 --> 00:06:19,608 Ia pokok tempat kita berehat. 77 00:06:19,691 --> 00:06:21,276 Daripada namanya saja dah tahu. 78 00:06:21,360 --> 00:06:22,402 Itu bukan… 79 00:06:23,487 --> 00:06:26,448 Okey, Darius suruh asingkan reruntuhan puing itu. 80 00:06:26,532 --> 00:06:31,411 Kalau awak tak buat dan saya tak boleh buat, siapa lagi? 81 00:06:31,703 --> 00:06:32,871 Mereka yang lain. 82 00:06:32,955 --> 00:06:38,085 Yaz, perkara terbaik dalam hidup adalah suruh orang lain buat untuk kita. 83 00:06:38,168 --> 00:06:40,963 Contoh, saya tak pernah kemas bilik saya. 84 00:06:41,046 --> 00:06:44,258 Saya biar ia bersepah hingga pembantu ayah saya mengalah 85 00:06:44,341 --> 00:06:48,011 dan dia suruh pembantu rumah kemaskan untuk saya. 86 00:06:48,095 --> 00:06:50,514 - Sama-sama untung. - Awak bangga? 87 00:06:50,848 --> 00:06:54,518 Mestilah, kalau tak, saya tak beritahu awak. 88 00:06:54,601 --> 00:06:57,646 Sekarang, berhenti bercakap dan mula berehat. 89 00:06:57,896 --> 00:06:58,814 Tapi… 90 00:07:03,277 --> 00:07:04,153 Pokok berehat. 91 00:07:16,373 --> 00:07:22,254 Aduhai, saya sangat perlukannya, awak tahu? Masa berkualiti Kenji. 92 00:07:25,716 --> 00:07:28,302 Yaz? 93 00:07:29,928 --> 00:07:34,308 Baik, pergilah! Saya akan tunggu di bawah pokok ini. 94 00:07:40,522 --> 00:07:43,358 Saya tak percaya saya cukup baik untuk cari awak 95 00:07:43,442 --> 00:07:46,778 sedangkan tiada siapa di sini untuk lihat betapa hebatnya ia. 96 00:08:03,712 --> 00:08:04,922 Mari buat dengan cepat. 97 00:08:05,380 --> 00:08:08,175 - Apa-apa untuk buku lali Yaz… - Makanan! 98 00:08:09,843 --> 00:08:12,513 Tak sangka saya teruja jumpa buah dalam tin, 99 00:08:12,596 --> 00:08:15,057 tapi tengoklah semua buah dalam tin ini! 100 00:08:15,140 --> 00:08:18,143 Akhirnya, makanan selain piza benyek! 101 00:08:26,360 --> 00:08:28,904 - Lihat! - Balut tekan! 102 00:08:28,987 --> 00:08:31,406 Inilah yang Yaz perlukan! 103 00:08:32,282 --> 00:08:34,660 Kesemua 20 kaki panjang ini. 104 00:08:54,263 --> 00:08:56,139 Ini tempat apa? 105 00:09:08,944 --> 00:09:11,989 Mesti ini stesen veterinar untuk herbivor. 106 00:09:12,072 --> 00:09:15,534 Mungkin apabila semua orang pergi, haiwan ini ditinggalkan. 107 00:09:15,617 --> 00:09:16,827 Seperti kita. 108 00:09:17,578 --> 00:09:19,663 Makanan dan air ia pun dah habis. 109 00:09:20,455 --> 00:09:22,624 Kasihan kamu. 110 00:09:35,345 --> 00:09:37,097 Kita perlu buat sesuatu! 111 00:09:37,806 --> 00:09:40,434 Ada sekawan sinoceratop di padang rumput. 112 00:09:40,517 --> 00:09:41,685 Jika ia dilepaskan… 113 00:09:41,768 --> 00:09:45,397 Ia boleh sertainya dan makan rumput sepuas hati! 114 00:09:45,480 --> 00:09:48,775 - Bukankah tadi nak cepat? - Situasi berubah, Brooklynn! 115 00:09:48,859 --> 00:09:51,111 Misi baru, bebaskan dinosaur! 116 00:09:56,783 --> 00:09:58,535 Pergilah! 117 00:10:14,968 --> 00:10:18,096 Tak apa. Ikut suka kamu kalau nak duduk di sini. 118 00:10:18,180 --> 00:10:20,432 Seterusnya, stegosaurus. 119 00:10:20,682 --> 00:10:25,062 Ya, memang itu tujuan kita ke sini. Masih belum lupakan matlamat kita. 120 00:10:38,700 --> 00:10:39,701 Kawan-kawan? 121 00:10:49,711 --> 00:10:52,089 Yang ini nampak lebih kejam berbanding yang lain. 122 00:10:53,882 --> 00:10:55,342 Itu baryonyx. 123 00:10:56,093 --> 00:10:58,011 - Pemangsa. - Pemangsa? 124 00:11:00,555 --> 00:11:02,974 Apa sebenarnya kita nak buat dengannya? 125 00:11:03,058 --> 00:11:05,852 - Tak perlu fikir panjang rasanya. - Betul. 126 00:11:05,936 --> 00:11:08,480 - Mestilah bebaskannya. - Biarkannya. 127 00:11:08,647 --> 00:11:10,440 - Sekejap. Apa? - Apa? 128 00:11:10,524 --> 00:11:12,109 Menarik. 129 00:11:15,320 --> 00:11:16,405 Yaz? 130 00:11:19,032 --> 00:11:20,158 Yaz! 131 00:11:27,582 --> 00:11:28,667 Itu pun awak! 132 00:11:30,335 --> 00:11:32,879 - Apa itu? - Untuk alihkan puing khemah. 133 00:11:32,963 --> 00:11:35,549 Guna kayu sebagai tuil, baling vain ke dahan 134 00:11:35,632 --> 00:11:38,510 dan gunakannya untuk tarik papan yang patah. 135 00:11:40,804 --> 00:11:44,808 Ini nampak berlawanan dengan apa yang awak patut buat, 136 00:11:44,891 --> 00:11:46,059 iaitu tak buat apa-apa. 137 00:11:47,602 --> 00:11:51,356 Tak bolehkah kalau awak tak tunjuk maco? 138 00:11:52,315 --> 00:11:55,235 Tiga kali juara lumba lari, empat kali masuk kebangsaan, 139 00:11:55,318 --> 00:11:57,696 dua kali di peringkat antarabangsa. 140 00:11:57,779 --> 00:12:02,451 Saya pernah bertanding dalam hujan, hujan beku, salji dan menang setiap kali. 141 00:12:02,534 --> 00:12:03,994 Apa maksudnya? 142 00:12:04,161 --> 00:12:08,123 Maksudnya awak gila sebab ia sukar dan kenapa awak lakukannya? 143 00:12:08,206 --> 00:12:11,501 Saya tak putus asa, tak macam seseorang. 144 00:12:11,960 --> 00:12:16,173 Kita akan patah balik dan awak berehat sama ada awak suka atau tidak. 145 00:12:18,425 --> 00:12:20,927 Kalau awak nak ikut, saya akan pulangkan. 146 00:12:21,470 --> 00:12:23,013 Tak mungkin. 147 00:12:23,096 --> 00:12:24,931 Saya akan ambil sendiri! 148 00:12:29,519 --> 00:12:30,437 Yaz? 149 00:12:35,859 --> 00:12:36,818 Ia teruk. 150 00:12:37,194 --> 00:12:39,529 Saya rasa saya jadikannya lebih teruk. 151 00:12:41,448 --> 00:12:42,491 Sekarang bagaimana? 152 00:12:45,243 --> 00:12:47,204 Kita tak boleh bebaskan pemangsa! 153 00:12:47,579 --> 00:12:49,539 Tapi kenapa? 154 00:12:50,499 --> 00:12:52,542 Saya ingatkan awak ambil berat. 155 00:12:52,626 --> 00:12:56,963 Ya, tapi saya juga fikir untuk balik rumah tanpa dimakan. 156 00:12:57,047 --> 00:13:00,258 - Apa pendapat awak, Brooklynn? - Dengar tak? 157 00:13:00,592 --> 00:13:01,885 Terima kasihlah, B. 158 00:13:01,968 --> 00:13:03,470 Tapi, Darius! 159 00:13:03,553 --> 00:13:06,097 Tak, saya sebenarnya dengar… 160 00:13:07,849 --> 00:13:10,352 Jika herbivor dibebaskan, pemangsa juga sama. 161 00:13:10,435 --> 00:13:11,811 Baru adil. 162 00:13:11,895 --> 00:13:14,940 Awak nak bebaskan haiwan yang akan makan kita? 163 00:13:15,023 --> 00:13:17,150 Kita yang jumpa, jadi kita bertanggungjawab. 164 00:13:17,234 --> 00:13:20,695 Kalau tak, kita perlu datang setiap hari untuk beri makan. 165 00:13:20,779 --> 00:13:25,200 Dengan apa? Baryonyx makan lebih daripada 100 paun daging sehari. 166 00:13:25,659 --> 00:13:26,952 Dengan ini! 167 00:13:27,536 --> 00:13:30,664 Buah pic? Ia karnivor, bukan omnivor. 168 00:13:30,747 --> 00:13:31,915 Baiklah. 169 00:13:32,165 --> 00:13:34,084 Mana nak dapat daging sebanyak itu? 170 00:13:37,796 --> 00:13:40,173 - Tidak! - Jangan pandang saya begitu. 171 00:13:40,257 --> 00:13:42,008 Itulah yang ia makan. 172 00:13:43,426 --> 00:13:45,554 Kita takkan jadikan Maria makanannya. 173 00:13:45,637 --> 00:13:47,722 Nanti, awak namakan… Tak kisahlah. 174 00:13:47,806 --> 00:13:50,517 Ia takkan makan buah dalam tin atau piza beku. 175 00:13:50,600 --> 00:13:55,021 Jika tak boleh beri makan, ikut rancangan pertama, lepaskannya. 176 00:13:55,105 --> 00:13:57,482 Tidak. Kenapa awak nak buat begitu? 177 00:13:57,732 --> 00:14:01,653 Sebab ia patut dapat balik. Ia tak minta untuk berada di sini. 178 00:14:01,736 --> 00:14:06,074 Tapi apakan daya dan sekarang ia terperangkap, jauh daripada keluarga. 179 00:14:06,366 --> 00:14:08,326 Lari! 180 00:14:25,886 --> 00:14:28,930 Kalau awak beritahu sesiapa tentang ini… 181 00:14:29,264 --> 00:14:30,348 Jangan jatuh! 182 00:14:30,432 --> 00:14:34,019 Okey, bahagian "Kenji buat kerja" hari ini dah berakhir. 183 00:14:34,477 --> 00:14:37,814 Awak bertahan selama sepuluh minit. Syabas. 184 00:14:37,898 --> 00:14:39,274 Ya, dah selesai. 185 00:14:39,357 --> 00:14:42,360 Berhenti buat saya penat, secara harfiah dan kiasan. 186 00:14:42,444 --> 00:14:45,405 - Awak boleh merangkak balik. - Awak bergurau? 187 00:14:45,488 --> 00:14:47,073 Kita masih jauh dari khemah. 188 00:14:47,699 --> 00:14:51,912 Mungkin seseorang patut fikir begitu sebelum masuk ke hutan. 189 00:14:51,995 --> 00:14:55,332 Kalau seseorang bekerja keras, dia tak perlu buat begitu. 190 00:14:55,415 --> 00:14:58,126 Dan sekarang saya galas beban awak. 191 00:14:59,961 --> 00:15:03,089 Bila awak nak faham? Awak tak boleh buat apa-apa di sini. 192 00:15:13,975 --> 00:15:16,811 Okey, Yaz. Maaf. 193 00:15:17,228 --> 00:15:19,940 Tolonglah, Yaz. Boleh tak awak berhenti? 194 00:15:20,023 --> 00:15:21,733 Saya kata saya minta maaf. 195 00:15:30,742 --> 00:15:31,618 Yaz? 196 00:15:38,416 --> 00:15:39,334 Ayuhlah. 197 00:15:42,212 --> 00:15:43,880 Saya bintang lumba lari. 198 00:15:44,965 --> 00:15:50,804 Orang yang jurulatih saya, pasukan saya, semua orang, harapkan. 199 00:15:51,179 --> 00:15:52,097 Tapi sekarang… 200 00:15:52,889 --> 00:15:54,766 Tapi sekarang tidak lagi. 201 00:15:56,226 --> 00:15:59,145 Kalau saya tak kuat lagi… 202 00:16:01,147 --> 00:16:02,357 apa gunanya saya? 203 00:16:04,651 --> 00:16:07,195 Apa gunanya kita kalau bersendirian? 204 00:16:07,278 --> 00:16:11,574 Saya tak tahu kalau ada dinosaur menakutkan selepas ini, tapi saya… 205 00:16:11,658 --> 00:16:13,201 Malas? Layak? 206 00:16:13,618 --> 00:16:15,662 Secara dasarnya tak ada harapan? 207 00:16:15,996 --> 00:16:20,375 Saya nak cakap daya tarikan yang buat kita, pekhemah, bersatu. 208 00:16:23,169 --> 00:16:25,964 Saya juga tahu apa yang wajar dilakukan 209 00:16:26,047 --> 00:16:29,009 bukanlah terlalu memaksa diri sampai kita rebah. 210 00:16:29,467 --> 00:16:32,178 Biarlah orang lain yang buat, Yaz. 211 00:16:34,222 --> 00:16:35,181 Contohnya siapa? 212 00:16:53,408 --> 00:16:55,243 Jangan terlalu selesa dengannya. 213 00:17:19,559 --> 00:17:21,394 Hei, di sini. 214 00:17:29,486 --> 00:17:31,571 Ia cuba bebaskan baryonyx satu lagi. 215 00:18:09,776 --> 00:18:11,152 Cepat, di atas sini! 216 00:18:43,935 --> 00:18:44,811 Sammy! 217 00:18:46,604 --> 00:18:48,106 Stegosaurus itu! 218 00:18:48,356 --> 00:18:49,816 Buka sangkarnya! 219 00:18:56,281 --> 00:18:57,407 Pergi sekarang! 220 00:19:05,498 --> 00:19:07,417 Berjaya! 221 00:19:13,381 --> 00:19:14,549 Ayuh! 222 00:19:19,762 --> 00:19:22,223 Kita tak boleh tinggalkannya. Ia sekeluarga. 223 00:19:22,932 --> 00:19:24,225 Apa yang awak buat? 224 00:20:04,474 --> 00:20:07,435 Selamat datang ke Khemah Kenji! 225 00:20:09,646 --> 00:20:11,481 Panjat pokok, cepat! 226 00:20:27,205 --> 00:20:30,375 Tidak! 227 00:20:30,458 --> 00:20:34,587 Inilah sebabnya saya tak patut buat apa-apa. 228 00:20:36,756 --> 00:20:39,842 Rasanya sebab inilah mereka bina Kem C di atas pokok. 229 00:20:39,926 --> 00:20:43,304 Hei, mungkin kita patut buat tempat berlindung macam rumah pokok? 230 00:20:45,139 --> 00:20:46,766 Mungkin sesuatu macam… 231 00:20:54,941 --> 00:20:55,775 Ini? 232 00:20:56,109 --> 00:20:59,112 Ia bagus! Tapi kita semestinya perlukan menara tinjau. 233 00:20:59,195 --> 00:21:02,156 Katil dua tingkat untuk kami! Lelaki tak kisahlah. 234 00:21:02,240 --> 00:21:05,535 Tempat untuk simpan makanan supaya dinosaur tak curi. 235 00:21:30,601 --> 00:21:31,853 Hei, Darius? 236 00:21:34,731 --> 00:21:35,940 Saya jumpa ini. 237 00:21:52,206 --> 00:21:54,459 - Kita perlukan lebih banyak vain. - Baik! 238 00:22:34,707 --> 00:22:36,959 Ia beku? 239 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh