1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:49,570 --> 00:00:52,198 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:00,372 --> 00:01:02,958 Iš, retro iguane! 4 00:01:25,689 --> 00:01:27,817 Je li ova voda ikada topla? 5 00:01:29,068 --> 00:01:31,487 -Dobro. -Još pet minuta. 6 00:01:32,071 --> 00:01:34,240 Daj, otvori se! 7 00:01:38,452 --> 00:01:41,789 -Oprosti, Yaz! -U redu je. 8 00:01:41,872 --> 00:01:43,374 I još jedan. 9 00:01:50,089 --> 00:01:52,424 No más agua. Mala pomoć. 10 00:01:52,508 --> 00:01:54,009 Ja ću, Kenj. 11 00:01:55,010 --> 00:01:59,473 Ako mu stalno pomažeš, nikad neće naučiti sam to raditi. 12 00:02:08,107 --> 00:02:09,233 Ljudi! 13 00:02:16,031 --> 00:02:17,825 Gdje je nestala voda? 14 00:02:17,908 --> 00:02:20,619 Da pitamo g. Tuširanje od 45 Minuta? 15 00:02:20,703 --> 00:02:25,457 Dobar izgled dio je mojeg branda. I nisam mogao isušiti cijelu rijeku. 16 00:02:30,004 --> 00:02:33,591 Moramo otkriti o čemu se radi ili ostajemo bez vode za piće. 17 00:02:33,674 --> 00:02:34,925 Idemo… 18 00:02:38,304 --> 00:02:39,722 Opet čujem zvuk. 19 00:02:41,056 --> 00:02:43,058 Rijeka to isušuje. 20 00:02:43,142 --> 00:02:45,269 Ako slijedim zvuk, možda nađem ono… 21 00:02:45,352 --> 00:02:47,605 Smrznuto cvijeće. 22 00:02:49,315 --> 00:02:50,774 Spomenula sam to, ha? 23 00:02:50,858 --> 00:02:54,612 Smrznuto cvijeće koje si vidjela jednom i nikad više? 24 00:02:54,695 --> 00:02:56,614 Da. Nekoliko stotina puta. 25 00:02:57,364 --> 00:03:01,076 Oprostite što želim otkriti zašto je otok čudan. 26 00:03:01,160 --> 00:03:02,202 Želim otkriti… 27 00:03:02,286 --> 00:03:05,831 „Jurski svijet, i to ću i napraviti.“ 28 00:03:06,665 --> 00:03:09,209 Ako tražiš zvuk, idem i ja. 29 00:03:09,293 --> 00:03:10,961 Ako smijem. 30 00:03:11,045 --> 00:03:13,339 Bila bi lijepa avantura zbog zabave, 31 00:03:13,422 --> 00:03:17,092 ne zbog bijega od dinosaura koji nas žele ubiti. 32 00:03:17,176 --> 00:03:18,761 Idem ako ide Sammy. 33 00:03:18,844 --> 00:03:21,388 I Brooklynn. 34 00:03:22,139 --> 00:03:24,642 Cure idu na avanturu u Kampu Cretaceous! 35 00:03:24,725 --> 00:03:28,896 Dok vi to radite, Kenji i ja otkrit ćemo zašto je rijeka stala. 36 00:03:28,979 --> 00:03:30,147 Što će Kenji? 37 00:03:30,230 --> 00:03:32,566 Želiš se i dalje tuširati? 38 00:03:32,650 --> 00:03:35,361 I, znaš, preživjeti? 39 00:03:35,444 --> 00:03:38,697 Otkrijmo tajnu nestale vode. 40 00:03:40,324 --> 00:03:41,659 Dobro, može. 41 00:03:41,742 --> 00:03:44,536 Ima smisla jer poznajem ovaj otok kao… 42 00:03:44,620 --> 00:03:47,331 „Svoju VIP ruku.“ 43 00:03:48,123 --> 00:03:50,960 Previše vremena provodimo zajedno. 44 00:04:08,644 --> 00:04:12,398 Stari, ovo je deseto stablo na stablu o kojem pišeš. 45 00:04:12,481 --> 00:04:16,735 Zašto si toliko opsjednut stablima koja rastu iz drugih stabala? 46 00:04:16,819 --> 00:04:19,780 Paprat je važan dio prehrane triceratopsa. 47 00:04:19,863 --> 00:04:22,366 Ovo je za tebe! U paprati je neokrom… 48 00:04:22,449 --> 00:04:24,451 Nisam tražio odgovor. 49 00:04:27,705 --> 00:04:32,084 Znam da se pretvaraš da ovo mjesto nije fora, ali pogledaj oko sebe! 50 00:04:32,167 --> 00:04:35,587 Nije li ludo što živimo s dinosaurima? 51 00:04:40,301 --> 00:04:41,760 Kad nas ne žele pojesti. 52 00:04:44,138 --> 00:04:46,348 Natječu se za geotermalne izvore 53 00:04:46,432 --> 00:04:49,018 kako bi ih koristili kao inkubator za jaja! 54 00:04:49,101 --> 00:04:51,020 Vidiš? Fora! 55 00:04:51,103 --> 00:04:54,940 Zemlja i para možda tebe zadivljuju, 56 00:04:55,024 --> 00:04:57,735 ali moji su standardi viši. 57 00:04:59,320 --> 00:05:00,738 Kako da… 58 00:05:02,823 --> 00:05:06,994 Stari, samo VIP dinosauri s ludim vezama 59 00:05:07,077 --> 00:05:09,121 dobivaju najbolje stanove za jaja. 60 00:05:09,204 --> 00:05:11,832 Nismo li pričali o tom govoru? 61 00:05:13,292 --> 00:05:15,085 Žalim te. 62 00:05:15,169 --> 00:05:17,588 Ne vidiš zašto je ovo nevjerojatno. 63 00:05:18,630 --> 00:05:22,968 Vidio sam to. Sve. Zilijardu puta. 64 00:05:23,052 --> 00:05:25,888 Paprat kojom si toliko oduševljen? 65 00:05:27,348 --> 00:05:28,849 Samo skriva zvučnike. 66 00:05:28,932 --> 00:05:32,561 Žao mi je, stari, dosta mi je Isle Nublar. 67 00:05:32,644 --> 00:05:34,271 Tu nema ničega za mene. 68 00:05:36,398 --> 00:05:39,526 Darius! Bio si u pravu. 69 00:05:39,610 --> 00:05:41,028 Ne mogu vjerovati! 70 00:05:41,111 --> 00:05:45,449 To je… Slijepa ulica? 71 00:05:46,033 --> 00:05:48,452 Ovo mjesto je stvarno fora! 72 00:05:48,994 --> 00:05:52,956 To je vodopad. Ili bi trebao biti. 73 00:05:53,749 --> 00:05:55,918 Znaš što to znači! 74 00:05:56,001 --> 00:05:57,836 Tko je za penjanje po stijeni? 75 00:05:57,920 --> 00:06:01,090 To je fora, ne? Ne ostavljaj me na cjedilu. 76 00:06:06,720 --> 00:06:08,347 -Najdraže mjesto? -Škola. 77 00:06:08,430 --> 00:06:11,225 Najdraže mjesto na svijetu ti je škola? 78 00:06:11,308 --> 00:06:15,938 Da! Ondje su ormarići, zabave, slanje poruka za vrijeme sata, 79 00:06:16,021 --> 00:06:19,024 kazne zbog slanja poruka za vrijeme sata. 80 00:06:19,108 --> 00:06:21,735 Ne! U školi radiš dosadne stvari 81 00:06:21,819 --> 00:06:25,114 i sljedeći se dan vraćaš i sve ponavljaš. 82 00:06:27,449 --> 00:06:30,077 Volim kad u kantini imaju četvrtastu pizzu. 83 00:06:30,160 --> 00:06:34,873 Daj! Najdraži su ti narančasta, naranča i narančasta. 84 00:06:38,544 --> 00:06:40,295 Vau! Da! 85 00:06:40,379 --> 00:06:43,841 Pizza je narančasta. Smiješno. 86 00:06:45,300 --> 00:06:49,638 Ne. Smijemo se nečemu što je Yaz rekla prije. 87 00:06:51,682 --> 00:06:54,393 Cool. Da, cool, cool, cool. 88 00:06:59,356 --> 00:07:02,568 Hej. Što je tebi najdraže u školi, Brooklynn? 89 00:07:02,651 --> 00:07:06,613 Vau. Kako da izaberem samo jednu stvar? 90 00:07:08,198 --> 00:07:12,870 Jako volim velike… 91 00:07:13,453 --> 00:07:15,080 tučnjave s hranom? 92 00:07:15,164 --> 00:07:16,457 Tučnjave s hranom? 93 00:07:18,750 --> 00:07:21,712 U životu nisi bila u srednjoj školi, jesi li? 94 00:07:22,963 --> 00:07:25,507 Ne. Podučavaju me tutori na internetu. 95 00:07:26,008 --> 00:07:28,177 Jednom mi je kolač pao pred kraljicu 96 00:07:28,260 --> 00:07:30,888 u „Otkrivanju Buckinghamske palače“! 97 00:07:30,971 --> 00:07:32,931 Tučnjava s hranom, ne? 98 00:07:34,183 --> 00:07:35,392 -Valjda. -Naravno. 99 00:07:38,729 --> 00:07:39,897 Idemo dalje. 100 00:07:47,488 --> 00:07:48,697 Mislim da smo tu. 101 00:07:50,574 --> 00:07:51,700 Zvuk! 102 00:07:51,783 --> 00:07:54,036 -Čujem ga. -Rekla sam vam! 103 00:07:58,290 --> 00:08:00,417 Zrak je jako hladan. 104 00:08:01,210 --> 00:08:03,378 A tlo vibrira? 105 00:08:07,466 --> 00:08:09,468 Što? 106 00:08:16,141 --> 00:08:19,186 -Ovo je bilo sjajno! -Da. 107 00:08:19,853 --> 00:08:22,648 Zašto bismo uživali kad imamo ono? 108 00:08:26,276 --> 00:08:28,237 Ovo objašnjava problem s vodom. 109 00:08:29,279 --> 00:08:32,074 Dobro, samo moramo pomaknuti stablo 110 00:08:32,157 --> 00:08:33,534 i problem je riješen. 111 00:08:33,617 --> 00:08:35,202 Bit će mega! 112 00:08:35,285 --> 00:08:39,289 Stvarno me želiš uvjeriti da je ovo cool? 113 00:08:40,541 --> 00:08:42,000 Riješimo se ovoga. 114 00:08:57,975 --> 00:08:59,434 Mislio sam, bit će lako. 115 00:09:07,818 --> 00:09:11,196 Bore se za dominaciju! Stegosi brane svoj teritorij. 116 00:09:22,124 --> 00:09:23,917 Znam riješiti problem s vodom! 117 00:09:24,001 --> 00:09:26,295 Što? Ne, Darius! 118 00:09:27,296 --> 00:09:29,673 Hej! Ovdje! 119 00:09:48,942 --> 00:09:50,110 Stoj. 120 00:09:52,487 --> 00:09:53,363 Stoj. 121 00:09:55,741 --> 00:09:57,117 Sad! 122 00:10:07,836 --> 00:10:08,920 Uspjeli smo! 123 00:10:11,923 --> 00:10:14,384 Sjajno! Kako ćemo ga se sad riješiti? 124 00:10:23,477 --> 00:10:24,478 Cool! 125 00:10:35,155 --> 00:10:37,074 Znala sam da ćemo ga naći! 126 00:10:37,157 --> 00:10:41,411 Čekaj. Ako na otoku nema struje, kako ovo radi? 127 00:10:41,495 --> 00:10:44,206 Ovo mjesto je sve čudnije i čudnije. 128 00:10:44,998 --> 00:10:46,500 Yaz. 129 00:10:46,583 --> 00:10:50,504 Ovo je kao epizoda u kojoj Esther slijedi grafite. 130 00:10:51,546 --> 00:10:54,841 Oprosti, Yaz i ja pričale smo o seriji koju volimo… 131 00:10:54,925 --> 00:10:56,510 Esther Stone, školska detektivka. 132 00:10:56,593 --> 00:10:59,137 Epizoda 23, otkrila je mafiju kriptovaluta. 133 00:10:59,221 --> 00:11:02,057 Svaku sam epizodu pogledala 80 puta! 134 00:11:03,809 --> 00:11:07,688 Ne! Ti gledaš Esther Stone? 135 00:11:08,397 --> 00:11:09,898 Poznati su poput nas. 136 00:11:09,981 --> 00:11:12,943 Navukla me K-pop grupa dok smo bili na turneji. 137 00:11:13,026 --> 00:11:17,155 -Nekako. Nekako su poput nas. -Što čekamo? 138 00:11:17,239 --> 00:11:18,949 Vrijeme je da istražimo… 139 00:11:19,032 --> 00:11:21,535 Hladnokrvni misterij! 140 00:11:21,618 --> 00:11:24,538 Razdvojimo se. Pokušajte osjetiti još vibracija. 141 00:11:33,964 --> 00:11:35,966 Hej! Čujem nešto. 142 00:11:40,303 --> 00:11:41,763 Slijedite zvuk! 143 00:11:45,183 --> 00:11:46,852 Vibracije postaju snažnije. 144 00:11:46,935 --> 00:11:49,229 Na dobrom smo putu. Ovuda! 145 00:11:49,312 --> 00:11:52,482 Sjećate se kad je Esther otkrila da su vibracije upraviteljeva mobitela 146 00:11:52,566 --> 00:11:53,608 Morseov kod? 147 00:11:53,692 --> 00:11:56,361 I lovila ga je u napuštenom skladištu. 148 00:11:56,445 --> 00:11:59,156 Ali stigla je na maturalnu u divnoj haljini. 149 00:11:59,239 --> 00:12:00,157 Tako dobro! 150 00:12:00,240 --> 00:12:02,784 Volim epizodu u kojoj nađe… 151 00:12:03,869 --> 00:12:05,120 Laboratorij? 152 00:12:05,203 --> 00:12:08,748 Da, ali to je u drugoj sezoni, a nju ne spominjemo. 153 00:12:08,832 --> 00:12:10,292 Ne taj laboratorij. 154 00:12:10,375 --> 00:12:11,543 Ovaj. 155 00:12:49,998 --> 00:12:51,500 Pojilište. 156 00:12:52,083 --> 00:12:55,837 Dr. Grant vidio ga je kao neutralno mjesto za predatore i plijen 157 00:12:55,921 --> 00:12:57,130 pod pravim uvjetima. 158 00:12:57,714 --> 00:13:00,091 Sad kad nema ograda ni ljudi, 159 00:13:00,842 --> 00:13:03,929 možda smo prvi koji ovo gledaju. 160 00:13:09,309 --> 00:13:11,019 Stani, kamo ideš? 161 00:13:11,102 --> 00:13:12,604 Dođi! 162 00:13:41,716 --> 00:13:43,760 Stari, je li ovo stvarno sigurno? 163 00:14:09,035 --> 00:14:10,203 Kenji? 164 00:14:12,080 --> 00:14:14,457 Veličanstveno je. 165 00:14:21,798 --> 00:14:24,718 Indominus rex, zvuk, Mantah Corp? 166 00:14:25,385 --> 00:14:29,306 -Mantah Corp? -Da. Sve vodi ovamo. 167 00:14:29,389 --> 00:14:32,225 Dr. Wu je smjerao nešto važno, tajno. 168 00:14:35,729 --> 00:14:36,771 Nema struje. 169 00:14:36,855 --> 00:14:40,025 Što misliš tko je sve uzeo? 170 00:14:40,775 --> 00:14:42,360 Nešto mora biti ovdje. 171 00:15:17,103 --> 00:15:20,231 -Slavljenik! Naravno! -Tko? 172 00:15:20,315 --> 00:15:22,901 Onaj čudak koji je ukrao kombi, sjećate se? 173 00:15:22,984 --> 00:15:25,946 Spomenuo je „ostale“. 174 00:15:26,029 --> 00:15:28,782 I da nitko nije znao što se ovdje događa. 175 00:15:28,865 --> 00:15:31,284 Možda je i on radio za Mantah Corp? 176 00:15:32,243 --> 00:15:34,204 Opet! Ništa! 177 00:15:34,287 --> 00:15:36,790 Brooklynn. Što si očekivala naći? 178 00:15:36,873 --> 00:15:40,168 Ne znam. Nešto veliko. Nešto važno. 179 00:15:40,251 --> 00:15:42,629 Došla sam otkriti Jurs… 180 00:15:46,007 --> 00:15:46,967 Znate. 181 00:16:04,943 --> 00:16:09,280 To je Kaos! Barionikse sam nazvala Kaos, Mračni i Limbo. 182 00:16:09,364 --> 00:16:11,533 Po hakerskoj bandi iz 68. epizode? 183 00:16:48,778 --> 00:16:50,113 „E750“? 184 00:16:50,613 --> 00:16:53,658 Znam taj broj. Bio je na Wuovu računalu. 185 00:17:30,570 --> 00:17:32,072 Idemo! 186 00:17:49,130 --> 00:17:50,590 Brzo! Van! 187 00:18:04,270 --> 00:18:07,690 Darius, hvala. Ovo je tako… 188 00:18:08,733 --> 00:18:09,859 Cool? 189 00:18:11,778 --> 00:18:12,987 Jako cool. 190 00:18:15,657 --> 00:18:17,534 Da je bar dr. Grant ovdje. 191 00:18:17,617 --> 00:18:20,078 Napisao bi odličan članak o ovome. 192 00:18:20,161 --> 00:18:23,248 Ne treba ti on. Imaš svoju štrebersku knjižicu. 193 00:18:23,957 --> 00:18:26,918 Ovo? Ne, samo se zezam. 194 00:18:27,001 --> 00:18:30,255 Ako ovo stvarno nitko još nije vidio, 195 00:18:30,755 --> 00:18:34,092 taj doktor štreber bio bi jako ljubomoran 196 00:18:34,175 --> 00:18:37,053 što si ti ovo vidio, a on nije. 197 00:18:39,722 --> 00:18:42,725 -Želiš još malo ostati? -Zašto ne? 198 00:18:43,560 --> 00:18:46,187 Tu je čak i stablo za odmor. 199 00:18:47,438 --> 00:18:50,024 PRIRUČNIK 200 00:18:59,659 --> 00:19:00,660 Mračni! 201 00:19:29,814 --> 00:19:30,815 Što je? 202 00:19:31,608 --> 00:19:32,525 Samo… 203 00:19:33,860 --> 00:19:38,531 Skoro sam nešto našla. Ali ispustila sam omotnicu. 204 00:19:40,408 --> 00:19:43,161 Misliš na ovo? 205 00:19:43,244 --> 00:19:46,372 -Sammy? Uzela si ju? -Naravno! 206 00:19:47,874 --> 00:19:51,711 Dobro. Puno brojeva, slova. 207 00:19:51,794 --> 00:19:52,670 I… 208 00:19:54,088 --> 00:19:55,548 Ovo. 209 00:19:56,424 --> 00:20:00,470 Nema odgovora. Samo još pitanja. Možda bismo trebale provjeriti… 210 00:20:03,056 --> 00:20:05,850 -Ili otići. -Nemojmo izazivati sudbinu. 211 00:20:14,275 --> 00:20:16,694 Netko je riješio problem s vodom. 212 00:20:16,778 --> 00:20:18,655 Nema na čemu. Ja. 213 00:20:18,738 --> 00:20:21,950 -To! Odlično! -H2O! 214 00:20:22,033 --> 00:20:23,701 A mi smo našle ovo! 215 00:20:24,661 --> 00:20:27,413 -To ste tražile? -Otprilike. 216 00:20:29,123 --> 00:20:31,751 -Dobro, super! -Da, ta stvarčica. 217 00:20:31,834 --> 00:20:33,962 Zabavite se, čemu god to služilo. 218 00:20:34,045 --> 00:20:36,756 Da je Esther Stone ovdje, rekla bi… 219 00:20:36,839 --> 00:20:40,260 „Život je težak, ali svaki dan koji dobro prođe 220 00:20:40,343 --> 00:20:42,887 zaslužuje da se proslavi zabavom.“ 221 00:20:45,306 --> 00:20:47,308 Što? To je sjajna serija. 222 00:20:47,392 --> 00:20:50,937 Estherin odnos sa svojim ocem jako je zanimljiv. 223 00:20:52,230 --> 00:20:55,942 Pa, u duhu Esther Stone, vrijeme je za… 224 00:20:56,025 --> 00:20:59,570 Zabavu! 225 00:20:59,654 --> 00:21:02,448 I pogledajte! 226 00:21:04,117 --> 00:21:08,413 To! Osjetite ritam koji sam stvorio. 227 00:21:08,496 --> 00:21:11,499 Spremni, spremni, spremni? Daveov specijal! 228 00:21:11,582 --> 00:21:14,419 Glazba, glazba, glazba Glazba, glazba, glazba… 229 00:21:14,502 --> 00:21:17,839 -Ne. Odustajem. -Kenji, što je ovo? 230 00:21:17,922 --> 00:21:19,424 Daveove demosnimke. 231 00:21:19,507 --> 00:21:21,467 Našao sam ih u njegovu krevetu 232 00:21:21,551 --> 00:21:24,178 i čekao sam najbolju priliku da vam pokažem… 233 00:21:24,262 --> 00:21:25,638 Slijedi najbolji dio! 234 00:21:26,806 --> 00:21:29,559 Dave. 235 00:21:29,642 --> 00:21:31,019 Miči to od mene. 236 00:21:31,102 --> 00:21:37,066 -Što uopće radiš? -Stvaram glazbu, stvaram glazbu 237 00:21:37,150 --> 00:21:41,029 Stvaram glazbu, umjetnost Prva narudžba, druga narudžba… 238 00:21:41,112 --> 00:21:44,907 Odlično! Možeš li parasaurolofinu nacrtati veću krijestu? 239 00:21:44,991 --> 00:21:46,117 Da. 240 00:21:46,826 --> 00:21:49,871 -Ovako? -Savršeno! 241 00:21:50,872 --> 00:21:52,707 Darius! Yaz! Dođite! 242 00:21:53,875 --> 00:21:55,793 Prvo ću ovo dovršiti. 243 00:21:58,046 --> 00:21:59,505 Dave je zapravo dobar. 244 00:22:03,634 --> 00:22:05,178 Pogledajte! 245 00:22:29,911 --> 00:22:31,120 Što je ono? 246 00:22:31,204 --> 00:22:32,705 Vatra. 247 00:22:33,206 --> 00:22:34,457 Logorska vatra. 248 00:22:35,917 --> 00:22:36,751 Ljudi. 249 00:22:38,586 --> 00:22:39,712 Nismo sami. 250 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Prijevod titlova: Iva Jurat