1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:47,568 --> 00:00:49,987 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 3 00:01:36,992 --> 00:01:38,077 ‎是好消息嗎? 4 00:01:41,831 --> 00:01:45,417 ‎無齒翼龍在東面的山上築巢 ‎所以那裡不行 5 00:01:46,252 --> 00:01:47,127 ‎是壞消息 6 00:01:47,211 --> 00:01:50,631 ‎我們不能待在主街上 ‎因為那裡有恐龍 7 00:01:50,714 --> 00:01:54,385 ‎高山、草地、叢林都不行 ‎因為那些地方都有恐龍 8 00:01:54,468 --> 00:01:57,555 ‎還有健二的數學不好 ‎所以他的頂層公寓也不行 9 00:01:57,638 --> 00:02:02,560 ‎爸爸說我要是代數不及格就換鎖 ‎沒想到他來真的 10 00:02:02,643 --> 00:02:05,938 ‎-這不是我的錯 ‎-百分百就是你的錯 11 00:02:06,021 --> 00:02:09,191 ‎好吧,無所謂,整座島上都是恐龍 12 00:02:09,275 --> 00:02:11,443 ‎-我們完蛋了 ‎-我們還不能放棄 13 00:02:11,527 --> 00:02:13,279 ‎我們發送了緊急求救信號 14 00:02:13,362 --> 00:02:16,407 ‎只需要找個安全的地方躲起來 ‎等待救援到達 15 00:02:16,490 --> 00:02:18,242 ‎在哪裡?已經好幾天了 16 00:02:18,325 --> 00:02:19,827 ‎我們快束手無策了 17 00:02:19,910 --> 00:02:24,039 ‎其實有一個地方,我們還沒試過 18 00:02:24,123 --> 00:02:26,625 ‎但我不確定你們會喜歡 19 00:02:36,218 --> 00:02:39,805 ‎你說真的? ‎我們不是就是要逃離這裡嗎? 20 00:02:39,889 --> 00:02:42,933 ‎聽我說,這裡有一條小溪 ‎不用擔心水的問題 21 00:02:43,017 --> 00:02:46,937 ‎有樹木和高山的保護 ‎不怕惡劣的天氣和恐龍的襲擊 22 00:02:49,398 --> 00:02:51,942 ‎好吧,不是所有恐龍的襲擊 23 00:02:52,026 --> 00:02:54,778 ‎但是如果你要來營救一群露營者 24 00:02:54,862 --> 00:02:56,906 ‎最先尋找的地方不就是營地嗎? 25 00:02:57,615 --> 00:03:00,576 ‎甚至還有材料 ‎可以在這裡搭個避難所 26 00:03:00,659 --> 00:03:03,495 ‎雖然殘缺不全,但我們能做到 27 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 ‎-對嗎,布魯克琳? ‎-什麼? 28 00:03:05,247 --> 00:03:08,584 ‎妳一定拍過搭避難所的影片,對嗎? 29 00:03:08,667 --> 00:03:10,961 ‎沒錯,妳只會拍影片 30 00:03:11,045 --> 00:03:14,757 ‎不好意思,除了拍影片 ‎我會的東西多著呢 31 00:03:14,840 --> 00:03:16,759 ‎別的事情多到不行 32 00:03:17,509 --> 00:03:21,096 ‎不過是的,在艾米許地區開箱記影片 ‎我的確幫忙蓋了個糧倉 33 00:03:21,180 --> 00:03:22,514 ‎-順便說一下… ‎-我就知道 34 00:03:22,598 --> 00:03:24,850 ‎-我喜歡那個 ‎-又來了 35 00:03:24,934 --> 00:03:27,394 ‎那還等什麼?我們來清理東西吧 36 00:03:33,192 --> 00:03:36,236 ‎嘿,小雅,妳還是別動手好了 37 00:03:36,987 --> 00:03:39,031 ‎什麼?不,我完全… 38 00:03:42,034 --> 00:03:45,329 ‎沒事,我很好,我現在就想躺在地上 39 00:03:45,412 --> 00:03:48,415 ‎怎麼可能沒事?妳腳踝的傷還沒好 40 00:03:48,499 --> 00:03:51,293 ‎這幾天跑來跑去,不利於養傷 41 00:03:51,377 --> 00:03:54,296 ‎根據這個標誌,附近可能有某種診所 42 00:03:54,880 --> 00:03:58,050 ‎我們看看能不能找東西治療妳的腳踝 ‎妳在這裡休息 43 00:03:58,133 --> 00:04:02,054 ‎不行,我可不會無所事事地待著 ‎讓你們回到那裡 44 00:04:02,137 --> 00:04:04,890 ‎-我可以盡自己的一份力 ‎-好好休息 45 00:04:04,974 --> 00:04:08,769 ‎等我們離開這座島 ‎妳還得靠腳踝拿金牌,好嗎? 46 00:04:08,852 --> 00:04:11,522 ‎我留下來,保證她好好休息 47 00:04:11,605 --> 00:04:14,358 ‎可以換個人嗎?換誰都行 48 00:04:14,441 --> 00:04:15,651 ‎好的,計劃很棒 49 00:04:15,734 --> 00:04:18,779 ‎小雅休息的時候 ‎健二整理壞掉的東西 50 00:04:18,862 --> 00:04:20,406 ‎尋找能用的部分 51 00:04:20,489 --> 00:04:23,325 ‎百分之…或許吧 52 00:04:40,884 --> 00:04:42,511 ‎天啊 53 00:04:42,594 --> 00:04:44,638 ‎嘿,達瑞斯,看看這個 54 00:04:45,597 --> 00:04:48,851 ‎天啊,是劍龍骨板,隨著長大會脫落 55 00:04:48,934 --> 00:04:51,145 ‎就像鹿脫落鹿角一樣? 56 00:04:51,228 --> 00:04:54,481 ‎在家的時候,3月期間 ‎每走幾步就能踩到鹿角 57 00:04:54,982 --> 00:04:57,234 ‎我常跟我妹妹比賽,看誰找到的最多 58 00:04:58,569 --> 00:05:02,197 ‎知道嗎?這些圖案很像鹿留下的標記 59 00:05:02,281 --> 00:05:05,576 ‎有助於脫落,說不定恐龍也是一樣 60 00:05:05,659 --> 00:05:07,745 ‎這可能是新行為,太酷了 61 00:05:07,828 --> 00:05:09,538 ‎知道更酷的是什麼嗎? 62 00:05:09,621 --> 00:05:13,167 ‎如果附近有糞便 ‎我們就能辨別這隻劍龍中午吃的什麼 63 00:05:13,250 --> 00:05:15,794 ‎布魯克琳,我們看看有沒有糞便 64 00:05:15,878 --> 00:05:17,254 ‎繼續走 65 00:05:17,338 --> 00:05:20,257 ‎只要妳繼續走 ‎他們就不能讓妳看糞便 66 00:05:28,140 --> 00:05:30,476 ‎兩位,你們聽見了嗎? 67 00:05:32,519 --> 00:05:33,812 ‎妳說什麼? 68 00:05:36,732 --> 00:05:38,359 ‎沒什麼 69 00:05:38,442 --> 00:05:40,569 ‎或許是隻奇怪的鳥或什麼的 70 00:05:51,163 --> 00:05:53,248 ‎好的,任務一 71 00:05:53,332 --> 00:05:56,460 ‎在營地垃圾中撿出有用的垃圾 72 00:05:58,045 --> 00:05:59,379 ‎完成 73 00:06:06,386 --> 00:06:07,679 ‎就這樣? 74 00:06:08,430 --> 00:06:10,474 ‎老兄,你連試都沒試 75 00:06:11,642 --> 00:06:14,895 ‎和我一起在我的休息樹下休息吧 76 00:06:14,978 --> 00:06:16,563 ‎你的休息樹? 77 00:06:16,647 --> 00:06:19,525 ‎也就是讓你休息的樹 78 00:06:19,608 --> 00:06:21,276 ‎顧名思義 79 00:06:21,360 --> 00:06:22,402 ‎那不是… 80 00:06:23,487 --> 00:06:26,448 ‎好吧,達瑞斯叫你整理殘骸 81 00:06:26,532 --> 00:06:31,411 ‎如果你不做,我又做不了 ‎那誰來做? 82 00:06:31,495 --> 00:06:32,871 ‎其他人 83 00:06:32,955 --> 00:06:38,085 ‎小雅,人生中最美好的事 ‎莫過於妳讓別人幫妳做的事 84 00:06:38,168 --> 00:06:40,963 ‎比如我從來不打掃房間 85 00:06:41,046 --> 00:06:44,258 ‎等房間亂得不能再亂 ‎爸爸的助理只好投降 86 00:06:44,341 --> 00:06:48,011 ‎吩咐女傭幫我打掃 87 00:06:48,095 --> 00:06:50,514 ‎-雙贏 ‎-你真的引以為傲? 88 00:06:50,597 --> 00:06:54,518 ‎當然了,不然我也不會告訴妳 89 00:06:54,601 --> 00:06:57,646 ‎別說話,好好放鬆一下吧 90 00:06:57,729 --> 00:06:58,772 ‎可是… 91 00:07:03,277 --> 00:07:04,153 ‎休息樹 92 00:07:16,165 --> 00:07:19,209 ‎天啊,我真的需要這個 93 00:07:19,501 --> 00:07:22,463 ‎懂嗎?健二的美好時光 94 00:07:25,716 --> 00:07:27,050 ‎小雅? 95 00:07:27,134 --> 00:07:28,302 ‎小雅? 96 00:07:29,761 --> 00:07:34,141 ‎算了,愛跳去哪隨便妳 ‎反正我就待在樹下 97 00:07:40,355 --> 00:07:43,484 ‎我居然發揮高尚的精神去找妳 98 00:07:43,567 --> 00:07:46,778 ‎周圍卻沒人欣賞這是多麼偉大的行為 99 00:08:03,795 --> 00:08:05,297 ‎動作快 100 00:08:05,380 --> 00:08:08,175 ‎-凡是對小雅的腳踝有用的東西… ‎-食物! 101 00:08:09,843 --> 00:08:12,513 ‎萬萬沒想到 ‎我看到罐頭水果會這麼激動 102 00:08:12,596 --> 00:08:15,057 ‎不過看看這些罐頭水果 103 00:08:15,140 --> 00:08:18,143 ‎總算不用吃軟爛的披薩了 104 00:08:26,235 --> 00:08:27,402 ‎快看 105 00:08:27,653 --> 00:08:28,904 ‎壓縮繃帶 106 00:08:29,029 --> 00:08:31,031 ‎小雅正需要這個 107 00:08:32,282 --> 00:08:34,660 ‎整整六公尺 108 00:08:54,263 --> 00:08:56,139 ‎這是什麼地方? 109 00:09:08,944 --> 00:09:11,780 ‎這一定是草食性動物的獸醫站 110 00:09:12,072 --> 00:09:15,534 ‎大家撤離的時候,牠們被丟下了 111 00:09:15,617 --> 00:09:16,827 ‎和我們一樣 112 00:09:17,494 --> 00:09:19,580 ‎牠們也沒有食物和水了 113 00:09:20,581 --> 00:09:22,624 ‎可憐的傢伙 114 00:09:35,429 --> 00:09:37,097 ‎我們得做點什麼 115 00:09:37,806 --> 00:09:40,434 ‎我們在草地上看到了那群中國角龍 116 00:09:40,517 --> 00:09:41,685 ‎要是把牠放出來… 117 00:09:41,768 --> 00:09:45,397 ‎牠就能和牠們一起,隨心所欲地吃草 118 00:09:45,480 --> 00:09:48,775 ‎-等等,不是說要動作快嗎? ‎-計劃趕不上變化,布魯克琳 119 00:09:48,859 --> 00:09:51,111 ‎新任務,釋放恐龍 120 00:09:56,867 --> 00:09:58,535 ‎你自由了! 121 00:10:14,801 --> 00:10:18,096 ‎也行,自由地這在徘徊吧 122 00:10:18,180 --> 00:10:20,307 ‎接下來,劍龍 123 00:10:20,682 --> 00:10:25,062 ‎沒錯,我們來這裡就是為了這個 ‎一點也沒有偏離目標 124 00:10:38,617 --> 00:10:39,701 ‎兩位? 125 00:10:49,711 --> 00:10:52,089 ‎這隻好像比其他恐龍還兇 126 00:10:53,799 --> 00:10:55,258 ‎那是重爪龍 127 00:10:56,009 --> 00:10:57,886 ‎-是肉食性動物 ‎-肉食性動物? 128 00:11:00,472 --> 00:11:02,891 ‎我們到底要拿牠怎麼辦? 129 00:11:02,974 --> 00:11:05,769 ‎-這還用說嗎? ‎-沒錯 130 00:11:05,852 --> 00:11:08,480 ‎-顯然應該放了牠 ‎-繼續關著牠 131 00:11:08,647 --> 00:11:09,856 ‎-等等,什麼? ‎-什麼? 132 00:11:10,524 --> 00:11:12,109 ‎有意思 133 00:11:15,320 --> 00:11:16,405 ‎小雅? 134 00:11:18,949 --> 00:11:20,075 ‎小雅 135 00:11:27,457 --> 00:11:28,667 ‎原來妳在這裡 136 00:11:30,168 --> 00:11:32,712 ‎-那是什麼? ‎-清理營地殘骸 137 00:11:32,963 --> 00:11:35,549 ‎拿棍子當槓桿,把藤蔓綁在樹枝上 138 00:11:35,632 --> 00:11:38,385 ‎用來把剩下的破木板和東西拖走 139 00:11:40,804 --> 00:11:44,808 ‎這似乎和妳應該做的事正好相反 140 00:11:44,891 --> 00:11:46,059 ‎妳應該什麼都不做 141 00:11:47,602 --> 00:11:50,772 ‎拜託停下妳的女漢子行為吧 142 00:11:52,315 --> 00:11:55,235 ‎三次奪得州徑賽冠軍 ‎四次在全國賽上拿到名次 143 00:11:55,318 --> 00:11:57,279 ‎兩次躋身國際性的世界徑賽 144 00:11:57,362 --> 00:12:02,451 ‎我在下雨、下冰雹、下雪天比賽過 ‎每次都獲得了獎牌 145 00:12:02,534 --> 00:12:04,077 ‎這說明了什麼? 146 00:12:04,161 --> 00:12:08,123 ‎說明妳瘋了,因為跑步很難 ‎妳為什麼那麼做? 147 00:12:08,206 --> 00:12:11,626 ‎我不放棄,和某人不同 148 00:12:11,710 --> 00:12:16,173 ‎我們要回去了,妳給我好好休息 ‎不管妳想不想要 149 00:12:18,425 --> 00:12:20,927 ‎說妳跟我走,我就還給妳 150 00:12:21,511 --> 00:12:23,013 ‎不可能 151 00:12:23,096 --> 00:12:24,931 ‎我自己去找東西 152 00:12:29,519 --> 00:12:30,729 ‎小雅? 153 00:12:35,609 --> 00:12:36,860 ‎更嚴重了 154 00:12:37,110 --> 00:12:39,404 ‎我的傷好像更嚴重了 155 00:12:41,323 --> 00:12:42,491 ‎現在怎麼辦? 156 00:12:45,327 --> 00:12:47,078 ‎不能放出肉食性動物 157 00:12:47,579 --> 00:12:49,539 ‎可是為什麼? 158 00:12:50,499 --> 00:12:52,542 ‎你不是關心這些動物嗎? 159 00:12:52,626 --> 00:12:55,504 ‎我是,但我也想回家 160 00:12:55,587 --> 00:12:56,880 ‎妳知道,不被吃掉地回家 161 00:12:56,963 --> 00:12:58,423 ‎妳說呢,布魯克琳? 162 00:12:58,507 --> 00:13:00,008 ‎你們聽見了嗎? 163 00:13:00,425 --> 00:13:01,676 ‎妳幫了大忙,布魯克琳 164 00:13:01,801 --> 00:13:03,303 ‎可是,達瑞斯… 165 00:13:03,470 --> 00:13:05,972 ‎不,兩位,我真的聽見了… 166 00:13:07,557 --> 00:13:10,352 ‎要是放了草食性動物 ‎也該要放肉食性動物 167 00:13:10,435 --> 00:13:11,811 ‎這樣才公平 168 00:13:11,895 --> 00:13:14,439 ‎妳想放了打算吃掉我們的恐龍? 169 00:13:14,523 --> 00:13:17,150 ‎既然我們發現了牠們,就有責任 170 00:13:17,234 --> 00:13:20,612 ‎要是不能放了牠們 ‎那我們就得每天回來餵牠們 171 00:13:20,695 --> 00:13:25,200 ‎拿什麼餵? ‎重爪龍每天要吃超過45公斤的肉 172 00:13:25,784 --> 00:13:27,160 ‎拿這個餵 173 00:13:27,244 --> 00:13:30,664 ‎桃子?牠們是肉食性動物 ‎不是雜食性動物 174 00:13:30,747 --> 00:13:31,915 ‎那好吧 175 00:13:31,998 --> 00:13:33,917 ‎我們在哪裡能找到那麼多肉? 176 00:13:37,796 --> 00:13:40,173 ‎-不 ‎-別那樣看我 177 00:13:40,257 --> 00:13:41,716 ‎牠就是牠們的食物 178 00:13:43,301 --> 00:13:45,554 ‎我們不能拿瑪麗亞餵牠們 179 00:13:45,637 --> 00:13:47,722 ‎等等,妳取名字…無所謂 180 00:13:47,806 --> 00:13:50,016 ‎牠們是不會吃罐頭水果或冷凍披薩的 181 00:13:50,100 --> 00:13:55,021 ‎要是我不能餵牠們,就執行第一計劃 ‎把牠們放回野外 182 00:13:55,105 --> 00:13:57,482 ‎不能放,妳到底為什麼想放走牠們? 183 00:13:57,566 --> 00:13:59,609 ‎因為牠們應該要能回家 184 00:13:59,693 --> 00:14:02,737 ‎牠們不是自願待在這裡的 ‎可是牠們卻在這裡 185 00:14:02,821 --> 00:14:05,615 ‎如今卻被困住了,不再家人身邊 186 00:14:06,366 --> 00:14:08,326 ‎快跑… 187 00:14:25,886 --> 00:14:28,221 ‎你要是把這件事說出去… 188 00:14:29,014 --> 00:14:30,348 ‎別跌倒了! 189 00:14:30,432 --> 00:14:34,019 ‎很好,健二今日的工作時間到此為止 190 00:14:34,603 --> 00:14:37,814 ‎天啊,你堅持了整整十分鐘,太好了 191 00:14:37,898 --> 00:14:39,274 ‎沒錯,現在結束了 192 00:14:39,357 --> 00:14:42,360 ‎馬上從我背上下來,別煩我了 193 00:14:42,444 --> 00:14:45,405 ‎-剩下的路,妳爬回去吧 ‎-你開什麼玩笑? 194 00:14:45,488 --> 00:14:47,073 ‎離營地還那麼遠 195 00:14:47,699 --> 00:14:51,912 ‎或許某人跳著走進叢林之前 ‎就該想到這一點 196 00:14:51,995 --> 00:14:55,332 ‎如果某人一開始就出力 ‎她也不至於親自出馬 197 00:14:55,415 --> 00:14:58,126 ‎我現在就要出力把妳弄走 198 00:14:59,961 --> 00:15:03,089 ‎妳什麼時候才能明白? ‎妳在這裡什麼都做不了,小雅 199 00:15:13,975 --> 00:15:16,811 ‎好吧,小雅,對不起 200 00:15:17,395 --> 00:15:19,940 ‎拜託,小雅,妳能不能停下來? 201 00:15:20,023 --> 00:15:21,733 ‎我都道歉了 202 00:15:30,492 --> 00:15:31,618 ‎小雅? 203 00:15:38,416 --> 00:15:39,334 ‎拜託 204 00:15:42,212 --> 00:15:43,880 ‎我是田徑巨星 205 00:15:44,965 --> 00:15:51,096 ‎教練、隊友、所有人都依靠我 206 00:15:51,179 --> 00:15:52,097 ‎可是如今 207 00:15:52,889 --> 00:15:54,933 ‎如今我卻不是了 208 00:15:56,226 --> 00:15:59,145 ‎如果連堅強都沒辦法了 209 00:16:01,147 --> 00:16:02,357 ‎我還有什麼用? 210 00:16:04,651 --> 00:16:07,195 ‎我們單打獨鬥有什麼用? 211 00:16:07,278 --> 00:16:11,574 ‎我分不清可怕的恐龍,可是我… 212 00:16:11,658 --> 00:16:13,201 ‎懶散?優越感十足? 213 00:16:13,785 --> 00:16:15,787 ‎基本上無可救藥? 214 00:16:15,870 --> 00:16:20,375 ‎我要說的是我的魅力像膠水 ‎把我們這群露營者黏在一起 215 00:16:23,169 --> 00:16:24,713 ‎我還知道 216 00:16:24,796 --> 00:16:29,009 ‎有時不能把自己逼得太狠 ‎否則會崩潰 217 00:16:29,592 --> 00:16:32,178 ‎別凡事都自己來,小雅 218 00:16:34,055 --> 00:16:35,181 ‎那誰要做? 219 00:16:53,158 --> 00:16:55,243 ‎別太習慣了 220 00:17:19,559 --> 00:17:21,394 ‎嘿,這邊 221 00:17:29,402 --> 00:17:31,571 ‎牠想放了另一隻重爪龍 222 00:18:09,692 --> 00:18:11,152 ‎快爬上去 223 00:18:43,935 --> 00:18:44,811 ‎森美 224 00:18:46,604 --> 00:18:48,106 ‎劍龍! 225 00:18:48,189 --> 00:18:49,816 ‎快打開籠子 226 00:18:56,281 --> 00:18:57,615 ‎出去吧 227 00:19:05,498 --> 00:19:07,417 ‎成功了! 228 00:19:13,381 --> 00:19:14,549 ‎快點 229 00:19:19,679 --> 00:19:22,223 ‎我們不能丟下牠,牠們是一家人 230 00:19:22,807 --> 00:19:24,225 ‎你在做什麼? 231 00:20:04,474 --> 00:20:07,435 ‎歡迎來到健二營 232 00:20:09,646 --> 00:20:11,481 ‎快去樹上! 233 00:20:27,080 --> 00:20:30,375 ‎不… 234 00:20:30,458 --> 00:20:34,587 ‎這就是為什麼 ‎你永遠不該動手做任何事 235 00:20:36,756 --> 00:20:39,842 ‎我猜正是如此 ‎他們才把白堊冒險營蓋在樹上 236 00:20:39,926 --> 00:20:43,304 ‎嘿,或許我們應該把新避難所 ‎蓋成樹屋的模樣? 237 00:20:45,139 --> 00:20:46,724 ‎或許像是… 238 00:20:54,941 --> 00:20:55,775 ‎這樣? 239 00:20:55,858 --> 00:20:59,112 ‎太棒了,不過一定還需要瞭望塔 240 00:20:59,195 --> 00:21:02,156 ‎還有超棒的女生上下鋪 ‎男生睡什麼地方都行 241 00:21:02,240 --> 00:21:04,993 ‎存放食物的地方,不能讓恐龍拿到 242 00:21:30,518 --> 00:21:31,769 ‎嘿,達瑞斯? 243 00:21:34,731 --> 00:21:35,940 ‎我找到了這個 244 00:21:52,206 --> 00:21:54,459 ‎-還需要些藤蔓 ‎-來了 245 00:22:34,874 --> 00:22:36,959 ‎花瓣結凍了? 246 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 ‎字幕翻譯:林郁珣