1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:49,570 --> 00:00:52,198
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:00,372 --> 00:01:02,958
Pergi, iguana retro!
4
00:01:25,689 --> 00:01:27,817
Air ini tak akan jadi hangatkah?
5
00:01:29,068 --> 00:01:31,487
- Okey.
- Lima minit lagi.
6
00:01:32,071 --> 00:01:34,240
Ayuh, buka sajalah!
7
00:01:38,452 --> 00:01:41,789
- Maaf, Yaz!
- Tak apa.
8
00:01:41,872 --> 00:01:43,374
Dan satu lagi.
9
00:01:50,089 --> 00:01:52,424
Air dah habis. Minta tolong.
10
00:01:52,633 --> 00:01:54,009
Biar saya tolong, Kenj.
11
00:01:55,010 --> 00:01:59,473
Kalau awak terus tolong,
dia takkan belajar buat sendiri.
12
00:02:08,107 --> 00:02:09,233
Kawan-kawan!
13
00:02:16,031 --> 00:02:17,825
Mana air?
14
00:02:18,159 --> 00:02:20,619
Apa kata tanya orang yang mandi lama?
15
00:02:20,703 --> 00:02:25,457
Hei, nampak segak adalah identiti saya.
Dan tak mungkin saya keringkan sungai.
16
00:02:30,004 --> 00:02:33,591
Baik kita siasat hal ini,
atau air minuman akan habis.
17
00:02:33,674 --> 00:02:34,800
Mari…
18
00:02:38,512 --> 00:02:39,722
Bunyi itu lagi.
19
00:02:41,056 --> 00:02:43,058
Tentu kita tak dengar sebab sungai.
20
00:02:43,142 --> 00:02:45,269
Jika ikut bunyi itu, saya boleh cari…
21
00:02:45,352 --> 00:02:47,605
Sekelompok bunga beku.
22
00:02:49,315 --> 00:02:50,774
Saya dah beritahu, ya?
23
00:02:50,983 --> 00:02:54,612
Bunga beku yang awak nampak,
tapi tak pernah jumpa lagi?
24
00:02:54,695 --> 00:02:56,614
Ya. Beberapa ratus kali.
25
00:02:57,364 --> 00:03:01,076
Maaflah sebab saya cuba siasat
perkara pelik di pulau ini.
26
00:03:01,160 --> 00:03:02,202
Saya mahu dedahkan…
27
00:03:02,286 --> 00:03:05,831
Pembongkaran Jurassic World,
dan itulah yang saya akan buat.
28
00:03:06,665 --> 00:03:09,126
Kalau awak nak cari bunyi, saya ikut.
29
00:03:09,460 --> 00:03:10,961
Kalau awak tak kisah.
30
00:03:11,045 --> 00:03:13,339
Bagusnya dapat mengembara
atas sebab yang seronok,
31
00:03:13,422 --> 00:03:17,092
bukan sebab "lari dari dinosaur
atau berada di ambang maut".
32
00:03:17,384 --> 00:03:18,510
Saya ikut Sammy.
33
00:03:18,844 --> 00:03:21,388
Brooklynn juga.
34
00:03:22,139 --> 00:03:24,642
Inilah pengembaraan gadis Camp Cretaceous!
35
00:03:24,725 --> 00:03:28,896
Bagus! Sementara itu, saya dan Kenji
akan siasat masalah sungai itu.
36
00:03:28,979 --> 00:03:30,147
Kenji buat apa?
37
00:03:30,481 --> 00:03:32,566
Awak nak mandi lama, bukan?
38
00:03:32,650 --> 00:03:35,361
Dan teruskan hidup?
39
00:03:35,444 --> 00:03:38,656
Mari bongkarkan
misteri air yang hilang itu.
40
00:03:40,324 --> 00:03:41,659
Baiklah, saya setuju.
41
00:03:41,742 --> 00:03:44,536
Masuk akal sebab saya tahu
seluruh pulau ini…
42
00:03:44,620 --> 00:03:47,331
Di hujung jari VIP saya.
43
00:03:48,123 --> 00:03:50,960
Kita dah luangkan
terlalu banyak masa bersama.
44
00:04:08,644 --> 00:04:12,398
Hei, ini pokok di atas pokok
kesepuluh yang awak tulis.
45
00:04:12,481 --> 00:04:16,735
Kenapa awak begitu taasub dengan
pokok yang tumbuh di atas pokok lain?
46
00:04:16,819 --> 00:04:19,780
Paku-pakis ini penting dalam
rantai makanan triceratop.
47
00:04:19,863 --> 00:04:22,366
Awak mesti suka! Ia ada neochrome yang…
48
00:04:22,449 --> 00:04:24,451
Saya bukan nak dengar jawapan.
49
00:04:27,705 --> 00:04:32,084
Saya tahu awak pura-pura macam
tempat ini tak menarik, tapi lihatlah!
50
00:04:32,167 --> 00:04:35,587
Hebat betul kita tinggal
bersama dinosaur, bukan?
51
00:04:40,175 --> 00:04:41,719
Kalau ia tak cuba makan kita.
52
00:04:44,138 --> 00:04:46,348
Kadangkala dinosaur akan
berebut bolong geoterma
53
00:04:46,432 --> 00:04:49,018
untuk dijadikan ruang pengeraman telurnya!
54
00:04:49,101 --> 00:04:51,020
Nampak? Hebat!
55
00:04:51,103 --> 00:04:54,940
Tanah dan wap mungkin
sentiasa buat awak tertanya-tanya,
56
00:04:55,024 --> 00:04:57,735
tapi standard saya lebih tinggi.
57
00:04:59,320 --> 00:05:00,738
Bagaimana saya…
58
00:05:02,698 --> 00:05:06,994
Hei, hanya dinosaur VIP
yang popular boleh dapat
59
00:05:07,077 --> 00:05:09,121
sarang telur yang mahal.
60
00:05:09,204 --> 00:05:11,832
Kita dah bincang
cara percakapan awak, bukan?
61
00:05:13,292 --> 00:05:15,085
Saya kasihankan awak.
62
00:05:15,169 --> 00:05:17,588
Awak tak nampak apa yang buat ia hebat.
63
00:05:18,630 --> 00:05:22,968
Saya dah nampak. Semuanya.
Berjuta-juta kali.
64
00:05:23,052 --> 00:05:25,888
Paku-pakis yang awak teruja sangat itu?
65
00:05:27,348 --> 00:05:28,849
Ia untuk sembunyikan pembesar suara.
66
00:05:28,974 --> 00:05:32,561
Maaflah, saya dah jemu dengan Isla Nublar.
67
00:05:32,644 --> 00:05:34,271
Tiada apa lagi untuk saya.
68
00:05:36,398 --> 00:05:39,485
Darius! Betul cakap awak.
69
00:05:39,610 --> 00:05:41,028
Saya tak percaya!
70
00:05:41,111 --> 00:05:45,449
Jalan mati?
71
00:05:45,949 --> 00:05:48,452
Tempat ini yang paling hebat!
72
00:05:48,994 --> 00:05:52,956
Ini air terjun. Rasanya.
73
00:05:53,749 --> 00:05:55,918
Awak tahu apa maksudnya!
74
00:05:56,001 --> 00:05:57,836
Siapa nak panjat tembok?
75
00:05:57,920 --> 00:06:01,090
Hebat, bukan?
Jangan buat saya ternanti-nanti.
76
00:06:06,720 --> 00:06:08,305
- Tempat kesukaan?
- Sekolah tinggi.
77
00:06:08,430 --> 00:06:11,225
Tempat yang awak paling suka
ialah sekolah tinggi?
78
00:06:11,308 --> 00:06:15,938
Ya! Ada lokar, tarian,
bertukar nota dalam kelas,
79
00:06:16,021 --> 00:06:19,024
didenda sebab bertukar nota dalam kelas.
80
00:06:19,108 --> 00:06:21,735
Tak! Sekolah ialah tempat aktiviti bosan
81
00:06:21,819 --> 00:06:25,072
sebelum datang balik esok
dan ulang semula.
82
00:06:27,449 --> 00:06:30,077
Saya mungkin suka piza petak di kafeteria.
83
00:06:30,160 --> 00:06:34,873
Tolonglah! Awak suka oren saja.
84
00:06:38,544 --> 00:06:40,295
Aduhai! Ya!
85
00:06:40,379 --> 00:06:43,757
Piza ialah oren. Kelakar, bukan?
86
00:06:45,300 --> 00:06:49,638
Tak.
Ia seperti yang Yaz cakap sebelum ini.
87
00:06:51,682 --> 00:06:54,393
Okey. Ya, baiklah.
88
00:06:59,356 --> 00:07:02,568
Hei. Apa yang awak suka
tentang sekolah, Brooklynn?
89
00:07:02,651 --> 00:07:06,613
Aduhai. Bagaimana nak pilih satu saja?
90
00:07:08,198 --> 00:07:12,870
Saya sangat suka…
91
00:07:13,453 --> 00:07:15,080
baling makanan?
92
00:07:15,164 --> 00:07:16,457
Yang besar-besaran?
93
00:07:18,750 --> 00:07:21,712
Awak tak pernah belajar
di sekolah tinggi, bukan?
94
00:07:22,963 --> 00:07:25,507
Tak. Tutor dalam talian saja.
95
00:07:26,008 --> 00:07:28,177
Tapi skon saya pernah jatuh di depan ratu
96
00:07:28,260 --> 00:07:30,888
semasa rakam Membongkar Istana Buckingham!
97
00:07:30,971 --> 00:07:32,931
Itu baling makanan, bukan?
98
00:07:34,183 --> 00:07:35,392
- Lebih kurang.
- Ya.
99
00:07:38,729 --> 00:07:39,897
Mari terus jalan.
100
00:07:47,488 --> 00:07:48,697
Saya rasa di sini.
101
00:07:50,574 --> 00:07:51,700
Dengungan itu!
102
00:07:51,783 --> 00:07:54,036
- Saya dengar.
- Saya dah cakap!
103
00:07:58,290 --> 00:08:00,417
Udara ini sangat sejuk.
104
00:08:01,210 --> 00:08:03,378
Dan tanah bergetar?
105
00:08:07,508 --> 00:08:09,468
Apa?
106
00:08:16,141 --> 00:08:19,186
- Hebatnya!
- Ya.
107
00:08:19,853 --> 00:08:22,648
Siapa perlukan keseronokan sebenar
bila ada itu?
108
00:08:26,276 --> 00:08:28,237
Itu menjelaskan masalah air kita.
109
00:08:29,279 --> 00:08:32,074
Okey, kita cuma perlu alihkan pokok itu
110
00:08:32,157 --> 00:08:33,492
dan selesai.
111
00:08:33,617 --> 00:08:35,202
Pasti hebat!
112
00:08:35,285 --> 00:08:39,289
Awak betul-betul nak cuba yakinkan saya
yang ia akan jadi hebat?
113
00:08:40,541 --> 00:08:42,000
Mari selesaikannya.
114
00:08:57,975 --> 00:08:59,434
Ingatkan senang.
115
00:09:07,818 --> 00:09:11,196
Ia berebut kawasan!
Stego sangat menjaga kawasannya.
116
00:09:22,124 --> 00:09:23,917
Saya tahu apa nak buat!
117
00:09:24,001 --> 00:09:26,253
Apa? Tak, Darius!
118
00:09:27,296 --> 00:09:29,673
Hei! Di sini!
119
00:09:48,942 --> 00:09:50,110
Tunggu.
120
00:09:52,487 --> 00:09:53,363
Tunggu.
121
00:09:55,741 --> 00:09:57,117
Sekarang!
122
00:10:07,836 --> 00:10:08,920
Berjaya!
123
00:10:11,923 --> 00:10:14,384
Bagus! Sekarang bagaimana nak lari?
124
00:10:23,477 --> 00:10:24,478
Okey!
125
00:10:35,155 --> 00:10:36,448
Saya tahu kita pasti jumpa!
126
00:10:37,157 --> 00:10:41,411
Nanti. Kalau di pulau ini tiada elektrik,
apa yang menghidupkannya?
127
00:10:41,495 --> 00:10:44,206
Tempat ini semakin pelik.
128
00:10:44,998 --> 00:10:46,500
Yaz.
129
00:10:46,583 --> 00:10:50,504
Ini sama macam dalam episod
Esther ikut jejak grafiti itu.
130
00:10:51,546 --> 00:10:54,841
Maaf, kami bercakap
tentang rancangan yang kami suka…
131
00:10:54,925 --> 00:10:56,426
Esther Stone: Detektif Sekolah Tinggi.
132
00:10:56,510 --> 00:10:59,137
Episod 23, apabila dia dedahkan
geng kriptowang.
133
00:10:59,221 --> 00:11:02,099
Saya dah tonton setiap episod 80 kali!
134
00:11:03,809 --> 00:11:07,688
Biar betul! Awak tonton Esther Stone?
135
00:11:08,397 --> 00:11:09,898
Orang terkenal sama macam kita.
136
00:11:09,981 --> 00:11:12,943
Kumpulan K-pop buat saya sukakannya
semasa jelajah di Asia.
137
00:11:13,318 --> 00:11:17,155
- Lebih kurang.
- Jadi kita tunggu apa lagi?
138
00:11:17,239 --> 00:11:18,949
Masa untuk siasat…
139
00:11:19,032 --> 00:11:21,535
Misteri angin dingin!
140
00:11:21,618 --> 00:11:24,538
Berpecah.
Cuba periksa kalau ada getaran lagi.
141
00:11:33,964 --> 00:11:35,966
Hei! Saya dengar sesuatu.
142
00:11:40,303 --> 00:11:41,763
Ikut bunyi itu!
143
00:11:45,183 --> 00:11:46,852
Getaran semakin kuat.
144
00:11:46,935 --> 00:11:49,229
Kita di jalan yang betul. Ikut sini!
145
00:11:49,312 --> 00:11:52,399
Hei, ingat lagi Esther kenal pasti
getaran telefon penguasa itu
146
00:11:52,482 --> 00:11:53,608
sebenarnya kod Morse?
147
00:11:53,692 --> 00:11:56,361
Dan ada babak kejar-mengejar
yang hebat di gudang terbiar.
148
00:11:56,445 --> 00:11:59,156
Tapi masih sempat ke majlis tarian
dengan gaun yang cantik itu.
149
00:11:59,239 --> 00:12:00,115
Menarik betul!
150
00:12:00,240 --> 00:12:02,784
Saya suka episod yang mana dia jumpa…
151
00:12:03,869 --> 00:12:05,120
Makmal genetik?
152
00:12:05,203 --> 00:12:08,707
Ya, tapi itu musim kedua
dan tak boleh bincang tentangnya.
153
00:12:08,832 --> 00:12:10,292
Bukan makmal itu.
154
00:12:10,375 --> 00:12:11,543
Makmal itu.
155
00:12:49,998 --> 00:12:51,500
Lopak air.
156
00:12:52,292 --> 00:12:55,670
Teori Dr. Grant mengatakan
ia tempat neutral bagi haiwan
157
00:12:55,754 --> 00:12:57,088
jika keadaan sesuai.
158
00:12:57,672 --> 00:13:00,091
Sekarang, tanpa pagar atau orang,
159
00:13:00,842 --> 00:13:03,929
kita mungkin orang pertama
yang dapat lihat begini.
160
00:13:09,309 --> 00:13:11,019
Tunggu, awak nak ke mana?
161
00:13:11,394 --> 00:13:12,604
Ayuh!
162
00:13:41,716 --> 00:13:43,760
Hei, awak pasti ini selamat?
163
00:14:09,035 --> 00:14:10,203
Kenji?
164
00:14:12,080 --> 00:14:14,457
Ia sangat hebat dan agung.
165
00:14:21,798 --> 00:14:24,718
Indominus rex, bunyi dengung,
Syarikat Mantah?
166
00:14:25,385 --> 00:14:29,306
- Syarikat Mantah?
- Ya. Semuanya bersambung di sini.
167
00:14:29,389 --> 00:14:32,225
Dr. Wu ada rancangan besar dan rahsia.
168
00:14:35,729 --> 00:14:36,730
Tiada elektrik.
169
00:14:37,147 --> 00:14:40,025
Awak rasa siapa yang ambil semuanya?
170
00:14:40,775 --> 00:14:42,360
Mesti ada sesuatu di sini.
171
00:15:17,103 --> 00:15:20,231
- Lelaki hari jadi itu! Tentulah!
- Siapa?
172
00:15:20,315 --> 00:15:22,901
Lelaki pelik yang sambut hari jadi
dan curi van itu, ingat?
173
00:15:22,984 --> 00:15:25,946
Dia ada sebut sesuatu
tentang lelaki satu lagi.
174
00:15:26,029 --> 00:15:28,782
Serta tiada siapa tahu
apa yang terjadi di sini.
175
00:15:28,865 --> 00:15:31,284
Mungkinkah dia bekerja
untuk Syarikat Mantah?
176
00:15:32,243 --> 00:15:34,204
Sekali lagi! Tak ada apa-apa!
177
00:15:34,287 --> 00:15:36,790
Brooklynn. Awak fikir awak akan jumpa apa?
178
00:15:36,957 --> 00:15:40,168
Entahlah. Sesuatu yang besar.
Sesuatu yang penting.
179
00:15:40,251 --> 00:15:42,629
Saya mahu bongkarkan Jurass…
180
00:15:46,007 --> 00:15:46,967
Kamu tahu.
181
00:16:04,943 --> 00:16:09,280
Itu Chaos! Saya namakan baryonyx itu
Chaos, Grim dan Limbo.
182
00:16:09,364 --> 00:16:11,533
Nama geng penggodam dalam episod 68?
183
00:16:48,778 --> 00:16:50,113
E750?
184
00:16:50,613 --> 00:16:53,658
Saya tahu nombor itu.
Ia ada dalam komputer Wu.
185
00:17:30,570 --> 00:17:32,072
Pergi!
186
00:17:49,130 --> 00:17:50,590
Cepat! Di luar!
187
00:18:04,270 --> 00:18:07,690
Darius, terima kasih. Ini sangat…
188
00:18:08,733 --> 00:18:09,859
Baik?
189
00:18:11,778 --> 00:18:12,987
Terbaik.
190
00:18:15,657 --> 00:18:17,534
Kalaulah Dr. Grant ada di sini.
191
00:18:17,617 --> 00:18:20,078
Dia akan tulis artikel terhebat
tentang ini.
192
00:18:20,161 --> 00:18:23,248
Awak tak perlukan dia.
Awak ada buku nota itu.
193
00:18:23,957 --> 00:18:26,918
Ini? Tak, saya main-main saja.
194
00:18:27,168 --> 00:18:30,296
Kalau betul tiada siapa
pernah lihat benda ini,
195
00:18:30,755 --> 00:18:34,092
tentu awak boleh buat dia sangat cemburu
196
00:18:34,175 --> 00:18:37,053
sebab awak nampak dan dia tak.
197
00:18:39,722 --> 00:18:42,725
- Nak duduk lama sedikit?
- Kenapa tidak?
198
00:18:43,560 --> 00:18:46,187
Tempat ini juga
ada pokok rehat yang hebat.
199
00:18:47,438 --> 00:18:50,024
PANDUAN LAPANGAN
200
00:18:59,659 --> 00:19:00,660
Grim!
201
00:19:29,814 --> 00:19:30,815
Kenapa?
202
00:19:31,608 --> 00:19:32,525
Cuma…
203
00:19:33,860 --> 00:19:38,531
Saya hampir temui sesuatu.
Tapi sampul itu terjatuh.
204
00:19:40,408 --> 00:19:43,161
Maksud awak ini?
205
00:19:43,244 --> 00:19:46,372
- Sammy! Awak yang ambil?
- Tentulah!
206
00:19:47,874 --> 00:19:51,711
Baiklah. Ada nombor dan huruf…
207
00:19:51,794 --> 00:19:52,670
Dan…
208
00:19:54,380 --> 00:19:55,548
benda ini.
209
00:19:56,424 --> 00:20:00,637
Tiada jawapan. Lebih banyak soalan.
Mungkin kita patut periksa…
210
00:20:03,056 --> 00:20:05,934
- Atau pergi saja.
- Jangan ambil risiko.
211
00:20:14,275 --> 00:20:16,694
Nampaknya ada orang
dah selesaikan masalah air.
212
00:20:16,778 --> 00:20:18,655
Sama-sama. Saya yang buat.
213
00:20:18,738 --> 00:20:21,950
- Ya! Baiklah!
- H2O, sayang!
214
00:20:22,033 --> 00:20:23,660
Kami jumpa ini!
215
00:20:24,661 --> 00:20:27,330
- Itu yang awak cari?
- Lebih kurang.
216
00:20:29,123 --> 00:20:31,751
- Okey, hebat!
- Ya, benda itu.
217
00:20:31,834 --> 00:20:33,962
Berseronoklah, apa saja gunanya.
218
00:20:34,045 --> 00:20:36,756
Kalau Esther Stone ada, dia akan cakap…
219
00:20:36,839 --> 00:20:40,260
"Hidup ini sukar,
jadi apabila ia berjalan lancar,
220
00:20:40,343 --> 00:20:42,887
ia patut diraikan dengan parti."
221
00:20:45,306 --> 00:20:47,308
Apa? Rancangan itu bagus, okey?
222
00:20:47,392 --> 00:20:50,853
Hubungan antara Esther
dan ayahnya sangat menarik.
223
00:20:52,230 --> 00:20:55,942
Dengan semangat Esther Stone, mari…
224
00:20:56,192 --> 00:20:59,570
Parti!
225
00:20:59,654 --> 00:21:02,448
Dengarlah ini!
226
00:21:04,117 --> 00:21:08,413
Ya! Rasai rentak yang saya buat.
227
00:21:08,496 --> 00:21:11,499
Dah sedia? Episod Khas Dave.
228
00:21:11,582 --> 00:21:14,419
Muzik, muzik, muzik, muzik,
muzik, muzik, muzik…
229
00:21:14,502 --> 00:21:17,839
- Tidak. Saya nak pergi.
- Kenji, apa ini?
230
00:21:17,922 --> 00:21:19,424
Lagu Dave.
231
00:21:19,507 --> 00:21:21,467
Saya jumpa di katil dia
232
00:21:21,551 --> 00:21:24,178
dan tunggu masa yang sesuai
untuk tunjukkan…
233
00:21:24,262 --> 00:21:25,638
Nanti. Ini yang terbaik!
234
00:21:26,806 --> 00:21:29,475
Dave.
235
00:21:29,642 --> 00:21:31,019
Alihkannya.
236
00:21:31,102 --> 00:21:36,941
- Apa yang awak buat?
- Cipta muzik
237
00:21:37,150 --> 00:21:41,029
Cipta muzik, cipta seni
Pesanan nombor satu, dua…
238
00:21:41,112 --> 00:21:44,907
Bagus! Boleh awak besarkan lagi
hulu tanduk parasaurolophus itu?
239
00:21:44,991 --> 00:21:46,117
Okey.
240
00:21:46,826 --> 00:21:49,996
- Bagaimana dengan ini?
- Bagus sekali!
241
00:21:50,788 --> 00:21:52,707
Darius! Yaz! Ayuh!
242
00:21:53,875 --> 00:21:55,835
Saya mahu siapkan ini dulu.
243
00:21:58,046 --> 00:21:59,505
Dave agak bagus.
244
00:22:03,634 --> 00:22:05,178
Tengoklah itu!
245
00:22:29,911 --> 00:22:30,995
Apa itu?
246
00:22:31,412 --> 00:22:32,747
Api.
247
00:22:33,206 --> 00:22:34,457
Unggun api.
248
00:22:35,917 --> 00:22:36,751
Kawan-kawan.
249
00:22:38,586 --> 00:22:39,712
Kita tak bersendirian.
250
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh