1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:49,570 --> 00:00:52,198
PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:00,372 --> 00:01:02,958
Iš, retro iguane!
4
00:01:25,689 --> 00:01:27,817
Je li ova voda ikada topla?
5
00:01:29,068 --> 00:01:31,487
-Dobro.
-Još pet minuta.
6
00:01:32,071 --> 00:01:34,240
Daj, otvori se!
7
00:01:38,452 --> 00:01:41,789
-Oprosti, Yaz!
-U redu je.
8
00:01:41,872 --> 00:01:43,374
I još jedan.
9
00:01:50,089 --> 00:01:52,424
No más agua. Mala pomoć.
10
00:01:52,508 --> 00:01:54,009
Ja ću, Kenj.
11
00:01:55,010 --> 00:01:59,473
Ako mu stalno pomažeš,
nikad neće naučiti sam to raditi.
12
00:02:08,107 --> 00:02:09,233
Ljudi!
13
00:02:16,031 --> 00:02:17,825
Gdje je nestala voda?
14
00:02:17,908 --> 00:02:20,619
Da pitamo g. Tuširanje od 45 Minuta?
15
00:02:20,703 --> 00:02:25,457
Dobar izgled dio je mojeg branda.
I nisam mogao isušiti cijelu rijeku.
16
00:02:30,004 --> 00:02:33,591
Moramo otkriti o čemu se radi
ili ostajemo bez vode za piće.
17
00:02:33,674 --> 00:02:34,925
Idemo…
18
00:02:38,304 --> 00:02:39,722
Opet čujem zvuk.
19
00:02:41,056 --> 00:02:43,058
Rijeka to isušuje.
20
00:02:43,142 --> 00:02:45,269
Ako slijedim zvuk, možda nađem ono…
21
00:02:45,352 --> 00:02:47,605
Smrznuto cvijeće.
22
00:02:49,315 --> 00:02:50,774
Spomenula sam to, ha?
23
00:02:50,858 --> 00:02:54,612
Smrznuto cvijeće koje si vidjela
jednom i nikad više?
24
00:02:54,695 --> 00:02:56,614
Da. Nekoliko stotina puta.
25
00:02:57,364 --> 00:03:01,076
Oprostite što želim otkriti
zašto je otok čudan.
26
00:03:01,160 --> 00:03:02,202
Želim otkriti…
27
00:03:02,286 --> 00:03:05,831
„Jurski svijet, i to ću i napraviti.“
28
00:03:06,665 --> 00:03:09,209
Ako tražiš zvuk, idem i ja.
29
00:03:09,293 --> 00:03:10,961
Ako smijem.
30
00:03:11,045 --> 00:03:13,339
Bila bi lijepa avantura zbog zabave,
31
00:03:13,422 --> 00:03:17,092
ne zbog bijega od dinosaura
koji nas žele ubiti.
32
00:03:17,176 --> 00:03:18,761
Idem ako ide Sammy.
33
00:03:18,844 --> 00:03:21,388
I Brooklynn.
34
00:03:22,139 --> 00:03:24,642
Cure idu na avanturu u Kampu Cretaceous!
35
00:03:24,725 --> 00:03:28,896
Dok vi to radite, Kenji i ja
otkrit ćemo zašto je rijeka stala.
36
00:03:28,979 --> 00:03:30,147
Što će Kenji?
37
00:03:30,230 --> 00:03:32,566
Želiš se i dalje tuširati?
38
00:03:32,650 --> 00:03:35,361
I, znaš, preživjeti?
39
00:03:35,444 --> 00:03:38,697
Otkrijmo tajnu nestale vode.
40
00:03:40,324 --> 00:03:41,659
Dobro, može.
41
00:03:41,742 --> 00:03:44,536
Ima smisla jer poznajem ovaj otok kao…
42
00:03:44,620 --> 00:03:47,331
„Svoju VIP ruku.“
43
00:03:48,123 --> 00:03:50,960
Previše vremena provodimo zajedno.
44
00:04:08,644 --> 00:04:12,398
Stari, ovo je deseto stablo
na stablu o kojem pišeš.
45
00:04:12,481 --> 00:04:16,735
Zašto si toliko opsjednut stablima
koja rastu iz drugih stabala?
46
00:04:16,819 --> 00:04:19,780
Paprat je važan dio prehrane triceratopsa.
47
00:04:19,863 --> 00:04:22,366
Ovo je za tebe! U paprati je neokrom…
48
00:04:22,449 --> 00:04:24,451
Nisam tražio odgovor.
49
00:04:27,705 --> 00:04:32,084
Znam da se pretvaraš da ovo mjesto
nije fora, ali pogledaj oko sebe!
50
00:04:32,167 --> 00:04:35,587
Nije li ludo što živimo s dinosaurima?
51
00:04:40,301 --> 00:04:41,760
Kad nas ne žele pojesti.
52
00:04:44,138 --> 00:04:46,348
Natječu se za geotermalne izvore
53
00:04:46,432 --> 00:04:49,018
kako bi ih koristili
kao inkubator za jaja!
54
00:04:49,101 --> 00:04:51,020
Vidiš? Fora!
55
00:04:51,103 --> 00:04:54,940
Zemlja i para možda tebe zadivljuju,
56
00:04:55,024 --> 00:04:57,735
ali moji su standardi viši.
57
00:04:59,320 --> 00:05:00,738
Kako da…
58
00:05:02,823 --> 00:05:06,994
Stari, samo VIP dinosauri s ludim vezama
59
00:05:07,077 --> 00:05:09,121
dobivaju najbolje stanove za jaja.
60
00:05:09,204 --> 00:05:11,832
Nismo li pričali o tom govoru?
61
00:05:13,292 --> 00:05:15,085
Žalim te.
62
00:05:15,169 --> 00:05:17,588
Ne vidiš zašto je ovo nevjerojatno.
63
00:05:18,630 --> 00:05:22,968
Vidio sam to. Sve. Zilijardu puta.
64
00:05:23,052 --> 00:05:25,888
Paprat kojom si toliko oduševljen?
65
00:05:27,348 --> 00:05:28,849
Samo skriva zvučnike.
66
00:05:28,932 --> 00:05:32,561
Žao mi je, stari, dosta mi je Isle Nublar.
67
00:05:32,644 --> 00:05:34,271
Tu nema ničega za mene.
68
00:05:36,398 --> 00:05:39,526
Darius! Bio si u pravu.
69
00:05:39,610 --> 00:05:41,028
Ne mogu vjerovati!
70
00:05:41,111 --> 00:05:45,449
To je… Slijepa ulica?
71
00:05:46,033 --> 00:05:48,452
Ovo mjesto je stvarno fora!
72
00:05:48,994 --> 00:05:52,956
To je vodopad. Ili bi trebao biti.
73
00:05:53,749 --> 00:05:55,918
Znaš što to znači!
74
00:05:56,001 --> 00:05:57,836
Tko je za penjanje po stijeni?
75
00:05:57,920 --> 00:06:01,090
To je fora, ne?
Ne ostavljaj me na cjedilu.
76
00:06:06,720 --> 00:06:08,347
-Najdraže mjesto?
-Škola.
77
00:06:08,430 --> 00:06:11,225
Najdraže mjesto na svijetu ti je škola?
78
00:06:11,308 --> 00:06:15,938
Da! Ondje su ormarići, zabave,
slanje poruka za vrijeme sata,
79
00:06:16,021 --> 00:06:19,024
kazne zbog slanja poruka za vrijeme sata.
80
00:06:19,108 --> 00:06:21,735
Ne! U školi radiš dosadne stvari
81
00:06:21,819 --> 00:06:25,114
i sljedeći se dan vraćaš i sve ponavljaš.
82
00:06:27,449 --> 00:06:30,077
Volim kad u kantini
imaju četvrtastu pizzu.
83
00:06:30,160 --> 00:06:34,873
Daj! Najdraži su ti narančasta,
naranča i narančasta.
84
00:06:38,544 --> 00:06:40,295
Vau! Da!
85
00:06:40,379 --> 00:06:43,841
Pizza je narančasta. Smiješno.
86
00:06:45,300 --> 00:06:49,638
Ne. Smijemo se
nečemu što je Yaz rekla prije.
87
00:06:51,682 --> 00:06:54,393
Cool. Da, cool, cool, cool.
88
00:06:59,356 --> 00:07:02,568
Hej. Što je tebi najdraže
u školi, Brooklynn?
89
00:07:02,651 --> 00:07:06,613
Vau. Kako da izaberem samo jednu stvar?
90
00:07:08,198 --> 00:07:12,870
Jako volim velike…
91
00:07:13,453 --> 00:07:15,080
tučnjave s hranom?
92
00:07:15,164 --> 00:07:16,457
Tučnjave s hranom?
93
00:07:18,750 --> 00:07:21,712
U životu nisi bila
u srednjoj školi, jesi li?
94
00:07:22,963 --> 00:07:25,507
Ne. Podučavaju me tutori na internetu.
95
00:07:26,008 --> 00:07:28,177
Jednom mi je kolač pao pred kraljicu
96
00:07:28,260 --> 00:07:30,888
u „Otkrivanju Buckinghamske palače“!
97
00:07:30,971 --> 00:07:32,931
Tučnjava s hranom, ne?
98
00:07:34,183 --> 00:07:35,392
-Valjda.
-Naravno.
99
00:07:38,729 --> 00:07:39,897
Idemo dalje.
100
00:07:47,488 --> 00:07:48,697
Mislim da smo tu.
101
00:07:50,574 --> 00:07:51,700
Zvuk!
102
00:07:51,783 --> 00:07:54,036
-Čujem ga.
-Rekla sam vam!
103
00:07:58,290 --> 00:08:00,417
Zrak je jako hladan.
104
00:08:01,210 --> 00:08:03,378
A tlo vibrira?
105
00:08:07,466 --> 00:08:09,468
Što?
106
00:08:16,141 --> 00:08:19,186
-Ovo je bilo sjajno!
-Da.
107
00:08:19,853 --> 00:08:22,648
Zašto bismo uživali kad imamo ono?
108
00:08:26,276 --> 00:08:28,237
Ovo objašnjava problem s vodom.
109
00:08:29,279 --> 00:08:32,074
Dobro, samo moramo pomaknuti stablo
110
00:08:32,157 --> 00:08:33,534
i problem je riješen.
111
00:08:33,617 --> 00:08:35,202
Bit će mega!
112
00:08:35,285 --> 00:08:39,289
Stvarno me želiš uvjeriti da je ovo cool?
113
00:08:40,541 --> 00:08:42,000
Riješimo se ovoga.
114
00:08:57,975 --> 00:08:59,434
Mislio sam, bit će lako.
115
00:09:07,818 --> 00:09:11,196
Bore se za dominaciju!
Stegosi brane svoj teritorij.
116
00:09:22,124 --> 00:09:23,917
Znam riješiti problem s vodom!
117
00:09:24,001 --> 00:09:26,295
Što? Ne, Darius!
118
00:09:27,296 --> 00:09:29,673
Hej! Ovdje!
119
00:09:48,942 --> 00:09:50,110
Stoj.
120
00:09:52,487 --> 00:09:53,363
Stoj.
121
00:09:55,741 --> 00:09:57,117
Sad!
122
00:10:07,836 --> 00:10:08,920
Uspjeli smo!
123
00:10:11,923 --> 00:10:14,384
Sjajno! Kako ćemo ga se sad riješiti?
124
00:10:23,477 --> 00:10:24,478
Cool!
125
00:10:35,155 --> 00:10:37,074
Znala sam da ćemo ga naći!
126
00:10:37,157 --> 00:10:41,411
Čekaj. Ako na otoku
nema struje, kako ovo radi?
127
00:10:41,495 --> 00:10:44,206
Ovo mjesto je sve čudnije i čudnije.
128
00:10:44,998 --> 00:10:46,500
Yaz.
129
00:10:46,583 --> 00:10:50,504
Ovo je kao epizoda
u kojoj Esther slijedi grafite.
130
00:10:51,546 --> 00:10:54,841
Oprosti, Yaz i ja pričale smo
o seriji koju volimo…
131
00:10:54,925 --> 00:10:56,510
Esther Stone, školska detektivka.
132
00:10:56,593 --> 00:10:59,137
Epizoda 23, otkrila je
mafiju kriptovaluta.
133
00:10:59,221 --> 00:11:02,057
Svaku sam epizodu pogledala 80 puta!
134
00:11:03,809 --> 00:11:07,688
Ne! Ti gledaš Esther Stone?
135
00:11:08,397 --> 00:11:09,898
Poznati su poput nas.
136
00:11:09,981 --> 00:11:12,943
Navukla me K-pop grupa
dok smo bili na turneji.
137
00:11:13,026 --> 00:11:17,155
-Nekako. Nekako su poput nas.
-Što čekamo?
138
00:11:17,239 --> 00:11:18,949
Vrijeme je da istražimo…
139
00:11:19,032 --> 00:11:21,535
Hladnokrvni misterij!
140
00:11:21,618 --> 00:11:24,538
Razdvojimo se.
Pokušajte osjetiti još vibracija.
141
00:11:33,964 --> 00:11:35,966
Hej! Čujem nešto.
142
00:11:40,303 --> 00:11:41,763
Slijedite zvuk!
143
00:11:45,183 --> 00:11:46,852
Vibracije postaju snažnije.
144
00:11:46,935 --> 00:11:49,229
Na dobrom smo putu. Ovuda!
145
00:11:49,312 --> 00:11:52,482
Sjećate se kad je Esther otkrila
da su vibracije upraviteljeva mobitela
146
00:11:52,566 --> 00:11:53,608
Morseov kod?
147
00:11:53,692 --> 00:11:56,361
I lovila ga je u napuštenom skladištu.
148
00:11:56,445 --> 00:11:59,156
Ali stigla je na maturalnu
u divnoj haljini.
149
00:11:59,239 --> 00:12:00,157
Tako dobro!
150
00:12:00,240 --> 00:12:02,784
Volim epizodu u kojoj nađe…
151
00:12:03,869 --> 00:12:05,120
Laboratorij?
152
00:12:05,203 --> 00:12:08,748
Da, ali to je u drugoj sezoni,
a nju ne spominjemo.
153
00:12:08,832 --> 00:12:10,292
Ne taj laboratorij.
154
00:12:10,375 --> 00:12:11,543
Ovaj.
155
00:12:49,998 --> 00:12:51,500
Pojilište.
156
00:12:52,083 --> 00:12:55,837
Dr. Grant vidio ga je
kao neutralno mjesto za predatore i plijen
157
00:12:55,921 --> 00:12:57,130
pod pravim uvjetima.
158
00:12:57,714 --> 00:13:00,091
Sad kad nema ograda ni ljudi,
159
00:13:00,842 --> 00:13:03,929
možda smo prvi koji ovo gledaju.
160
00:13:09,309 --> 00:13:11,019
Stani, kamo ideš?
161
00:13:11,102 --> 00:13:12,604
Dođi!
162
00:13:41,716 --> 00:13:43,760
Stari, je li ovo stvarno sigurno?
163
00:14:09,035 --> 00:14:10,203
Kenji?
164
00:14:12,080 --> 00:14:14,457
Veličanstveno je.
165
00:14:21,798 --> 00:14:24,718
Indominus rex, zvuk, Mantah Corp?
166
00:14:25,385 --> 00:14:29,306
-Mantah Corp?
-Da. Sve vodi ovamo.
167
00:14:29,389 --> 00:14:32,225
Dr. Wu je smjerao nešto važno, tajno.
168
00:14:35,729 --> 00:14:36,771
Nema struje.
169
00:14:36,855 --> 00:14:40,025
Što misliš tko je sve uzeo?
170
00:14:40,775 --> 00:14:42,360
Nešto mora biti ovdje.
171
00:15:17,103 --> 00:15:20,231
-Slavljenik! Naravno!
-Tko?
172
00:15:20,315 --> 00:15:22,901
Onaj čudak koji je ukrao
kombi, sjećate se?
173
00:15:22,984 --> 00:15:25,946
Spomenuo je „ostale“.
174
00:15:26,029 --> 00:15:28,782
I da nitko nije znao što se ovdje događa.
175
00:15:28,865 --> 00:15:31,284
Možda je i on radio za Mantah Corp?
176
00:15:32,243 --> 00:15:34,204
Opet! Ništa!
177
00:15:34,287 --> 00:15:36,790
Brooklynn. Što si očekivala naći?
178
00:15:36,873 --> 00:15:40,168
Ne znam. Nešto veliko. Nešto važno.
179
00:15:40,251 --> 00:15:42,629
Došla sam otkriti Jurs…
180
00:15:46,007 --> 00:15:46,967
Znate.
181
00:16:04,943 --> 00:16:09,280
To je Kaos! Barionikse
sam nazvala Kaos, Mračni i Limbo.
182
00:16:09,364 --> 00:16:11,533
Po hakerskoj bandi iz 68. epizode?
183
00:16:48,778 --> 00:16:50,113
„E750“?
184
00:16:50,613 --> 00:16:53,658
Znam taj broj. Bio je na Wuovu računalu.
185
00:17:30,570 --> 00:17:32,072
Idemo!
186
00:17:49,130 --> 00:17:50,590
Brzo! Van!
187
00:18:04,270 --> 00:18:07,690
Darius, hvala. Ovo je tako…
188
00:18:08,733 --> 00:18:09,859
Cool?
189
00:18:11,778 --> 00:18:12,987
Jako cool.
190
00:18:15,657 --> 00:18:17,534
Da je bar dr. Grant ovdje.
191
00:18:17,617 --> 00:18:20,078
Napisao bi odličan članak o ovome.
192
00:18:20,161 --> 00:18:23,248
Ne treba ti on.
Imaš svoju štrebersku knjižicu.
193
00:18:23,957 --> 00:18:26,918
Ovo? Ne, samo se zezam.
194
00:18:27,001 --> 00:18:30,255
Ako ovo stvarno nitko još nije vidio,
195
00:18:30,755 --> 00:18:34,092
taj doktor štreber bio bi jako ljubomoran
196
00:18:34,175 --> 00:18:37,053
što si ti ovo vidio, a on nije.
197
00:18:39,722 --> 00:18:42,725
-Želiš još malo ostati?
-Zašto ne?
198
00:18:43,560 --> 00:18:46,187
Tu je čak i stablo za odmor.
199
00:18:47,438 --> 00:18:50,024
PRIRUČNIK
200
00:18:59,659 --> 00:19:00,660
Mračni!
201
00:19:29,814 --> 00:19:30,815
Što je?
202
00:19:31,608 --> 00:19:32,525
Samo…
203
00:19:33,860 --> 00:19:38,531
Skoro sam nešto našla.
Ali ispustila sam omotnicu.
204
00:19:40,408 --> 00:19:43,161
Misliš na ovo?
205
00:19:43,244 --> 00:19:46,372
-Sammy? Uzela si ju?
-Naravno!
206
00:19:47,874 --> 00:19:51,711
Dobro. Puno brojeva, slova.
207
00:19:51,794 --> 00:19:52,670
I…
208
00:19:54,088 --> 00:19:55,548
Ovo.
209
00:19:56,424 --> 00:20:00,470
Nema odgovora. Samo još pitanja.
Možda bismo trebale provjeriti…
210
00:20:03,056 --> 00:20:05,850
-Ili otići.
-Nemojmo izazivati sudbinu.
211
00:20:14,275 --> 00:20:16,694
Netko je riješio problem s vodom.
212
00:20:16,778 --> 00:20:18,655
Nema na čemu. Ja.
213
00:20:18,738 --> 00:20:21,950
-To! Odlično!
-H2O!
214
00:20:22,033 --> 00:20:23,701
A mi smo našle ovo!
215
00:20:24,661 --> 00:20:27,413
-To ste tražile?
-Otprilike.
216
00:20:29,123 --> 00:20:31,751
-Dobro, super!
-Da, ta stvarčica.
217
00:20:31,834 --> 00:20:33,962
Zabavite se, čemu god to služilo.
218
00:20:34,045 --> 00:20:36,756
Da je Esther Stone ovdje, rekla bi…
219
00:20:36,839 --> 00:20:40,260
„Život je težak, ali svaki dan
koji dobro prođe
220
00:20:40,343 --> 00:20:42,887
zaslužuje da se proslavi zabavom.“
221
00:20:45,306 --> 00:20:47,308
Što? To je sjajna serija.
222
00:20:47,392 --> 00:20:50,937
Estherin odnos sa svojim ocem
jako je zanimljiv.
223
00:20:52,230 --> 00:20:55,942
Pa, u duhu Esther Stone, vrijeme je za…
224
00:20:56,025 --> 00:20:59,570
Zabavu!
225
00:20:59,654 --> 00:21:02,448
I pogledajte!
226
00:21:04,117 --> 00:21:08,413
To! Osjetite ritam koji sam stvorio.
227
00:21:08,496 --> 00:21:11,499
Spremni, spremni, spremni?
Daveov specijal!
228
00:21:11,582 --> 00:21:14,419
Glazba, glazba, glazba
Glazba, glazba, glazba…
229
00:21:14,502 --> 00:21:17,839
-Ne. Odustajem.
-Kenji, što je ovo?
230
00:21:17,922 --> 00:21:19,424
Daveove demosnimke.
231
00:21:19,507 --> 00:21:21,467
Našao sam ih u njegovu krevetu
232
00:21:21,551 --> 00:21:24,178
i čekao sam najbolju priliku
da vam pokažem…
233
00:21:24,262 --> 00:21:25,638
Slijedi najbolji dio!
234
00:21:26,806 --> 00:21:29,559
Dave.
235
00:21:29,642 --> 00:21:31,019
Miči to od mene.
236
00:21:31,102 --> 00:21:37,066
-Što uopće radiš?
-Stvaram glazbu, stvaram glazbu
237
00:21:37,150 --> 00:21:41,029
Stvaram glazbu, umjetnost
Prva narudžba, druga narudžba…
238
00:21:41,112 --> 00:21:44,907
Odlično! Možeš li parasaurolofinu
nacrtati veću krijestu?
239
00:21:44,991 --> 00:21:46,117
Da.
240
00:21:46,826 --> 00:21:49,871
-Ovako?
-Savršeno!
241
00:21:50,872 --> 00:21:52,707
Darius! Yaz! Dođite!
242
00:21:53,875 --> 00:21:55,793
Prvo ću ovo dovršiti.
243
00:21:58,046 --> 00:21:59,505
Dave je zapravo dobar.
244
00:22:03,634 --> 00:22:05,178
Pogledajte!
245
00:22:29,911 --> 00:22:31,120
Što je ono?
246
00:22:31,204 --> 00:22:32,705
Vatra.
247
00:22:33,206 --> 00:22:34,457
Logorska vatra.
248
00:22:35,917 --> 00:22:36,751
Ljudi.
249
00:22:38,586 --> 00:22:39,712
Nismo sami.
250
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Prijevod titlova: Iva Jurat