1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:49,570 --> 00:00:52,198 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:00,372 --> 00:01:02,958 Pergi! Dasar iguana kuno! 4 00:01:25,689 --> 00:01:27,817 Apa airnya tak bisa hangat? 5 00:01:29,068 --> 00:01:31,487 - Baiklah. - Lima menit lagi. 6 00:01:32,071 --> 00:01:34,240 Ayo! Terbuka! 7 00:01:38,452 --> 00:01:41,789 - Astaga! Maaf, Yaz! - Tak apa. 8 00:01:41,872 --> 00:01:43,374 Dan satu lagi. 9 00:01:50,005 --> 00:01:52,424 Air habis. Butuh bantuan. 10 00:01:52,508 --> 00:01:54,009 Aku saja, Kenj. 11 00:01:55,010 --> 00:01:59,473 Jika terus membantunya, dia tak akan belajar sendiri. 12 00:02:08,107 --> 00:02:09,233 Teman-teman! 13 00:02:16,031 --> 00:02:17,491 Ke mana airnya? 14 00:02:18,159 --> 00:02:20,619 Tanya saja Pak Mandi Selama 45 Menit. 15 00:02:20,703 --> 00:02:25,583 Terlihat keren itu bagian dari citraku, mandiku mustahil mengeringkan sungai. 16 00:02:29,920 --> 00:02:33,257 Teman-teman, mari cari tahu, atau kita kehabisan air minum. 17 00:02:33,340 --> 00:02:34,300 Ayo… 18 00:02:38,512 --> 00:02:39,722 Suara itu lagi. 19 00:02:40,931 --> 00:02:42,933 Sungai pasti pernah mengering. 20 00:02:43,017 --> 00:02:45,102 Jika ikuti suara itu, aku pasti temukan… 21 00:02:45,186 --> 00:02:47,605 Sekumpulan bunga beku. 22 00:02:49,315 --> 00:02:50,900 Itulah kataku. 23 00:02:50,983 --> 00:02:54,445 Bunga beku yang kau lihat, tapi tak pernah ditemukan lagi? 24 00:02:54,528 --> 00:02:56,614 Ya. Beberapa ratus kali. 25 00:02:57,364 --> 00:03:01,035 Maaf karena aku penasaran dengan keanehan pulau ini. 26 00:03:01,118 --> 00:03:02,202 Aku kemari untuk… 27 00:03:02,286 --> 00:03:05,831 Mengungkap Jurassic World, itulah tujuanku. 28 00:03:06,540 --> 00:03:09,376 Jika kau mencari suara itu, aku mau ikut. 29 00:03:09,460 --> 00:03:10,961 Jika boleh? 30 00:03:11,045 --> 00:03:13,339 Pasti seru berpetualang karena menyenangkan, 31 00:03:13,422 --> 00:03:17,217 bukan "kabur dari dinosaurus atau menghadapi kematian telak". 32 00:03:17,301 --> 00:03:18,761 Aku ikut, jika Sammy ikut. 33 00:03:18,844 --> 00:03:21,138 Juga Brooklynn. 34 00:03:21,972 --> 00:03:24,642 Ini Petualangan Gadis Kamp Cretaceous! 35 00:03:24,725 --> 00:03:28,854 Bagus! Sementara itu, aku dan Kenji cari tahu kenapa sungai kering. 36 00:03:28,938 --> 00:03:30,230 Maaf, Kenji apa? 37 00:03:30,314 --> 00:03:32,566 Kau mau terus mandi di pancuran, bukan? 38 00:03:32,650 --> 00:03:35,361 Dan bertahan hidup? 39 00:03:35,444 --> 00:03:38,656 Mari ungkap misteri hilangnya air. 40 00:03:40,324 --> 00:03:41,659 Baiklah, aku ikut. 41 00:03:41,742 --> 00:03:44,328 Masuk akal karena aku tahu seluruh pulau seperti… 42 00:03:44,411 --> 00:03:47,331 Bagian belakang tangan VIP-ku. 43 00:03:48,123 --> 00:03:50,960 Kita sudah terlalu sering bersama. 44 00:04:08,644 --> 00:04:12,314 Bung! Ini pohon di atas pohon kesepuluh yang kau tulis. 45 00:04:12,398 --> 00:04:16,735 Kenapa kau terobsesi dengan pohon tumbuh dari pohon lain? 46 00:04:16,819 --> 00:04:19,780 Tanaman pakis bagian penting dari rantai makanan triceratop. 47 00:04:19,863 --> 00:04:22,283 Kau pasti mau tahu. Ini mengandung neokrom… 48 00:04:22,366 --> 00:04:24,451 Aku tak mau tahu. 49 00:04:27,705 --> 00:04:32,167 Kenji, kau suka berpura-pura tempat ini payah, tapi lihat sekitar! 50 00:04:32,251 --> 00:04:35,587 Segila apa kita hidup bersama dinosaurus? 51 00:04:40,175 --> 00:04:41,719 Saat tak mencoba memakan kita. 52 00:04:43,971 --> 00:04:46,265 Dinosaurus kadang memperebutkan panas bumi 53 00:04:46,348 --> 00:04:49,018 untuk kamar inkubasi demi telur mereka! 54 00:04:49,101 --> 00:04:51,020 Lihat? Keren! 55 00:04:51,103 --> 00:04:54,940 Tanah dan uap mungkin selalu membuatmu penasaran, 56 00:04:55,024 --> 00:04:57,735 tapi standarku lebih tinggi. 57 00:04:59,320 --> 00:05:00,738 Kenapa aku bisa… 58 00:05:02,698 --> 00:05:06,869 Bung, hanya dinosaurus VIP dengan koneksi besar 59 00:05:06,952 --> 00:05:09,121 yang dapat tempat untuk telur. 60 00:05:09,204 --> 00:05:11,999 Bukankah kita pernah bahas gaya bicara seperti itu? 61 00:05:13,292 --> 00:05:15,085 Aku kasihan denganmu. 62 00:05:15,169 --> 00:05:17,588 Kau tak melihat betapa hebat tempat ini. 63 00:05:18,630 --> 00:05:22,968 Aku sudah melihatnya. Semuanya. Berkali-kali. 64 00:05:23,052 --> 00:05:25,888 Lalu pakis yang kau bahas itu? 65 00:05:27,264 --> 00:05:28,891 Untuk menutupi pengeras suara. 66 00:05:28,974 --> 00:05:32,478 Maaf, Bung, tapi aku muak dengan Isla Nublar. 67 00:05:32,561 --> 00:05:34,271 Tak ada yang menarik lagi di sini. 68 00:05:36,398 --> 00:05:39,276 Darius! Kau benar. 69 00:05:39,360 --> 00:05:40,778 Sulit kupercaya! 70 00:05:40,861 --> 00:05:42,362 Itu… 71 00:05:43,572 --> 00:05:44,990 jalan buntu? 72 00:05:45,741 --> 00:05:48,452 Tempat ini yang terkeren! 73 00:05:48,994 --> 00:05:52,956 Itu air terjun. Atau seharusnya begitu. 74 00:05:53,791 --> 00:05:55,918 Kau tahu apa artinya? 75 00:05:56,001 --> 00:05:57,836 Siapa yang mau mendaki batu? 76 00:05:57,920 --> 00:06:01,090 Itu keren, bukan? Jangan membuatku menunggu. 77 00:06:06,720 --> 00:06:08,347 - Tempat favorit? - SMA. 78 00:06:08,430 --> 00:06:11,225 Tempat favoritmu sedunia adalah SMA? 79 00:06:11,308 --> 00:06:15,938 Ya! Ada loker, tarian, tukar catatan di kelas, 80 00:06:16,021 --> 00:06:19,024 dihukum karena tukar catatan di kelas. 81 00:06:19,108 --> 00:06:21,735 Tidak! Sekolah tempatmu melakukan kegiatan membosankan 82 00:06:21,819 --> 00:06:25,072 sebelum kembali untuk esok hari dan mengulanginya lagi. 83 00:06:27,533 --> 00:06:30,077 Mungkin aku suka piza kotak di kantin. 84 00:06:30,160 --> 00:06:34,873 Ayolah! Kesukaanmu oranye, oranye, dan oranye. 85 00:06:38,544 --> 00:06:40,295 Hebat! Ya! 86 00:06:40,379 --> 00:06:43,757 Piza itu oranye. Lucu, bukan? 87 00:06:45,300 --> 00:06:49,638 Bukan. Itu karena ucapan Yaz sebelumnya. 88 00:06:51,765 --> 00:06:54,393 Keren. Ya. Bagus. 89 00:06:59,356 --> 00:07:02,568 Hei. Apa yang kau sukai di sekolah, Brooklynn? 90 00:07:02,651 --> 00:07:06,613 Astaga. Bagaimana memilih salah satunya? 91 00:07:07,197 --> 00:07:12,870 Maksudku, aku sangat menyukai… 92 00:07:13,453 --> 00:07:15,080 perang makanan? 93 00:07:15,164 --> 00:07:16,457 Perang makanan. 94 00:07:18,750 --> 00:07:21,712 Kau belum pernah masuk SMA, ya? 95 00:07:22,963 --> 00:07:25,507 Belum pernah. Sepenuhnya belajar daring. 96 00:07:26,049 --> 00:07:28,093 Tapi saat kujatuhkan scone di depan Ratu 97 00:07:28,177 --> 00:07:30,888 sambil membuat video "Mengungkap Istana Buckingham", 98 00:07:30,971 --> 00:07:32,931 itu dianggap perang makanan, bukan? 99 00:07:34,183 --> 00:07:35,392 - Kurang lebih. - Ya. 100 00:07:38,645 --> 00:07:39,897 Kita harus bergerak. 101 00:07:47,321 --> 00:07:48,697 Kurasa ini tempatnya. 102 00:07:50,574 --> 00:07:51,700 Suara itu! 103 00:07:51,783 --> 00:07:54,036 - Aku mendengarnya. - Sudah kubilang! 104 00:07:58,290 --> 00:08:00,417 Udaranya sangat dingin. 105 00:08:01,210 --> 00:08:03,378 Dan tanahnya bergetar? 106 00:08:07,508 --> 00:08:09,468 Apa? 107 00:08:16,141 --> 00:08:19,186 - Itu bagus sekali! - Ya. 108 00:08:19,853 --> 00:08:22,648 Siapa yang butuh kesenangan saat punya itu? 109 00:08:26,276 --> 00:08:28,237 Itu menjelaskan masalah air kita. 110 00:08:29,279 --> 00:08:32,074 Baiklah. Kita hanya perlu pindahkan pohon itu, 111 00:08:32,157 --> 00:08:33,534 lalu beres. 112 00:08:33,617 --> 00:08:35,202 Pasti akan keren! 113 00:08:35,285 --> 00:08:39,289 Kau sungguh meyakinkanku kalau ini akan keren? 114 00:08:40,541 --> 00:08:42,000 Mari bereskan saja. 115 00:08:57,975 --> 00:08:59,434 Kukira akan lebih mudah. 116 00:09:07,818 --> 00:09:11,196 Mereka bertarung demi kekuasaan! Stego sangat menjaga wilayahnya. 117 00:09:22,124 --> 00:09:23,917 Aku tahu cara memperbaiki masalah air! 118 00:09:24,001 --> 00:09:26,253 Apa? Tidak, Darius! 119 00:09:27,296 --> 00:09:29,673 Hei! Di sini! 120 00:09:48,942 --> 00:09:50,110 Tahan. 121 00:09:52,487 --> 00:09:53,363 Tahan. 122 00:09:55,741 --> 00:09:57,117 Sekarang! 123 00:10:07,836 --> 00:10:08,920 Berhasil! 124 00:10:11,923 --> 00:10:14,384 Bagus! Kini, bagaimana menjauhkannya? 125 00:10:23,477 --> 00:10:24,478 Keren! 126 00:10:35,155 --> 00:10:36,448 Sudah kuduga akan ketemu! 127 00:10:37,157 --> 00:10:41,411 Tunggu. Jika tak ada listrik di pulau, lantas apa yang menggerakkan ini? 128 00:10:41,495 --> 00:10:44,206 Tempat ini semakin aneh. 129 00:10:44,998 --> 00:10:46,500 Yaz. 130 00:10:46,583 --> 00:10:50,504 Ini seperti episode saat Esther mengikuti jejak grafiti. 131 00:10:51,588 --> 00:10:54,883 Maaf, Yaz dan aku membahas acara yang kami suka, 132 00:10:54,966 --> 00:10:56,426 Esther Stone: High School P.I. 133 00:10:56,510 --> 00:10:59,137 Episode 23, saat dia mengekspos cincin mata uang kripto. 134 00:10:59,221 --> 00:11:02,099 Kutonton tiap episode sampai 80 kali! 135 00:11:03,809 --> 00:11:07,688 Mustahil! Kau menonton Esther Stone? 136 00:11:08,397 --> 00:11:09,898 Orang terkenal sama seperti kita. 137 00:11:09,981 --> 00:11:13,235 Grup K-pop mengajakku menonton saat keliling Asia dengan mereka. 138 00:11:13,318 --> 00:11:17,197 - Seperti. Seperti kita. - Lalu tunggu apa lagi? 139 00:11:17,280 --> 00:11:18,949 Saatnya menyelidiki… 140 00:11:19,032 --> 00:11:21,535 Misteri batu dingin! 141 00:11:21,618 --> 00:11:24,538 Menyebar. Periksa apakah ada getaran lagi. 142 00:11:34,047 --> 00:11:35,966 Hei! Aku dengar sesuatu. 143 00:11:40,345 --> 00:11:41,763 Ikuti suara itu! 144 00:11:45,225 --> 00:11:46,852 Getaran semakin kuat. 145 00:11:46,935 --> 00:11:49,229 Kita di jalur yang benar. Lewat sini! 146 00:11:49,312 --> 00:11:52,441 Hei, ingat saat Esther menyadari getaran ponsel pengawas 147 00:11:52,524 --> 00:11:53,567 sebenarnya kode Morse? 148 00:11:53,650 --> 00:11:56,361 Juga adegan kejar-kejaran pembunuh di gudang terlantar. 149 00:11:56,445 --> 00:11:59,156 Tapi tetap bisa ke pesta dansa dengan gaun indah itu. 150 00:11:59,239 --> 00:12:00,157 Bagus sekali! 151 00:12:00,240 --> 00:12:02,784 Aku suka episode saat dia menemukan… 152 00:12:03,869 --> 00:12:05,120 Laboratorium genetika? 153 00:12:05,203 --> 00:12:08,748 Ya, tapi itu musim kedua, kita tak membahas musim kedua. 154 00:12:08,832 --> 00:12:10,292 Bukan laboratorium itu. 155 00:12:10,375 --> 00:12:11,543 Laboratorium itu. 156 00:12:49,998 --> 00:12:51,500 Lubang berair. 157 00:12:52,375 --> 00:12:55,670 Dokter Grant berteori itu bisa menjadi tempat netral bagi predator dan mangsa 158 00:12:55,754 --> 00:12:57,088 dalam kondisi yang tepat. 159 00:12:57,672 --> 00:13:00,091 Kini, tanpa pagar atau manusia di sekitarnya, 160 00:13:00,842 --> 00:13:03,929 kita mungkin orang pertama yang melihat ini. 161 00:13:09,309 --> 00:13:11,311 Tunggu, kau mau ke mana? 162 00:13:11,394 --> 00:13:12,604 Ayo! 163 00:13:41,716 --> 00:13:43,760 Bung, kau yakin ini aman? 164 00:14:09,035 --> 00:14:10,203 Kenji? 165 00:14:12,080 --> 00:14:14,457 Megah sekali. 166 00:14:21,798 --> 00:14:24,718 Indominus Rex, suara aneh, Mantah Corp? 167 00:14:25,385 --> 00:14:29,306 - Mantah Corp? - Ya. Semua terhubung di sini. 168 00:14:29,389 --> 00:14:32,225 Dokter Wu merencanakan sesuatu yang besar dan rahasia. 169 00:14:35,729 --> 00:14:37,063 Tak ada listrik. 170 00:14:37,147 --> 00:14:40,025 Menurutmu siapa yang mengambil semuanya? 171 00:14:40,775 --> 00:14:42,360 Pasti ada sesuatu di sini. 172 00:15:17,103 --> 00:15:20,231 - Pria berulang tahun itu! Tentu saja! - Siapa? 173 00:15:20,315 --> 00:15:22,901 Pria berulang tahun yang mencuri mobil kita, ingat? 174 00:15:22,984 --> 00:15:25,946 Dia menyebutkan sesuatu tentang pria lain. 175 00:15:26,029 --> 00:15:28,782 Dan tak ada yang tahu ada apa sebenarnya di sini. 176 00:15:28,865 --> 00:15:31,284 Mungkinkah dia juga bekerja untuk Mantah Corp? 177 00:15:32,243 --> 00:15:34,204 Lagi! Tidak ada! 178 00:15:34,287 --> 00:15:36,873 Brooklynn. Apa yang kau harapkan? 179 00:15:36,957 --> 00:15:40,168 Entahlah. Sesuatu yang besar. Sesuatu yang penting. 180 00:15:40,251 --> 00:15:42,629 Aku kemari untuk mengungkap Jurass… 181 00:15:46,007 --> 00:15:46,967 Kalian tahu. 182 00:16:04,943 --> 00:16:09,280 Itu Chaos! Aku menamai para baryonyx itu Chaos, Grim, dan Limbo. 183 00:16:09,364 --> 00:16:11,533 Dari geng peretas di episode 68? 184 00:16:48,778 --> 00:16:50,113 E750? 185 00:16:50,613 --> 00:16:53,658 Aku tahu nomor itu. Itu ada di komputer Wu. 186 00:17:30,570 --> 00:17:32,072 Ayo! 187 00:17:49,130 --> 00:17:50,590 Cepat! Keluar! 188 00:18:04,270 --> 00:18:07,690 Darius, terima kasih. Ini sangat… 189 00:18:08,733 --> 00:18:09,859 Keren? 190 00:18:11,778 --> 00:18:12,987 Super keren. 191 00:18:15,657 --> 00:18:17,617 Andai Dokter Grant di sini. 192 00:18:17,700 --> 00:18:20,078 Dia akan menulis artikel hebat soal ini. 193 00:18:20,161 --> 00:18:23,248 Kau tak butuh pria itu. Kau punya bukumu sendiri. 194 00:18:23,957 --> 00:18:27,085 Ini? Tidak. Aku hanya iseng. 195 00:18:27,168 --> 00:18:30,296 Jika ini memang belum pernah dilihat siapa pun, 196 00:18:30,839 --> 00:18:34,092 aku yakin kau bisa membuat dokter itu iri setengah mati 197 00:18:34,175 --> 00:18:37,053 karena kau melihatnya, sedangkan dia tidak. 198 00:18:39,722 --> 00:18:42,725 - Mau tinggal lebih lama? - Kenapa tidak? 199 00:18:43,560 --> 00:18:46,187 Tempat ini bahkan punya pohon peristirahatan bagus. 200 00:18:47,438 --> 00:18:50,024 PETUNJUK LAPANGAN 201 00:18:59,659 --> 00:19:00,660 Grim! 202 00:19:29,814 --> 00:19:30,815 Ada apa? 203 00:19:31,608 --> 00:19:32,525 Hanya saja… 204 00:19:33,860 --> 00:19:38,531 Aku hampir menemukan sesuatu, tapi kujatuhkan amplopnya. 205 00:19:40,408 --> 00:19:43,161 Maksudmu ini? 206 00:19:43,244 --> 00:19:46,372 - Sammy! Kau mengambilnya? - Tentu saja! 207 00:19:47,874 --> 00:19:51,711 Baiklah. Banyak angka, dan huruf… 208 00:19:51,794 --> 00:19:52,670 Dan… 209 00:19:54,380 --> 00:19:55,548 benda ini. 210 00:19:56,424 --> 00:20:00,637 Tak ada jawaban. Hanya pertanyaan lagi. Mungkin kita harus periksa… 211 00:20:03,056 --> 00:20:05,934 - Atau kita harus pergi. - Jangan paksa keberuntungan kita. 212 00:20:14,275 --> 00:20:16,694 Sepertinya seseorang membereskan masalah air. 213 00:20:16,778 --> 00:20:18,655 Sama-sama. Semua berkat aku. 214 00:20:18,738 --> 00:20:21,741 - Ya! Bagus! - Hidrogen dioksida, Sayang! 215 00:20:21,824 --> 00:20:23,660 Dan kami temukan ini! 216 00:20:24,577 --> 00:20:27,330 - Itu yang kau cari? - Kurang lebih. 217 00:20:29,040 --> 00:20:31,751 - Baiklah. Luar biasa! - Ya, benda itu. 218 00:20:31,834 --> 00:20:33,962 Bersenang-senanglah apa pun itu. 219 00:20:34,045 --> 00:20:36,756 Jika Esther Stone di sini, dia akan bilang… 220 00:20:36,839 --> 00:20:40,260 "Hidup itu sulit, jadi, hari apa pun yang berjalan lancar 221 00:20:40,343 --> 00:20:42,887 pantas dirayakan dengan pesta." 222 00:20:45,306 --> 00:20:47,308 Apa? Itu film bagus. 223 00:20:47,392 --> 00:20:50,853 Hubungan antara Esther dan ayahnya sangat menarik. 224 00:20:52,230 --> 00:20:56,109 Baiklah. Dalam semangat Esther Stone, mari… 225 00:20:56,192 --> 00:20:59,696 Pesta! 226 00:20:59,779 --> 00:21:02,448 Dan lihat! 227 00:21:04,117 --> 00:21:08,413 Ya! Rasakan irama yang kubuat 228 00:21:08,496 --> 00:21:11,499 Kau siap? Episode Spesial Dave! 229 00:21:11,582 --> 00:21:14,419 Musik, musik, musik, musik, musik 230 00:21:14,502 --> 00:21:17,839 - Tidak. Aku tidak mau. - Kenji, apa ini? 231 00:21:17,922 --> 00:21:19,424 Demo milik Dave. 232 00:21:19,507 --> 00:21:21,467 Kutemukan di ranjangnya 233 00:21:21,551 --> 00:21:24,262 dan menunggu waktu yang tepat untuk menunjukkan… 234 00:21:24,345 --> 00:21:25,638 Tunggu. Bagian terbaiknya! 235 00:21:26,806 --> 00:21:29,142 Dave. 236 00:21:29,225 --> 00:21:30,935 Singkirkan dari wajahku. 237 00:21:31,019 --> 00:21:37,066 - Apa yang kau lakukan? - Membuat musik 238 00:21:37,150 --> 00:21:41,029 Membuat musik, membuat seni Perintah nomor satu, dua, tiga, Dave… 239 00:21:41,112 --> 00:21:44,824 Bagus! Bisa buat tonjolan kepala Parasaurolophus lebih besar? 240 00:21:44,907 --> 00:21:46,117 Ya. 241 00:21:46,826 --> 00:21:49,996 - Bagaimana dengan ini? - Sempurna! 242 00:21:50,580 --> 00:21:52,707 Darius! Yaz! Ayo! 243 00:21:53,499 --> 00:21:55,835 Aku ingin menyelesaikan ini. 244 00:21:57,754 --> 00:21:59,505 Dave sebenarnya lumayan. 245 00:22:03,634 --> 00:22:05,178 Lihat itu! 246 00:22:29,911 --> 00:22:31,329 Apa itu? 247 00:22:31,412 --> 00:22:32,955 Api. 248 00:22:33,039 --> 00:22:34,457 Api unggun. 249 00:22:35,666 --> 00:22:36,751 Teman-teman. 250 00:22:38,461 --> 00:22:39,712 Kita tak sendirian. 251 00:23:10,451 --> 00:23:12,328 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani