1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:49,570 --> 00:00:52,198
NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK'
VAN MICHAEL CRICHTON
3
00:01:00,372 --> 00:01:02,958
Ga weg, retroleguanen.
4
00:01:25,689 --> 00:01:27,817
Wordt dit water ooit nog warm?
5
00:01:29,068 --> 00:01:31,487
Oké.
-Nog vijf minuten.
6
00:01:32,071 --> 00:01:34,240
Ga nou open.
7
00:01:38,452 --> 00:01:41,789
Sorry, Yaz.
-Dat geeft niets.
8
00:01:41,872 --> 00:01:43,374
En nog een.
9
00:01:50,089 --> 00:01:52,424
Geen water meer. Help me even.
10
00:01:52,508 --> 00:01:54,009
Ik kom al, Kenj.
11
00:01:55,010 --> 00:01:59,473
Als je dat voor hem blijft doen,
leert hij het nooit.
12
00:02:08,107 --> 00:02:09,233
Jongens.
13
00:02:16,031 --> 00:02:17,825
Waar is al het water gebleven?
14
00:02:18,159 --> 00:02:20,619
Vraag het Mr Ik-Douche-45-Minuten.
15
00:02:20,703 --> 00:02:25,457
Er goed uitzien hoort bij mijn merk.
Ik heb geen hele rivier drooggelegd.
16
00:02:30,004 --> 00:02:33,591
We moeten dit oplossen,
anders raakt ons drinkwater op.
17
00:02:33,674 --> 00:02:34,800
Laten we...
18
00:02:38,512 --> 00:02:39,722
Ik hoor het weer.
19
00:02:41,056 --> 00:02:43,058
Dit is vast niet voor het eerst.
20
00:02:43,142 --> 00:02:45,269
Als ik het geluid volg, vind ik...
21
00:02:45,352 --> 00:02:47,605
De bevroren bloemen.
22
00:02:49,231 --> 00:02:50,774
Dat had ik dus al verteld.
23
00:02:50,858 --> 00:02:54,612
De bevroren bloemen
die je één keer hebt gezien?
24
00:02:54,695 --> 00:02:56,614
Ja, een paar honderd keer.
25
00:02:57,364 --> 00:03:01,118
Sorry dat ik wil uitzoeken
wat er aan de hand is op dit eiland.
26
00:03:01,201 --> 00:03:02,202
Ik wilde...
27
00:03:02,286 --> 00:03:05,831
Jurassic World ontrafelen
en dat ga ik doen.
28
00:03:06,665 --> 00:03:09,126
Als je het geluid gaat zoeken, ga ik mee.
29
00:03:09,460 --> 00:03:10,961
Als dat mag?
30
00:03:11,045 --> 00:03:13,339
Tijd voor een leuk avontuur...
31
00:03:13,422 --> 00:03:17,092
...in plaats van vluchten
voor moordende dino's.
32
00:03:17,384 --> 00:03:18,802
Ik ga mee als Sammy meegaat.
33
00:03:18,886 --> 00:03:21,388
En Brooklynn.
34
00:03:22,139 --> 00:03:24,642
Een meidenavontuur in Kamp Krijtastisch.
35
00:03:24,725 --> 00:03:28,938
Geweldig. Intussen gaan Kenji
en ik kijken waarom de rivier is gestopt.
36
00:03:29,021 --> 00:03:30,147
Wat ga ik doen?
37
00:03:30,564 --> 00:03:32,566
Je wilt een fijne douche, toch?
38
00:03:32,650 --> 00:03:35,361
En dit overleven?
39
00:03:35,444 --> 00:03:38,656
We gaan 't mysterie
van 't verdwenen water ontrafelen.
40
00:03:40,324 --> 00:03:41,659
Prima, ik doe mee.
41
00:03:41,742 --> 00:03:44,536
Logisch, want ik ken dit eiland als...
42
00:03:44,620 --> 00:03:47,331
Mijn vip-broekzak.
43
00:03:48,123 --> 00:03:50,960
We brengen te veel tijd met elkaar door.
44
00:04:08,644 --> 00:04:12,398
Dit is de tiende boom
aan een boom waar je over schrijft.
45
00:04:12,481 --> 00:04:16,735
Hoe kun je zo geobsedeerd zijn
door bomen die uit andere bomen groeien?
46
00:04:16,819 --> 00:04:19,780
Varens zijn belangrijk
voor de triceratops.
47
00:04:19,863 --> 00:04:22,366
Dit vind je gaaf. Er zit neochrome in...
48
00:04:22,449 --> 00:04:24,451
Ik hoefde geen antwoord.
49
00:04:27,705 --> 00:04:32,084
Ik weet dat je doet alsof het hier
niet leuk is, maar kijk om je heen.
50
00:04:32,167 --> 00:04:35,587
Hoe vet is het dat we nu met dino's leven?
51
00:04:40,175 --> 00:04:41,719
Als ze niet op ons jagen.
52
00:04:44,096 --> 00:04:46,348
Ze vechten om geothermische kanalen...
53
00:04:46,432 --> 00:04:49,018
...die ze voor hun eieren gebruiken.
54
00:04:49,101 --> 00:04:51,020
Zie je? Cool.
55
00:04:51,103 --> 00:04:54,940
Modder en stoom zijn misschien
wonderbaarlijk voor je...
56
00:04:55,024 --> 00:04:57,735
...maar mijn eisen zijn wat hoger.
57
00:04:59,320 --> 00:05:00,738
Hoe kan ik...
58
00:05:02,698 --> 00:05:07,036
Gast, alleen vip-dino's
die elkaar chill vinden...
59
00:05:07,119 --> 00:05:09,121
...krijgen een gaaf nest.
60
00:05:09,204 --> 00:05:11,832
Wat zei ik over jou en coole praat?
61
00:05:13,292 --> 00:05:15,085
Ik heb met je te doen.
62
00:05:15,169 --> 00:05:17,588
Je ziet de pracht van deze plek niet.
63
00:05:18,630 --> 00:05:22,968
Ik heb het gezien. Alles. Miljoenen keren.
64
00:05:23,052 --> 00:05:25,888
En die geweldige varens?
65
00:05:27,348 --> 00:05:28,849
Die moeten de speakers verstoppen.
66
00:05:28,932 --> 00:05:32,561
Sorry, maar ik ben klaar met Isla Nublar.
67
00:05:32,644 --> 00:05:34,271
Er is hier niets voor mij.
68
00:05:36,398 --> 00:05:39,526
Darius. Je had gelijk.
69
00:05:39,610 --> 00:05:41,278
Niet te geloven.
70
00:05:41,361 --> 00:05:42,404
Het is...
71
00:05:43,489 --> 00:05:44,990
...een doodlopend spoor?
72
00:05:45,949 --> 00:05:48,452
Wat een gave plek.
73
00:05:48,994 --> 00:05:52,956
Het is een waterval.
Dat zou het moeten zijn.
74
00:05:53,791 --> 00:05:55,918
Je weet wat dit betekent.
75
00:05:56,001 --> 00:05:57,836
Wie wil er rotsklimmen?
76
00:05:57,920 --> 00:06:01,090
Dat is cool, toch? Laat me niet hangen.
77
00:06:06,637 --> 00:06:08,263
Lievelingsplek?
-School.
78
00:06:08,347 --> 00:06:11,225
Is je favoriete plek school?
79
00:06:11,308 --> 00:06:15,938
Ja. Je hebt kluisjes,
schoolfeestjes, briefjes in de les...
80
00:06:16,021 --> 00:06:19,024
...nablijven door de briefjes.
81
00:06:19,108 --> 00:06:21,735
Nee. Op school doe je vaak saaie dingen...
82
00:06:21,819 --> 00:06:25,072
...en de volgende dag
is precies hetzelfde.
83
00:06:27,533 --> 00:06:30,077
Pizzadag in de kantine is wel leuk.
84
00:06:30,160 --> 00:06:34,873
Ach, toe. Jouw favoriet is oranje,
oranje en oranje.
85
00:06:38,544 --> 00:06:40,295
Wauw. Ja.
86
00:06:40,379 --> 00:06:43,757
De pizza is oranje. Grappig, hè?
87
00:06:45,300 --> 00:06:49,638
Nee, dat zei Yaz eerder al.
88
00:06:51,765 --> 00:06:54,393
Ja, cool.
89
00:06:59,273 --> 00:07:02,568
Wat vind je het leukst
op school, Brooklynn?
90
00:07:02,651 --> 00:07:06,613
Wauw. Mag ik maar één ding kiezen?
91
00:07:07,281 --> 00:07:12,870
Wat ik zo leuk vind, zijn de grote...
92
00:07:13,453 --> 00:07:15,080
...voedselgevechten?
93
00:07:15,164 --> 00:07:16,457
Voedselgevechten.
94
00:07:18,750 --> 00:07:21,712
Je hebt nog nooit op school gezeten, hè?
95
00:07:22,963 --> 00:07:25,507
Nee, alleen online.
96
00:07:26,049 --> 00:07:28,177
Ik liet eens een scone vallen...
97
00:07:28,260 --> 00:07:30,888
...voor de koningin bij Buckingham Palace.
98
00:07:30,971 --> 00:07:32,931
Een voedselgevecht, toch?
99
00:07:34,183 --> 00:07:35,392
Zo ongeveer.
-Ja.
100
00:07:38,645 --> 00:07:39,897
We moeten doorgaan.
101
00:07:47,404 --> 00:07:48,697
Het is hier.
102
00:07:50,574 --> 00:07:51,700
Het geluid.
103
00:07:51,783 --> 00:07:54,036
Ik hoor het.
-Ik zei het toch.
104
00:07:58,290 --> 00:08:00,417
Het is superkoude lucht.
105
00:08:01,210 --> 00:08:03,378
En de grond trilt?
106
00:08:07,508 --> 00:08:09,468
Wat?
107
00:08:16,141 --> 00:08:19,186
Dat was geweldig.
-Ja.
108
00:08:19,853 --> 00:08:22,648
Wie heeft er echt plezier nodig
als je dat hebt?
109
00:08:26,276 --> 00:08:28,237
Dat verklaart ons waterprobleem.
110
00:08:29,279 --> 00:08:32,074
We hoeven alleen die boom te verplaatsen.
111
00:08:32,157 --> 00:08:33,534
Dan komt alles goed.
112
00:08:33,617 --> 00:08:35,202
Het wordt geweldig.
113
00:08:35,285 --> 00:08:39,289
Wil je me echt overtuigen
dat dit cool wordt?
114
00:08:40,541 --> 00:08:42,000
Laten we dit gauw doen.
115
00:08:57,975 --> 00:08:59,434
Het leek makkelijker.
116
00:09:07,818 --> 00:09:11,196
Ze vechten om dominantie.
Stego's zijn heel territoriaal.
117
00:09:22,124 --> 00:09:23,917
Ik kan ons probleem oplossen.
118
00:09:24,001 --> 00:09:26,253
Wat? Nee, Darius.
119
00:09:27,296 --> 00:09:29,673
Hé. Hierheen.
120
00:09:48,942 --> 00:09:50,110
Wachten.
121
00:09:52,487 --> 00:09:53,363
Wachten.
122
00:09:55,741 --> 00:09:57,117
Nu.
123
00:10:07,836 --> 00:10:08,920
Het is gelukt.
124
00:10:11,923 --> 00:10:14,384
Geweldig. Hoe komen we nu van hem af?
125
00:10:23,477 --> 00:10:24,478
Gaaf.
126
00:10:35,197 --> 00:10:36,448
Ik wist het wel.
127
00:10:37,157 --> 00:10:41,411
Als er geen stroom is op het eiland,
waar werkt dit dan op?
128
00:10:41,495 --> 00:10:44,206
Het wordt hier steeds vreemder.
129
00:10:44,998 --> 00:10:46,500
Yaz.
130
00:10:46,583 --> 00:10:50,504
Dit is net zo'n aflevering
waarin Esther dat graffitispoor volgt.
131
00:10:51,588 --> 00:10:54,883
Sorry, Yaz en ik hadden
het eerder over 't programma...
132
00:10:54,966 --> 00:10:56,426
...Esther Stone High School P.I.
133
00:10:56,510 --> 00:10:59,137
Aflevering 23,
over die cryptocurrencybende.
134
00:10:59,221 --> 00:11:02,099
Ik heb elke aflevering 80 keer gezien.
135
00:11:03,809 --> 00:11:07,688
Echt niet. Kijk jij naar Esther Stone?
136
00:11:08,230 --> 00:11:09,898
Celebrities zijn net mensen.
137
00:11:09,981 --> 00:11:12,943
Ik ken het door een K-popband
toen ik in Azië was.
138
00:11:13,318 --> 00:11:17,197
Maar niet helemaal.
-Waar wachten we dan op?
139
00:11:17,280 --> 00:11:18,949
We gaan...
140
00:11:19,032 --> 00:11:21,535
Een ijskoud mysterie onderzoeken.
141
00:11:21,618 --> 00:11:24,538
We splitsen op.
Kijk of je meer trillingen voelt.
142
00:11:34,047 --> 00:11:35,966
Hé. Ik hoor iets.
143
00:11:40,345 --> 00:11:41,763
Volg dat geluid.
144
00:11:45,225 --> 00:11:46,852
De trillingen worden erger.
145
00:11:46,935 --> 00:11:49,229
We zitten goed. Deze kant op.
146
00:11:49,312 --> 00:11:52,441
Esther ontdekte toch
dat de trillende telefoon...
147
00:11:52,524 --> 00:11:53,567
...morse was?
148
00:11:53,650 --> 00:11:56,361
En die gave achtervolging in dat pakhuis.
149
00:11:56,445 --> 00:11:59,156
Toch kon ze naar 't bal
in die prachtige jurk.
150
00:11:59,239 --> 00:12:00,157
Zo goed.
151
00:12:00,240 --> 00:12:02,784
Geweldig als ze het...
152
00:12:03,869 --> 00:12:05,120
Geneticalab vindt?
153
00:12:05,203 --> 00:12:08,748
Dat was in seizoen twee
en daar praten we niet over.
154
00:12:08,832 --> 00:12:10,292
Niet dat lab...
155
00:12:10,375 --> 00:12:11,543
...maar dat lab.
156
00:12:49,998 --> 00:12:51,500
Een waterpoel.
157
00:12:52,375 --> 00:12:55,670
Volgens dr Grant zouden
roofdieren en prooi hier...
158
00:12:55,754 --> 00:12:57,088
...kunnen samenkomen.
159
00:12:57,672 --> 00:13:00,091
Nu er geen omheiningen of mensen zijn...
160
00:13:00,842 --> 00:13:03,929
...zijn we misschien wel
de eersten die zoiets zien.
161
00:13:09,309 --> 00:13:11,019
Wacht, waar ga je heen?
162
00:13:11,394 --> 00:13:12,604
Kom.
163
00:13:41,716 --> 00:13:43,760
Weet je zeker dat dit veilig is?
164
00:14:09,035 --> 00:14:10,203
Kenji?
165
00:14:12,080 --> 00:14:14,457
Het is zo majestueus.
166
00:14:21,798 --> 00:14:24,718
Indominus rex, het geluid, Mantah Corp?
167
00:14:25,385 --> 00:14:29,306
Mantah Corp?
-Ja, alles komt hier samen.
168
00:14:29,389 --> 00:14:32,225
Dr Wu was iets van plan, iets geheims.
169
00:14:35,729 --> 00:14:36,730
Geen stroom.
170
00:14:38,440 --> 00:14:40,025
Wie nam alles mee?
171
00:14:40,775 --> 00:14:42,360
Er moet hier iets zijn.
172
00:15:17,103 --> 00:15:20,231
Die jarige Job. Natuurlijk.
-Wie?
173
00:15:20,315 --> 00:15:22,901
Die gast die het busje stal.
174
00:15:22,984 --> 00:15:25,946
Hij had het over 'de anderen'.
175
00:15:26,029 --> 00:15:28,782
En dat niemand wist
wat er aan de hand was.
176
00:15:28,865 --> 00:15:31,284
Zou hij ook van Mantah Corp zijn?
177
00:15:32,243 --> 00:15:34,204
Alweer niets.
178
00:15:34,287 --> 00:15:36,873
Wat hoopte je dan te vinden?
179
00:15:36,957 --> 00:15:40,168
Ik weet het niet.
Iets groots. Iets belangrijks.
180
00:15:40,251 --> 00:15:42,629
Ik wilde Jurassic World ontraf...
181
00:15:46,007 --> 00:15:46,967
Je weet wel.
182
00:16:04,943 --> 00:16:09,280
Het is Chaos. Ik heb de Baryonyxen
Chaos, Grim en Limbo genoemd.
183
00:16:09,364 --> 00:16:11,533
Als de hackerbende in aflevering 68?
184
00:16:48,778 --> 00:16:50,113
E750?
185
00:16:50,613 --> 00:16:53,658
Ik ken dat nummer.
Het stond op Wu's computer.
186
00:17:30,570 --> 00:17:32,072
Rennen.
187
00:17:49,130 --> 00:17:50,590
Snel. Naar buiten.
188
00:18:04,270 --> 00:18:07,690
Darius, bedankt. Dit is zo...
189
00:18:08,733 --> 00:18:09,859
Cool?
190
00:18:11,778 --> 00:18:12,987
Supercool.
191
00:18:15,657 --> 00:18:17,617
Was dr Grant maar hier.
192
00:18:17,700 --> 00:18:20,078
Hij zou een geweldig artikel schrijven.
193
00:18:20,161 --> 00:18:23,248
Je hebt hem niet nodig.
Je hebt je nerdboek.
194
00:18:23,957 --> 00:18:26,918
Dit? Nee, ik doe maar wat.
195
00:18:27,168 --> 00:18:30,296
Als niemand dit ooit heeft gezien...
196
00:18:30,839 --> 00:18:34,092
...kun je die doctor vast jaloers maken...
197
00:18:34,175 --> 00:18:37,053
...dat jij het zag en hij niet.
198
00:18:39,722 --> 00:18:42,725
Wil je nog even blijven?
-Waarom niet?
199
00:18:43,560 --> 00:18:46,187
Er staat zelfs een mooie rustboom.
200
00:18:47,438 --> 00:18:50,024
VELDGIDS
201
00:18:59,659 --> 00:19:00,660
Grim.
202
00:19:29,814 --> 00:19:30,815
Wat is er?
203
00:19:31,608 --> 00:19:32,525
Nou ja...
204
00:19:33,860 --> 00:19:38,531
Ik had bijna iets gevonden.
Maar ik liet de envelop vallen.
205
00:19:40,408 --> 00:19:43,161
Bedoel je deze?
206
00:19:43,244 --> 00:19:46,372
Sammy. Heb je hem gepakt?
-Natuurlijk.
207
00:19:47,874 --> 00:19:51,711
Goed. Een aantal cijfers en letters...
208
00:19:51,794 --> 00:19:52,670
En...
209
00:19:54,380 --> 00:19:55,548
...dit ding.
210
00:19:56,424 --> 00:20:00,637
Geen antwoorden. Nog meer vragen.
Misschien moeten we kijken of...
211
00:20:03,056 --> 00:20:05,934
Of we gaan.
-Laten we geen risico's nemen.
212
00:20:14,275 --> 00:20:16,694
Het waterprobleem is opgelost.
213
00:20:16,778 --> 00:20:18,655
Graag gedaan. Dankzij mij.
214
00:20:18,738 --> 00:20:21,950
Ja. Oké.
-H2O.
215
00:20:22,033 --> 00:20:23,660
En we hebben dit gevonden.
216
00:20:24,661 --> 00:20:27,330
Was je daarnaar op zoek?
-Soort van.
217
00:20:29,123 --> 00:20:31,751
Geweldig.
-Ja, dat ding.
218
00:20:31,834 --> 00:20:33,962
Veel plezier ermee.
219
00:20:34,003 --> 00:20:36,756
Als Esther Stone hier was,
zou ze zeggen...
220
00:20:36,839 --> 00:20:40,260
'Het leven is zwaar,
dus elke dag dat het goed gaat...
221
00:20:40,343 --> 00:20:42,887
...verdient een feestje.'
222
00:20:45,306 --> 00:20:47,308
Wat? Het is een geweldige serie.
223
00:20:47,392 --> 00:20:50,853
De band tussen Esther
en haar vader is heel boeiend.
224
00:20:52,230 --> 00:20:55,942
Nou, in de geest van Esther Stone,
laten we...
225
00:20:56,025 --> 00:20:59,696
Feesten.
226
00:20:59,779 --> 00:21:02,448
En kijk eens.
227
00:21:04,117 --> 00:21:08,413
O, ja. Voel mijn beat.
228
00:21:08,496 --> 00:21:11,499
Zijn jullie er klaar voor? Dave Special.
229
00:21:11,582 --> 00:21:14,127
muziek, muziek, muziek, muziek...
230
00:21:14,502 --> 00:21:17,839
Nee, ik ben weg.
-Kenji, wat is dit?
231
00:21:17,922 --> 00:21:19,424
Dave's demo's.
232
00:21:19,507 --> 00:21:21,467
Ik vond ze in zijn stapelbed...
233
00:21:21,551 --> 00:21:24,262
...en wachtte op het perfecte moment om...
234
00:21:24,345 --> 00:21:25,638
Wacht. Dit is vet.
235
00:21:26,806 --> 00:21:29,350
Dave.
236
00:21:29,434 --> 00:21:31,019
Haal dat ding weg.
237
00:21:31,102 --> 00:21:36,274
Wat doe je eigenlijk?
-muziek maken
238
00:21:37,108 --> 00:21:41,029
muziek en kunst maken
nummer één, nummer twee...
239
00:21:41,112 --> 00:21:44,866
Heel mooi. Kun je
de Parasaurolophuskam iets groter maken?
240
00:21:46,826 --> 00:21:49,996
Wat vind je hiervan?
-Perfect.
241
00:21:50,788 --> 00:21:52,707
Darius. Yaz. Kom nou.
242
00:21:53,875 --> 00:21:55,835
Ik maak dit eerst af.
243
00:21:58,046 --> 00:21:59,505
Dave is best goed.
244
00:22:03,634 --> 00:22:05,178
Kijk nou.
245
00:22:29,911 --> 00:22:30,995
Wat is dat?
246
00:22:31,412 --> 00:22:32,747
Brand.
247
00:22:33,206 --> 00:22:34,457
Een kampvuur.
248
00:22:35,917 --> 00:22:36,751
Jongens.
249
00:22:38,586 --> 00:22:39,796
We zijn niet alleen.
250
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Ondertiteld door: Rick de Laat