1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:49,570 --> 00:00:52,198 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:00,372 --> 00:01:02,958 Pergi, iguana retro! 4 00:01:25,689 --> 00:01:27,817 Air ini tak akan jadi hangatkah? 5 00:01:29,068 --> 00:01:31,487 - Okey. - Lima minit lagi. 6 00:01:32,071 --> 00:01:34,240 Ayuh, buka sajalah! 7 00:01:38,452 --> 00:01:41,789 - Maaf, Yaz! - Tak apa. 8 00:01:41,872 --> 00:01:43,374 Dan satu lagi. 9 00:01:50,089 --> 00:01:52,424 Air dah habis. Minta tolong. 10 00:01:52,633 --> 00:01:54,009 Biar saya tolong, Kenj. 11 00:01:55,010 --> 00:01:59,473 Kalau awak terus tolong, dia takkan belajar buat sendiri. 12 00:02:08,107 --> 00:02:09,233 Kawan-kawan! 13 00:02:16,031 --> 00:02:17,825 Mana air? 14 00:02:18,159 --> 00:02:20,619 Apa kata tanya orang yang mandi lama? 15 00:02:20,703 --> 00:02:25,457 Hei, nampak segak adalah identiti saya. Dan tak mungkin saya keringkan sungai. 16 00:02:30,004 --> 00:02:33,591 Baik kita siasat hal ini, atau air minuman akan habis. 17 00:02:33,674 --> 00:02:34,800 Mari… 18 00:02:38,512 --> 00:02:39,722 Bunyi itu lagi. 19 00:02:41,056 --> 00:02:43,058 Tentu kita tak dengar sebab sungai. 20 00:02:43,142 --> 00:02:45,269 Jika ikut bunyi itu, saya boleh cari… 21 00:02:45,352 --> 00:02:47,605 Sekelompok bunga beku. 22 00:02:49,315 --> 00:02:50,774 Saya dah beritahu, ya? 23 00:02:50,983 --> 00:02:54,612 Bunga beku yang awak nampak, tapi tak pernah jumpa lagi? 24 00:02:54,695 --> 00:02:56,614 Ya. Beberapa ratus kali. 25 00:02:57,364 --> 00:03:01,076 Maaflah sebab saya cuba siasat perkara pelik di pulau ini. 26 00:03:01,160 --> 00:03:02,202 Saya mahu dedahkan… 27 00:03:02,286 --> 00:03:05,831 Pembongkaran Jurassic World, dan itulah yang saya akan buat. 28 00:03:06,665 --> 00:03:09,126 Kalau awak nak cari bunyi, saya ikut. 29 00:03:09,460 --> 00:03:10,961 Kalau awak tak kisah. 30 00:03:11,045 --> 00:03:13,339 Bagusnya dapat mengembara atas sebab yang seronok, 31 00:03:13,422 --> 00:03:17,092 bukan sebab "lari dari dinosaur atau berada di ambang maut". 32 00:03:17,384 --> 00:03:18,510 Saya ikut Sammy. 33 00:03:18,844 --> 00:03:21,388 Brooklynn juga. 34 00:03:22,139 --> 00:03:24,642 Inilah pengembaraan gadis Camp Cretaceous! 35 00:03:24,725 --> 00:03:28,896 Bagus! Sementara itu, saya dan Kenji akan siasat masalah sungai itu. 36 00:03:28,979 --> 00:03:30,147 Kenji buat apa? 37 00:03:30,481 --> 00:03:32,566 Awak nak mandi lama, bukan? 38 00:03:32,650 --> 00:03:35,361 Dan teruskan hidup? 39 00:03:35,444 --> 00:03:38,656 Mari bongkarkan misteri air yang hilang itu. 40 00:03:40,324 --> 00:03:41,659 Baiklah, saya setuju. 41 00:03:41,742 --> 00:03:44,536 Masuk akal sebab saya tahu seluruh pulau ini… 42 00:03:44,620 --> 00:03:47,331 Di hujung jari VIP saya. 43 00:03:48,123 --> 00:03:50,960 Kita dah luangkan terlalu banyak masa bersama. 44 00:04:08,644 --> 00:04:12,398 Hei, ini pokok di atas pokok kesepuluh yang awak tulis. 45 00:04:12,481 --> 00:04:16,735 Kenapa awak begitu taasub dengan pokok yang tumbuh di atas pokok lain? 46 00:04:16,819 --> 00:04:19,780 Paku-pakis ini penting dalam rantai makanan triceratop. 47 00:04:19,863 --> 00:04:22,366 Awak mesti suka! Ia ada neochrome yang… 48 00:04:22,449 --> 00:04:24,451 Saya bukan nak dengar jawapan. 49 00:04:27,705 --> 00:04:32,084 Saya tahu awak pura-pura macam tempat ini tak menarik, tapi lihatlah! 50 00:04:32,167 --> 00:04:35,587 Hebat betul kita tinggal bersama dinosaur, bukan? 51 00:04:40,175 --> 00:04:41,719 Kalau ia tak cuba makan kita. 52 00:04:44,138 --> 00:04:46,348 Kadangkala dinosaur akan berebut bolong geoterma 53 00:04:46,432 --> 00:04:49,018 untuk dijadikan ruang pengeraman telurnya! 54 00:04:49,101 --> 00:04:51,020 Nampak? Hebat! 55 00:04:51,103 --> 00:04:54,940 Tanah dan wap mungkin sentiasa buat awak tertanya-tanya, 56 00:04:55,024 --> 00:04:57,735 tapi standard saya lebih tinggi. 57 00:04:59,320 --> 00:05:00,738 Bagaimana saya… 58 00:05:02,698 --> 00:05:06,994 Hei, hanya dinosaur VIP yang popular boleh dapat 59 00:05:07,077 --> 00:05:09,121 sarang telur yang mahal. 60 00:05:09,204 --> 00:05:11,832 Kita dah bincang cara percakapan awak, bukan? 61 00:05:13,292 --> 00:05:15,085 Saya kasihankan awak. 62 00:05:15,169 --> 00:05:17,588 Awak tak nampak apa yang buat ia hebat. 63 00:05:18,630 --> 00:05:22,968 Saya dah nampak. Semuanya. Berjuta-juta kali. 64 00:05:23,052 --> 00:05:25,888 Paku-pakis yang awak teruja sangat itu? 65 00:05:27,348 --> 00:05:28,849 Ia untuk sembunyikan pembesar suara. 66 00:05:28,974 --> 00:05:32,561 Maaflah, saya dah jemu dengan Isla Nublar. 67 00:05:32,644 --> 00:05:34,271 Tiada apa lagi untuk saya. 68 00:05:36,398 --> 00:05:39,485 Darius! Betul cakap awak. 69 00:05:39,610 --> 00:05:41,028 Saya tak percaya! 70 00:05:41,111 --> 00:05:45,449 Jalan mati? 71 00:05:45,949 --> 00:05:48,452 Tempat ini yang paling hebat! 72 00:05:48,994 --> 00:05:52,956 Ini air terjun. Rasanya. 73 00:05:53,749 --> 00:05:55,918 Awak tahu apa maksudnya! 74 00:05:56,001 --> 00:05:57,836 Siapa nak panjat tembok? 75 00:05:57,920 --> 00:06:01,090 Hebat, bukan? Jangan buat saya ternanti-nanti. 76 00:06:06,720 --> 00:06:08,305 - Tempat kesukaan? - Sekolah tinggi. 77 00:06:08,430 --> 00:06:11,225 Tempat yang awak paling suka ialah sekolah tinggi? 78 00:06:11,308 --> 00:06:15,938 Ya! Ada lokar, tarian, bertukar nota dalam kelas, 79 00:06:16,021 --> 00:06:19,024 didenda sebab bertukar nota dalam kelas. 80 00:06:19,108 --> 00:06:21,735 Tak! Sekolah ialah tempat aktiviti bosan 81 00:06:21,819 --> 00:06:25,072 sebelum datang balik esok dan ulang semula. 82 00:06:27,449 --> 00:06:30,077 Saya mungkin suka piza petak di kafeteria. 83 00:06:30,160 --> 00:06:34,873 Tolonglah! Awak suka oren saja. 84 00:06:38,544 --> 00:06:40,295 Aduhai! Ya! 85 00:06:40,379 --> 00:06:43,757 Piza ialah oren. Kelakar, bukan? 86 00:06:45,300 --> 00:06:49,638 Tak. Ia seperti yang Yaz cakap sebelum ini. 87 00:06:51,682 --> 00:06:54,393 Okey. Ya, baiklah. 88 00:06:59,356 --> 00:07:02,568 Hei. Apa yang awak suka tentang sekolah, Brooklynn? 89 00:07:02,651 --> 00:07:06,613 Aduhai. Bagaimana nak pilih satu saja? 90 00:07:08,198 --> 00:07:12,870 Saya sangat suka… 91 00:07:13,453 --> 00:07:15,080 baling makanan? 92 00:07:15,164 --> 00:07:16,457 Yang besar-besaran? 93 00:07:18,750 --> 00:07:21,712 Awak tak pernah belajar di sekolah tinggi, bukan? 94 00:07:22,963 --> 00:07:25,507 Tak. Tutor dalam talian saja. 95 00:07:26,008 --> 00:07:28,177 Tapi skon saya pernah jatuh di depan ratu 96 00:07:28,260 --> 00:07:30,888 semasa rakam Membongkar Istana Buckingham! 97 00:07:30,971 --> 00:07:32,931 Itu baling makanan, bukan? 98 00:07:34,183 --> 00:07:35,392 - Lebih kurang. - Ya. 99 00:07:38,729 --> 00:07:39,897 Mari terus jalan. 100 00:07:47,488 --> 00:07:48,697 Saya rasa di sini. 101 00:07:50,574 --> 00:07:51,700 Dengungan itu! 102 00:07:51,783 --> 00:07:54,036 - Saya dengar. - Saya dah cakap! 103 00:07:58,290 --> 00:08:00,417 Udara ini sangat sejuk. 104 00:08:01,210 --> 00:08:03,378 Dan tanah bergetar? 105 00:08:07,508 --> 00:08:09,468 Apa? 106 00:08:16,141 --> 00:08:19,186 - Hebatnya! - Ya. 107 00:08:19,853 --> 00:08:22,648 Siapa perlukan keseronokan sebenar bila ada itu? 108 00:08:26,276 --> 00:08:28,237 Itu menjelaskan masalah air kita. 109 00:08:29,279 --> 00:08:32,074 Okey, kita cuma perlu alihkan pokok itu 110 00:08:32,157 --> 00:08:33,492 dan selesai. 111 00:08:33,617 --> 00:08:35,202 Pasti hebat! 112 00:08:35,285 --> 00:08:39,289 Awak betul-betul nak cuba yakinkan saya yang ia akan jadi hebat? 113 00:08:40,541 --> 00:08:42,000 Mari selesaikannya. 114 00:08:57,975 --> 00:08:59,434 Ingatkan senang. 115 00:09:07,818 --> 00:09:11,196 Ia berebut kawasan! Stego sangat menjaga kawasannya. 116 00:09:22,124 --> 00:09:23,917 Saya tahu apa nak buat! 117 00:09:24,001 --> 00:09:26,253 Apa? Tak, Darius! 118 00:09:27,296 --> 00:09:29,673 Hei! Di sini! 119 00:09:48,942 --> 00:09:50,110 Tunggu. 120 00:09:52,487 --> 00:09:53,363 Tunggu. 121 00:09:55,741 --> 00:09:57,117 Sekarang! 122 00:10:07,836 --> 00:10:08,920 Berjaya! 123 00:10:11,923 --> 00:10:14,384 Bagus! Sekarang bagaimana nak lari? 124 00:10:23,477 --> 00:10:24,478 Okey! 125 00:10:35,155 --> 00:10:36,448 Saya tahu kita pasti jumpa! 126 00:10:37,157 --> 00:10:41,411 Nanti. Kalau di pulau ini tiada elektrik, apa yang menghidupkannya? 127 00:10:41,495 --> 00:10:44,206 Tempat ini semakin pelik. 128 00:10:44,998 --> 00:10:46,500 Yaz. 129 00:10:46,583 --> 00:10:50,504 Ini sama macam dalam episod Esther ikut jejak grafiti itu. 130 00:10:51,546 --> 00:10:54,841 Maaf, kami bercakap tentang rancangan yang kami suka… 131 00:10:54,925 --> 00:10:56,426 Esther Stone: Detektif Sekolah Tinggi. 132 00:10:56,510 --> 00:10:59,137 Episod 23, apabila dia dedahkan geng kriptowang. 133 00:10:59,221 --> 00:11:02,099 Saya dah tonton setiap episod 80 kali! 134 00:11:03,809 --> 00:11:07,688 Biar betul! Awak tonton Esther Stone? 135 00:11:08,397 --> 00:11:09,898 Orang terkenal sama macam kita. 136 00:11:09,981 --> 00:11:12,943 Kumpulan K-pop buat saya sukakannya semasa jelajah di Asia. 137 00:11:13,318 --> 00:11:17,155 - Lebih kurang. - Jadi kita tunggu apa lagi? 138 00:11:17,239 --> 00:11:18,949 Masa untuk siasat… 139 00:11:19,032 --> 00:11:21,535 Misteri angin dingin! 140 00:11:21,618 --> 00:11:24,538 Berpecah. Cuba periksa kalau ada getaran lagi. 141 00:11:33,964 --> 00:11:35,966 Hei! Saya dengar sesuatu. 142 00:11:40,303 --> 00:11:41,763 Ikut bunyi itu! 143 00:11:45,183 --> 00:11:46,852 Getaran semakin kuat. 144 00:11:46,935 --> 00:11:49,229 Kita di jalan yang betul. Ikut sini! 145 00:11:49,312 --> 00:11:52,399 Hei, ingat lagi Esther kenal pasti getaran telefon penguasa itu 146 00:11:52,482 --> 00:11:53,608 sebenarnya kod Morse? 147 00:11:53,692 --> 00:11:56,361 Dan ada babak kejar-mengejar yang hebat di gudang terbiar. 148 00:11:56,445 --> 00:11:59,156 Tapi masih sempat ke majlis tarian dengan gaun yang cantik itu. 149 00:11:59,239 --> 00:12:00,115 Menarik betul! 150 00:12:00,240 --> 00:12:02,784 Saya suka episod yang mana dia jumpa… 151 00:12:03,869 --> 00:12:05,120 Makmal genetik? 152 00:12:05,203 --> 00:12:08,707 Ya, tapi itu musim kedua dan tak boleh bincang tentangnya. 153 00:12:08,832 --> 00:12:10,292 Bukan makmal itu. 154 00:12:10,375 --> 00:12:11,543 Makmal itu. 155 00:12:49,998 --> 00:12:51,500 Lopak air. 156 00:12:52,292 --> 00:12:55,670 Teori Dr. Grant mengatakan ia tempat neutral bagi haiwan 157 00:12:55,754 --> 00:12:57,088 jika keadaan sesuai. 158 00:12:57,672 --> 00:13:00,091 Sekarang, tanpa pagar atau orang, 159 00:13:00,842 --> 00:13:03,929 kita mungkin orang pertama yang dapat lihat begini. 160 00:13:09,309 --> 00:13:11,019 Tunggu, awak nak ke mana? 161 00:13:11,394 --> 00:13:12,604 Ayuh! 162 00:13:41,716 --> 00:13:43,760 Hei, awak pasti ini selamat? 163 00:14:09,035 --> 00:14:10,203 Kenji? 164 00:14:12,080 --> 00:14:14,457 Ia sangat hebat dan agung. 165 00:14:21,798 --> 00:14:24,718 Indominus rex, bunyi dengung, Syarikat Mantah? 166 00:14:25,385 --> 00:14:29,306 - Syarikat Mantah? - Ya. Semuanya bersambung di sini. 167 00:14:29,389 --> 00:14:32,225 Dr. Wu ada rancangan besar dan rahsia. 168 00:14:35,729 --> 00:14:36,730 Tiada elektrik. 169 00:14:37,147 --> 00:14:40,025 Awak rasa siapa yang ambil semuanya? 170 00:14:40,775 --> 00:14:42,360 Mesti ada sesuatu di sini. 171 00:15:17,103 --> 00:15:20,231 - Lelaki hari jadi itu! Tentulah! - Siapa? 172 00:15:20,315 --> 00:15:22,901 Lelaki pelik yang sambut hari jadi dan curi van itu, ingat? 173 00:15:22,984 --> 00:15:25,946 Dia ada sebut sesuatu tentang lelaki satu lagi. 174 00:15:26,029 --> 00:15:28,782 Serta tiada siapa tahu apa yang terjadi di sini. 175 00:15:28,865 --> 00:15:31,284 Mungkinkah dia bekerja untuk Syarikat Mantah? 176 00:15:32,243 --> 00:15:34,204 Sekali lagi! Tak ada apa-apa! 177 00:15:34,287 --> 00:15:36,790 Brooklynn. Awak fikir awak akan jumpa apa? 178 00:15:36,957 --> 00:15:40,168 Entahlah. Sesuatu yang besar. Sesuatu yang penting. 179 00:15:40,251 --> 00:15:42,629 Saya mahu bongkarkan Jurass… 180 00:15:46,007 --> 00:15:46,967 Kamu tahu. 181 00:16:04,943 --> 00:16:09,280 Itu Chaos! Saya namakan baryonyx itu Chaos, Grim dan Limbo. 182 00:16:09,364 --> 00:16:11,533 Nama geng penggodam dalam episod 68? 183 00:16:48,778 --> 00:16:50,113 E750? 184 00:16:50,613 --> 00:16:53,658 Saya tahu nombor itu. Ia ada dalam komputer Wu. 185 00:17:30,570 --> 00:17:32,072 Pergi! 186 00:17:49,130 --> 00:17:50,590 Cepat! Di luar! 187 00:18:04,270 --> 00:18:07,690 Darius, terima kasih. Ini sangat… 188 00:18:08,733 --> 00:18:09,859 Baik? 189 00:18:11,778 --> 00:18:12,987 Terbaik. 190 00:18:15,657 --> 00:18:17,534 Kalaulah Dr. Grant ada di sini. 191 00:18:17,617 --> 00:18:20,078 Dia akan tulis artikel terhebat tentang ini. 192 00:18:20,161 --> 00:18:23,248 Awak tak perlukan dia. Awak ada buku nota itu. 193 00:18:23,957 --> 00:18:26,918 Ini? Tak, saya main-main saja. 194 00:18:27,168 --> 00:18:30,296 Kalau betul tiada siapa pernah lihat benda ini, 195 00:18:30,755 --> 00:18:34,092 tentu awak boleh buat dia sangat cemburu 196 00:18:34,175 --> 00:18:37,053 sebab awak nampak dan dia tak. 197 00:18:39,722 --> 00:18:42,725 - Nak duduk lama sedikit? - Kenapa tidak? 198 00:18:43,560 --> 00:18:46,187 Tempat ini juga ada pokok rehat yang hebat. 199 00:18:47,438 --> 00:18:50,024 PANDUAN LAPANGAN 200 00:18:59,659 --> 00:19:00,660 Grim! 201 00:19:29,814 --> 00:19:30,815 Kenapa? 202 00:19:31,608 --> 00:19:32,525 Cuma… 203 00:19:33,860 --> 00:19:38,531 Saya hampir temui sesuatu. Tapi sampul itu terjatuh. 204 00:19:40,408 --> 00:19:43,161 Maksud awak ini? 205 00:19:43,244 --> 00:19:46,372 - Sammy! Awak yang ambil? - Tentulah! 206 00:19:47,874 --> 00:19:51,711 Baiklah. Ada nombor dan huruf… 207 00:19:51,794 --> 00:19:52,670 Dan… 208 00:19:54,380 --> 00:19:55,548 benda ini. 209 00:19:56,424 --> 00:20:00,637 Tiada jawapan. Lebih banyak soalan. Mungkin kita patut periksa… 210 00:20:03,056 --> 00:20:05,934 - Atau pergi saja. - Jangan ambil risiko. 211 00:20:14,275 --> 00:20:16,694 Nampaknya ada orang dah selesaikan masalah air. 212 00:20:16,778 --> 00:20:18,655 Sama-sama. Saya yang buat. 213 00:20:18,738 --> 00:20:21,950 - Ya! Baiklah! - H2O, sayang! 214 00:20:22,033 --> 00:20:23,660 Kami jumpa ini! 215 00:20:24,661 --> 00:20:27,330 - Itu yang awak cari? - Lebih kurang. 216 00:20:29,123 --> 00:20:31,751 - Okey, hebat! - Ya, benda itu. 217 00:20:31,834 --> 00:20:33,962 Berseronoklah, apa saja gunanya. 218 00:20:34,045 --> 00:20:36,756 Kalau Esther Stone ada, dia akan cakap… 219 00:20:36,839 --> 00:20:40,260 "Hidup ini sukar, jadi apabila ia berjalan lancar, 220 00:20:40,343 --> 00:20:42,887 ia patut diraikan dengan parti." 221 00:20:45,306 --> 00:20:47,308 Apa? Rancangan itu bagus, okey? 222 00:20:47,392 --> 00:20:50,853 Hubungan antara Esther dan ayahnya sangat menarik. 223 00:20:52,230 --> 00:20:55,942 Dengan semangat Esther Stone, mari… 224 00:20:56,192 --> 00:20:59,570 Parti! 225 00:20:59,654 --> 00:21:02,448 Dengarlah ini! 226 00:21:04,117 --> 00:21:08,413 Ya! Rasai rentak yang saya buat. 227 00:21:08,496 --> 00:21:11,499 Dah sedia? Episod Khas Dave. 228 00:21:11,582 --> 00:21:14,419 Muzik, muzik, muzik, muzik, muzik, muzik, muzik… 229 00:21:14,502 --> 00:21:17,839 - Tidak. Saya nak pergi. - Kenji, apa ini? 230 00:21:17,922 --> 00:21:19,424 Lagu Dave. 231 00:21:19,507 --> 00:21:21,467 Saya jumpa di katil dia 232 00:21:21,551 --> 00:21:24,178 dan tunggu masa yang sesuai untuk tunjukkan… 233 00:21:24,262 --> 00:21:25,638 Nanti. Ini yang terbaik! 234 00:21:26,806 --> 00:21:29,475 Dave. 235 00:21:29,642 --> 00:21:31,019 Alihkannya. 236 00:21:31,102 --> 00:21:36,941 - Apa yang awak buat? - Cipta muzik 237 00:21:37,150 --> 00:21:41,029 Cipta muzik, cipta seni Pesanan nombor satu, dua… 238 00:21:41,112 --> 00:21:44,907 Bagus! Boleh awak besarkan lagi hulu tanduk parasaurolophus itu? 239 00:21:44,991 --> 00:21:46,117 Okey. 240 00:21:46,826 --> 00:21:49,996 - Bagaimana dengan ini? - Bagus sekali! 241 00:21:50,788 --> 00:21:52,707 Darius! Yaz! Ayuh! 242 00:21:53,875 --> 00:21:55,835 Saya mahu siapkan ini dulu. 243 00:21:58,046 --> 00:21:59,505 Dave agak bagus. 244 00:22:03,634 --> 00:22:05,178 Tengoklah itu! 245 00:22:29,911 --> 00:22:30,995 Apa itu? 246 00:22:31,412 --> 00:22:32,747 Api. 247 00:22:33,206 --> 00:22:34,457 Unggun api. 248 00:22:35,917 --> 00:22:36,751 Kawan-kawan. 249 00:22:38,586 --> 00:22:39,712 Kita tak bersendirian. 250 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh