1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:49,570 --> 00:00:52,198
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:00,372 --> 00:01:02,958
Kšá, vy retro leguáni!
4
00:01:25,689 --> 00:01:27,817
Poteče vůbec někdy teplá?
5
00:01:29,068 --> 00:01:31,487
- Fajn.
- Ještě pět minut.
6
00:01:32,071 --> 00:01:34,240
No tak, otevři se!
7
00:01:38,452 --> 00:01:41,789
- Promiň, Yaz!
- V pohodě.
8
00:01:41,872 --> 00:01:43,374
To máme další.
9
00:01:50,089 --> 00:01:52,550
Došla voda. Potřebuju pomoc.
10
00:01:52,633 --> 00:01:54,009
Už jdu, Kenji.
11
00:01:55,010 --> 00:01:59,473
Jestli to pořád budeš dělat za něj,
nikdy se to nenaučí.
12
00:02:08,107 --> 00:02:09,233
Lidi!
13
00:02:15,948 --> 00:02:18,075
Kam se poděla všechna voda?
14
00:02:18,159 --> 00:02:20,619
Zeptáme se pána, co se sprchuje 45 minut.
15
00:02:20,703 --> 00:02:25,541
Hej, přece musím vypadat dobře.
A těžko jsem vysušil celou řeku.
16
00:02:29,837 --> 00:02:33,424
Lidi, musíme zjistit, co se děje,
jinak nám dojde pitná voda.
17
00:02:33,507 --> 00:02:34,800
Pojďme...
18
00:02:38,512 --> 00:02:39,722
Zase to hučení.
19
00:02:41,056 --> 00:02:43,058
Řeka ho předtím přehlušovala.
20
00:02:43,142 --> 00:02:45,269
Jít za tím zvukem, určitě najdu...
21
00:02:45,352 --> 00:02:47,605
Ty zmrzlé kytky.
22
00:02:49,315 --> 00:02:50,900
Už jsem to zmínila, že?
23
00:02:50,983 --> 00:02:54,612
Ty zmrzlé kytky,
cos jednou viděla a už znovu nenašla?
24
00:02:54,695 --> 00:02:56,614
Jo. Asi stokrát.
25
00:02:57,364 --> 00:03:01,118
Pardon, že se chci dostat na kloub
všem těm podivným věcem tady.
26
00:03:01,201 --> 00:03:02,286
Hodlám odhalit...
27
00:03:02,369 --> 00:03:05,831
Odhalit Jurský svět a to taky udělám.
28
00:03:06,665 --> 00:03:09,376
Jestli půjdeš hledat ten zvuk, jdu taky.
29
00:03:09,460 --> 00:03:10,961
Jestli můžu?
30
00:03:11,045 --> 00:03:13,339
Bylo by fajn zažít dobrodružství
31
00:03:13,422 --> 00:03:17,301
jen pro zábavu, a ne proto,
že utíkáš před dinosaury.
32
00:03:17,384 --> 00:03:18,761
Jdu se Sammy.
33
00:03:18,844 --> 00:03:21,388
A taky s Brooklynn.
34
00:03:22,139 --> 00:03:24,642
Holčičí výprava Tábora Křída!
35
00:03:24,725 --> 00:03:28,938
Fajn! A zatímco budete pryč, já a Kenji
zjistíme, proč není v řece voda.
36
00:03:29,021 --> 00:03:30,481
Promiň, Kenji co?
37
00:03:30,564 --> 00:03:32,566
Chceš se i dál sprchovat, ne?
38
00:03:32,650 --> 00:03:35,361
A taky, však víš, přežít?
39
00:03:35,444 --> 00:03:38,656
Pojďme odhalit záhadu zmizelé vody.
40
00:03:40,241 --> 00:03:41,659
Fajn, jdu do toho.
41
00:03:41,742 --> 00:03:44,536
Dává to smysl, když znám celý ostrov...
42
00:03:44,620 --> 00:03:47,331
Jako své VIP boty.
43
00:03:47,873 --> 00:03:50,751
Trávíme spolu až příliš mnoho času.
44
00:04:08,310 --> 00:04:12,398
Kámo, to už je desátý
strom na stromu, o kterém píšeš.
45
00:04:12,481 --> 00:04:16,735
Jak tě můžou tak fascinovat stromy,
co rostou na jiných stromech?
46
00:04:16,819 --> 00:04:19,780
Tyhle kapradě patří
ke stravě triceratopsů.
47
00:04:19,863 --> 00:04:22,449
Jen poslouchej!
Obsahují neochrom, což je...
48
00:04:22,533 --> 00:04:24,451
Mně je to fakt jedno.
49
00:04:27,454 --> 00:04:32,167
Kenji, vím, že rád předstíráš,
že to tady není hustý, ale rozhlídni se!
50
00:04:32,251 --> 00:04:35,587
Není to šílené, že žijeme mezi dinosaury?
51
00:04:40,092 --> 00:04:42,136
Když se nás nesnaží sníst.
52
00:04:43,971 --> 00:04:46,348
Geotermální průduchy občas využívají
53
00:04:46,432 --> 00:04:49,018
dinosauři jako
inkubační komory pro vajíčka!
54
00:04:49,101 --> 00:04:51,020
Vidíš? Hustý!
55
00:04:51,103 --> 00:04:54,857
Tebe možná hlína a pára
nepřestanou udivovat,
56
00:04:54,940 --> 00:04:57,818
ale moje standardy jsou trochu vyšší.
57
00:04:59,069 --> 00:05:00,321
Jak bych mohl...
58
00:05:02,573 --> 00:05:07,036
Kámo, jen VIP dinosauří týpci
s hustými konexemi
59
00:05:07,119 --> 00:05:09,121
mohou získat exkluzivní líhně.
60
00:05:09,204 --> 00:05:11,832
Nemluvili jsme o tom mluvení jako frajer?
61
00:05:13,292 --> 00:05:15,085
Víš, je mi tě líto.
62
00:05:15,169 --> 00:05:17,588
Nevidíš, proč je tohle místo tak úžasné.
63
00:05:18,630 --> 00:05:22,968
Já to viděl. Všechno. Asi bambilionkrát.
64
00:05:23,052 --> 00:05:25,888
Jo, a ty kapradiny,
co jsi z nich tak hotovej?
65
00:05:27,139 --> 00:05:28,891
Jen zakrývají repráky.
66
00:05:28,974 --> 00:05:32,561
Sorry, kámo, mně už Mlžný ostrov nebere.
67
00:05:32,644 --> 00:05:34,521
Už tady pro mě nic není.
68
00:05:36,398 --> 00:05:39,443
Dariusi! Měl jsi pravdu.
69
00:05:39,526 --> 00:05:41,028
Nemůžu tomu uvěřit!
70
00:05:41,111 --> 00:05:42,279
To je...
71
00:05:43,363 --> 00:05:44,907
slepá ulička?
72
00:05:45,699 --> 00:05:48,827
Tady je to fakt pecka!
73
00:05:48,911 --> 00:05:52,956
Je to vodopád. Nebo měl by být.
74
00:05:53,791 --> 00:05:55,834
Víš, co to znamená?
75
00:05:55,918 --> 00:05:57,920
Kdo chce vylézt na skálu?
76
00:05:58,003 --> 00:06:01,256
To je hustý, co?
Nenech mě v tom samotného.
77
00:06:06,512 --> 00:06:08,263
- Oblíbené místo?
- Škola.
78
00:06:08,347 --> 00:06:11,225
Tvoje nejoblíbenější
místo na světě je škola?
79
00:06:11,308 --> 00:06:15,938
Jasně! Jsou tam skříňky, tancování,
posílání vzkazů v hodinách,
80
00:06:16,021 --> 00:06:19,024
trest po škole za posílání
vzkazů v hodinách.
81
00:06:19,108 --> 00:06:21,735
Ne! Škola je místo,
kde děláš samé nudné věci
82
00:06:21,819 --> 00:06:25,072
a kam se další den vrátíš
a děláš to všechno znovu.
83
00:06:27,366 --> 00:06:29,910
Možná mám ráda
den hranaté pizzy v jídelně.
84
00:06:29,993 --> 00:06:34,873
Prosím tě! Máš ráda oranžovou a oranžádu.
85
00:06:38,460 --> 00:06:40,295
Jo, pecka! Jasně!
86
00:06:40,379 --> 00:06:43,757
Pizza je oranžová. To je sranda, co?
87
00:06:45,050 --> 00:06:49,638
Ne. Je to něco,
o čem jsme se s Yaz dříve bavily.
88
00:06:51,640 --> 00:06:54,184
V pohodě. Jasně, v poho.
89
00:06:59,189 --> 00:07:02,568
Hej. Co máš na škole ráda ty, Brooklynn?
90
00:07:02,651 --> 00:07:06,613
Páni. Mám si vybrat jen jednu věc?
91
00:07:07,239 --> 00:07:12,578
Fakt miluju ty velké...
92
00:07:13,453 --> 00:07:15,080
bitky s jídlem.
93
00:07:15,164 --> 00:07:16,790
Velké bitky s jídlem.
94
00:07:18,625 --> 00:07:21,712
V životě jsi na střední nebyla, co?
95
00:07:22,796 --> 00:07:25,424
Ne. Sto procent online výuka.
96
00:07:25,924 --> 00:07:28,177
Ale spadl mi vdolek před královnou
97
00:07:28,260 --> 00:07:30,888
při natáčení videa
o Buckinghamském paláci!
98
00:07:30,971 --> 00:07:32,931
To je přece bitka s jídlem, ne?
99
00:07:34,183 --> 00:07:35,392
- Tak nějak.
- Jasně.
100
00:07:38,437 --> 00:07:39,897
Pojďme dál.
101
00:07:47,362 --> 00:07:48,697
Asi je to tady.
102
00:07:50,491 --> 00:07:51,700
To hučení!
103
00:07:51,783 --> 00:07:54,036
- Slyším to.
- Říkala jsem vám to!
104
00:07:57,831 --> 00:08:00,584
Proudí tady strašně studený vzduch.
105
00:08:01,084 --> 00:08:03,378
A země vibruje?
106
00:08:07,508 --> 00:08:09,468
Cože?
107
00:08:16,141 --> 00:08:19,561
- To bylo parádní!
- Jo.
108
00:08:19,645 --> 00:08:22,981
Kdo se potřebuje skutečně bavit,
když má tohle?
109
00:08:26,068 --> 00:08:28,237
To vysvětluje problém s vodou.
110
00:08:29,321 --> 00:08:32,157
Fajn, takže stačí odsunout ten strom
111
00:08:32,241 --> 00:08:33,534
a máme hotovo.
112
00:08:33,617 --> 00:08:35,202
To bude krutý!
113
00:08:35,285 --> 00:08:39,289
Fakt se mě snažíš přesvědčit,
že tohle bude hustý?
114
00:08:40,457 --> 00:08:42,084
Ať už to máme z krku.
115
00:08:57,975 --> 00:08:59,810
Zdálo se to jednodušší.
116
00:09:07,818 --> 00:09:11,196
Bojují o dominanci!
Stegosauři jsou velmi teritoriální.
117
00:09:22,291 --> 00:09:23,917
Už vím, jak na to!
118
00:09:24,001 --> 00:09:26,253
Cože? Ne, Dariusi!
119
00:09:27,296 --> 00:09:29,673
Hej! Tady!
120
00:09:49,026 --> 00:09:50,110
Vydrž.
121
00:09:52,487 --> 00:09:53,363
Vydrž.
122
00:09:55,741 --> 00:09:56,742
Teď!
123
00:10:07,836 --> 00:10:08,920
Máme to!
124
00:10:11,840 --> 00:10:14,384
Skvělé! A jak se ho teď zbavíme?
125
00:10:23,477 --> 00:10:24,478
Hustý!
126
00:10:34,988 --> 00:10:36,990
Já věděla, že to najdeme!
127
00:10:37,074 --> 00:10:41,411
Počkat. Jestli na ostrově
není elektřina, jak to funguje?
128
00:10:41,495 --> 00:10:44,206
Tohle místo je čím dál divnější.
129
00:10:44,998 --> 00:10:46,500
Yaz.
130
00:10:46,583 --> 00:10:50,504
To je jako v tom díle,
kdy jde Esther po stopách graffiti stezky.
131
00:10:51,505 --> 00:10:54,883
Promiň, s Yaz jsme se bavily
o našem oblíbeném seriálu...
132
00:10:54,966 --> 00:10:56,426
Esther Stoneová: detektiv ze střední.
133
00:10:56,510 --> 00:10:59,137
Díl 23, kde odhalí podvodníky
s kryptoměnami.
134
00:10:59,221 --> 00:11:02,099
Viděla jsem každý díl snad osmdesátkrát!
135
00:11:03,642 --> 00:11:07,688
Kecy! Ty se díváš na Esther Stoneovou?
136
00:11:08,397 --> 00:11:09,898
Slavní lidé jsou jako my.
137
00:11:09,981 --> 00:11:13,235
Ukázala mi to K-popová skupina
na turné po Asii.
138
00:11:13,318 --> 00:11:17,197
- Tak trochu. Tak trochu jako my.
- Tak na co čekáme?
139
00:11:17,280 --> 00:11:18,949
Je na čase vyšetřit
140
00:11:19,032 --> 00:11:21,535
stoneovskou záhadu!
141
00:11:21,618 --> 00:11:24,538
Rozdělíme se. Hledejte další vibrace.
142
00:11:33,755 --> 00:11:35,966
Hej! Něco slyším!
143
00:11:40,137 --> 00:11:41,847
Pojďme za tím hučením!
144
00:11:45,142 --> 00:11:46,852
Vibrace jsou silnější.
145
00:11:46,935 --> 00:11:49,229
Jsme na správné cestě. Tudy!
146
00:11:49,312 --> 00:11:52,441
Co jak Esther odhalila,
že vibrace komisařova mobilu
147
00:11:52,524 --> 00:11:53,567
jsou morseovka?
148
00:11:53,650 --> 00:11:56,361
A pronásledovala vraha v opuštěném skladu.
149
00:11:56,445 --> 00:11:59,156
A přesto dorazila na ples
v úžasných šatech.
150
00:11:59,239 --> 00:12:00,157
To se povedlo!
151
00:12:00,240 --> 00:12:02,784
Mně se líbí ten díl, kde najde...
152
00:12:03,660 --> 00:12:05,203
Genetickou laborku?
153
00:12:05,287 --> 00:12:08,748
Jo, ale to bylo v druhé řadě
a o té nemluvíme.
154
00:12:08,832 --> 00:12:10,292
Ne ta laborka.
155
00:12:10,375 --> 00:12:11,543
Tahle laborka.
156
00:12:49,998 --> 00:12:51,500
Napajedlo.
157
00:12:52,375 --> 00:12:55,670
Podle doktora Granta
se může pro predátory i kořist
158
00:12:55,754 --> 00:12:57,088
stát neutrální půdou.
159
00:12:57,672 --> 00:13:00,091
Teď, když tu nejsou ani ploty ani lidi,
160
00:13:00,592 --> 00:13:03,929
jsme možná první,
kdo něco takového spatřil.
161
00:13:09,309 --> 00:13:11,311
Počkej, kam jdeš?
162
00:13:11,394 --> 00:13:12,604
Pojď!
163
00:13:41,466 --> 00:13:43,760
Kámo, určitě to je bezpečné?
164
00:14:09,035 --> 00:14:10,203
Kenji?
165
00:14:12,080 --> 00:14:14,457
Je to tak velkolepé.
166
00:14:21,715 --> 00:14:24,718
Indominus rex, to hučení, Mantah Corp?
167
00:14:25,385 --> 00:14:28,972
- Mantah Corp?
- Jo. Všechno se tady propojuje.
168
00:14:29,055 --> 00:14:32,225
Doktor Wu chystal
něco velkého, něco tajného.
169
00:14:35,729 --> 00:14:37,063
Nejede proud.
170
00:14:37,147 --> 00:14:40,025
Kdo to asi všechno vzal?
171
00:14:40,775 --> 00:14:42,360
Něco tady musí být.
172
00:15:16,937 --> 00:15:20,231
- Ten chlápek, co slavil narozeniny!
- Kdo?
173
00:15:20,315 --> 00:15:22,901
Ten podivín, co nám ukradl dodávku, víte?
174
00:15:22,984 --> 00:15:25,654
Zmínil něco o těch ostatních.
175
00:15:25,737 --> 00:15:28,782
Že nikdo neví, co se tady skutečně děje.
176
00:15:28,865 --> 00:15:31,284
Mohl taky pracovat pro Mantah Corp?
177
00:15:32,243 --> 00:15:34,204
Znovu! Nic!
178
00:15:34,287 --> 00:15:36,873
Brooklynn. Cos myslela, že najdeš?
179
00:15:36,957 --> 00:15:40,168
Nevím. Něco velkého. Něco důležitého.
180
00:15:40,251 --> 00:15:42,629
Přijela jsem odhalit Jurský...
181
00:15:45,799 --> 00:15:46,967
Však víte.
182
00:16:04,859 --> 00:16:09,280
To je Chaos! Pojmenovala jsem
baryonyxy Chaos, Grim a Limbo.
183
00:16:09,364 --> 00:16:11,533
Podle gangu hackerů v díle 68?
184
00:16:48,778 --> 00:16:50,530
E750?
185
00:16:50,613 --> 00:16:53,658
To číslo znám. Wu ho měl v počítači.
186
00:17:30,570 --> 00:17:32,072
Běžte!
187
00:17:49,130 --> 00:17:50,590
Rychle! Ven!
188
00:18:04,145 --> 00:18:07,690
Dariusi, díky. Tohle je tak...
189
00:18:08,733 --> 00:18:09,859
Hustý?
190
00:18:11,778 --> 00:18:12,987
Super hustý.
191
00:18:15,657 --> 00:18:17,617
Kéž by tady byl doktor Grant.
192
00:18:17,700 --> 00:18:20,078
Napsal by o tom úžasný článek.
193
00:18:20,161 --> 00:18:23,623
Toho nepotřebuješ.
Máš svůj vědátorskej zápisník.
194
00:18:23,706 --> 00:18:27,085
Tenhle? Ne, to je jen tak pro legraci.
195
00:18:27,168 --> 00:18:30,463
Jestli je tohle fakt něco,
co ještě nikdo neviděl,
196
00:18:30,547 --> 00:18:34,092
mohl by ten trapný doktor pěkně žárlit,
197
00:18:34,175 --> 00:18:37,053
že ty jsi to viděl a on ne.
198
00:18:39,556 --> 00:18:43,101
- Chceš tady být ještě chvíli?
- Proč ne?
199
00:18:43,184 --> 00:18:46,187
Je tady dokonce super odpočinkový strom.
200
00:18:47,438 --> 00:18:50,024
POLNÍ PŘÍRUČKA
201
00:18:59,576 --> 00:19:00,660
Grime!
202
00:19:29,689 --> 00:19:30,815
Co se děje?
203
00:19:31,357 --> 00:19:32,525
Já jen...
204
00:19:33,860 --> 00:19:38,531
Byla jsem tak blízko, abych něco našla.
Ale upustila jsem tu obálku.
205
00:19:40,241 --> 00:19:42,952
Myslíš tuhle?
206
00:19:43,036 --> 00:19:46,372
- Sammy! Tys ji zvedla?
- No jasně!
207
00:19:47,665 --> 00:19:51,419
Tak dobře. Spousta čísel a písmen...
208
00:19:51,502 --> 00:19:52,670
A...
209
00:19:54,464 --> 00:19:56,049
tohle.
210
00:19:56,132 --> 00:20:00,803
Žádné odpovědi. Jen další otázky.
Možná se mrkneme, jestli...
211
00:20:03,056 --> 00:20:05,934
- Nebo půjdeme.
- Nebudeme pokoušet štěstí.
212
00:20:14,108 --> 00:20:16,694
Hele, někdo vyřešil problém s vodou.
213
00:20:16,778 --> 00:20:18,655
Nemáte zač. To všechno já.
214
00:20:18,738 --> 00:20:21,950
- Jo! Paráda!
- H2O, zlato!
215
00:20:22,033 --> 00:20:23,660
A my jsme našly tohle!
216
00:20:24,661 --> 00:20:27,330
- To jste hledaly?
- Tak nějak.
217
00:20:29,123 --> 00:20:31,751
- Fajn. Bezva!
- Jo, tu věc.
218
00:20:31,834 --> 00:20:33,962
Užijte si to, ať je to cokoli.
219
00:20:34,045 --> 00:20:36,756
Kdyby tady byla Esther Stoneová,
řekla by...
220
00:20:36,839 --> 00:20:40,260
„Život je těžký a každý den,
který se jakž takž povede,
221
00:20:40,343 --> 00:20:42,887
si zaslouží oslavu.“
222
00:20:45,306 --> 00:20:47,308
Cože? Je to skvělý seriál, jasný?
223
00:20:47,392 --> 00:20:50,853
Vztah mezi Esther
a jejím tátou je fakt přesvědčivý.
224
00:20:52,230 --> 00:20:56,109
Dobrá, takže v duchu
Esther Stoneové zahajme...
225
00:20:56,192 --> 00:20:59,696
Oslavu!
226
00:20:59,779 --> 00:21:02,448
A mrkejte na to!
227
00:21:04,033 --> 00:21:08,413
No jo! Cítím ten rytmus.
228
00:21:08,496 --> 00:21:11,499
Jste připravení, připravení?
Daveův speciál!
229
00:21:11,582 --> 00:21:14,419
Hudba, hudba, hudba.
Hudba, hudba, hudba...
230
00:21:14,502 --> 00:21:17,839
- To ne. Odcházím.
- Kenji, co je to?
231
00:21:17,922 --> 00:21:19,424
Daveovy nahrávky.
232
00:21:19,507 --> 00:21:21,467
Byly v troskách jeho postele
233
00:21:21,551 --> 00:21:24,262
a teď přišel správný čas,
abych vám je ukázal.
234
00:21:24,345 --> 00:21:25,638
Teď to nejlepší!
235
00:21:26,806 --> 00:21:29,100
Dave.
236
00:21:29,183 --> 00:21:31,019
Nestrkej mi to pod nos.
237
00:21:31,102 --> 00:21:37,066
- Co to vlastně děláš?
- Dělám hudbu, dělám hudbu.
238
00:21:37,150 --> 00:21:41,029
Dělám hudbu, dělám umění.
Objednej si jedničku...
239
00:21:41,112 --> 00:21:44,907
Skvělé! Můžeš parasaurolophovi
udělat trochu větší hřeben?
240
00:21:44,991 --> 00:21:46,117
Jo.
241
00:21:46,826 --> 00:21:49,996
- Takhle?
- Paráda!
242
00:21:50,538 --> 00:21:52,707
Dariusi! Yaz! Tak pojďte!
243
00:21:53,583 --> 00:21:55,460
Napřed to dodělám.
244
00:21:57,837 --> 00:21:59,589
Dave je docela dobrej.
245
00:22:03,509 --> 00:22:05,178
Podívejte na to!
246
00:22:29,744 --> 00:22:31,329
Co to je?
247
00:22:31,412 --> 00:22:32,455
Oheň?
248
00:22:33,206 --> 00:22:34,457
Táborák.
249
00:22:35,625 --> 00:22:36,751
Lidi.
250
00:22:38,419 --> 00:22:39,796
Nejsme tady sami.
251
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Překlad titulků: Lenka Večerková