1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:49,570 --> 00:00:52,198 NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK' VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:01:00,372 --> 00:01:02,958 Ga weg, retroleguanen. 4 00:01:25,689 --> 00:01:27,817 Wordt dit water ooit nog warm? 5 00:01:29,068 --> 00:01:31,487 Oké. -Nog vijf minuten. 6 00:01:32,071 --> 00:01:34,240 Ga nou open. 7 00:01:38,452 --> 00:01:41,789 Sorry, Yaz. -Dat geeft niets. 8 00:01:41,872 --> 00:01:43,374 En nog een. 9 00:01:50,089 --> 00:01:52,424 Geen water meer. Help me even. 10 00:01:52,508 --> 00:01:54,009 Ik kom al, Kenj. 11 00:01:55,010 --> 00:01:59,473 Als je dat voor hem blijft doen, leert hij het nooit. 12 00:02:08,107 --> 00:02:09,233 Jongens. 13 00:02:16,031 --> 00:02:17,825 Waar is al het water gebleven? 14 00:02:18,159 --> 00:02:20,619 Vraag het Mr Ik-Douche-45-Minuten. 15 00:02:20,703 --> 00:02:25,457 Er goed uitzien hoort bij mijn merk. Ik heb geen hele rivier drooggelegd. 16 00:02:30,004 --> 00:02:33,591 We moeten dit oplossen, anders raakt ons drinkwater op. 17 00:02:33,674 --> 00:02:34,800 Laten we... 18 00:02:38,512 --> 00:02:39,722 Ik hoor het weer. 19 00:02:41,056 --> 00:02:43,058 Dit is vast niet voor het eerst. 20 00:02:43,142 --> 00:02:45,269 Als ik het geluid volg, vind ik... 21 00:02:45,352 --> 00:02:47,605 De bevroren bloemen. 22 00:02:49,231 --> 00:02:50,774 Dat had ik dus al verteld. 23 00:02:50,858 --> 00:02:54,612 De bevroren bloemen die je één keer hebt gezien? 24 00:02:54,695 --> 00:02:56,614 Ja, een paar honderd keer. 25 00:02:57,364 --> 00:03:01,118 Sorry dat ik wil uitzoeken wat er aan de hand is op dit eiland. 26 00:03:01,201 --> 00:03:02,202 Ik wilde... 27 00:03:02,286 --> 00:03:05,831 Jurassic World ontrafelen en dat ga ik doen. 28 00:03:06,665 --> 00:03:09,126 Als je het geluid gaat zoeken, ga ik mee. 29 00:03:09,460 --> 00:03:10,961 Als dat mag? 30 00:03:11,045 --> 00:03:13,339 Tijd voor een leuk avontuur... 31 00:03:13,422 --> 00:03:17,092 ...in plaats van vluchten voor moordende dino's. 32 00:03:17,384 --> 00:03:18,802 Ik ga mee als Sammy meegaat. 33 00:03:18,886 --> 00:03:21,388 En Brooklynn. 34 00:03:22,139 --> 00:03:24,642 Een meidenavontuur in Kamp Krijtastisch. 35 00:03:24,725 --> 00:03:28,938 Geweldig. Intussen gaan Kenji en ik kijken waarom de rivier is gestopt. 36 00:03:29,021 --> 00:03:30,147 Wat ga ik doen? 37 00:03:30,564 --> 00:03:32,566 Je wilt een fijne douche, toch? 38 00:03:32,650 --> 00:03:35,361 En dit overleven? 39 00:03:35,444 --> 00:03:38,656 We gaan 't mysterie van 't verdwenen water ontrafelen. 40 00:03:40,324 --> 00:03:41,659 Prima, ik doe mee. 41 00:03:41,742 --> 00:03:44,536 Logisch, want ik ken dit eiland als... 42 00:03:44,620 --> 00:03:47,331 Mijn vip-broekzak. 43 00:03:48,123 --> 00:03:50,960 We brengen te veel tijd met elkaar door. 44 00:04:08,644 --> 00:04:12,398 Dit is de tiende boom aan een boom waar je over schrijft. 45 00:04:12,481 --> 00:04:16,735 Hoe kun je zo geobsedeerd zijn door bomen die uit andere bomen groeien? 46 00:04:16,819 --> 00:04:19,780 Varens zijn belangrijk voor de triceratops. 47 00:04:19,863 --> 00:04:22,366 Dit vind je gaaf. Er zit neochrome in... 48 00:04:22,449 --> 00:04:24,451 Ik hoefde geen antwoord. 49 00:04:27,705 --> 00:04:32,084 Ik weet dat je doet alsof het hier niet leuk is, maar kijk om je heen. 50 00:04:32,167 --> 00:04:35,587 Hoe vet is het dat we nu met dino's leven? 51 00:04:40,175 --> 00:04:41,719 Als ze niet op ons jagen. 52 00:04:44,096 --> 00:04:46,348 Ze vechten om geothermische kanalen... 53 00:04:46,432 --> 00:04:49,018 ...die ze voor hun eieren gebruiken. 54 00:04:49,101 --> 00:04:51,020 Zie je? Cool. 55 00:04:51,103 --> 00:04:54,940 Modder en stoom zijn misschien wonderbaarlijk voor je... 56 00:04:55,024 --> 00:04:57,735 ...maar mijn eisen zijn wat hoger. 57 00:04:59,320 --> 00:05:00,738 Hoe kan ik... 58 00:05:02,698 --> 00:05:07,036 Gast, alleen vip-dino's die elkaar chill vinden... 59 00:05:07,119 --> 00:05:09,121 ...krijgen een gaaf nest. 60 00:05:09,204 --> 00:05:11,832 Wat zei ik over jou en coole praat? 61 00:05:13,292 --> 00:05:15,085 Ik heb met je te doen. 62 00:05:15,169 --> 00:05:17,588 Je ziet de pracht van deze plek niet. 63 00:05:18,630 --> 00:05:22,968 Ik heb het gezien. Alles. Miljoenen keren. 64 00:05:23,052 --> 00:05:25,888 En die geweldige varens? 65 00:05:27,348 --> 00:05:28,849 Die moeten de speakers verstoppen. 66 00:05:28,932 --> 00:05:32,561 Sorry, maar ik ben klaar met Isla Nublar. 67 00:05:32,644 --> 00:05:34,271 Er is hier niets voor mij. 68 00:05:36,398 --> 00:05:39,526 Darius. Je had gelijk. 69 00:05:39,610 --> 00:05:41,278 Niet te geloven. 70 00:05:41,361 --> 00:05:42,404 Het is... 71 00:05:43,489 --> 00:05:44,990 ...een doodlopend spoor? 72 00:05:45,949 --> 00:05:48,452 Wat een gave plek. 73 00:05:48,994 --> 00:05:52,956 Het is een waterval. Dat zou het moeten zijn. 74 00:05:53,791 --> 00:05:55,918 Je weet wat dit betekent. 75 00:05:56,001 --> 00:05:57,836 Wie wil er rotsklimmen? 76 00:05:57,920 --> 00:06:01,090 Dat is cool, toch? Laat me niet hangen. 77 00:06:06,637 --> 00:06:08,263 Lievelingsplek? -School. 78 00:06:08,347 --> 00:06:11,225 Is je favoriete plek school? 79 00:06:11,308 --> 00:06:15,938 Ja. Je hebt kluisjes, schoolfeestjes, briefjes in de les... 80 00:06:16,021 --> 00:06:19,024 ...nablijven door de briefjes. 81 00:06:19,108 --> 00:06:21,735 Nee. Op school doe je vaak saaie dingen... 82 00:06:21,819 --> 00:06:25,072 ...en de volgende dag is precies hetzelfde. 83 00:06:27,533 --> 00:06:30,077 Pizzadag in de kantine is wel leuk. 84 00:06:30,160 --> 00:06:34,873 Ach, toe. Jouw favoriet is oranje, oranje en oranje. 85 00:06:38,544 --> 00:06:40,295 Wauw. Ja. 86 00:06:40,379 --> 00:06:43,757 De pizza is oranje. Grappig, hè? 87 00:06:45,300 --> 00:06:49,638 Nee, dat zei Yaz eerder al. 88 00:06:51,765 --> 00:06:54,393 Ja, cool. 89 00:06:59,273 --> 00:07:02,568 Wat vind je het leukst op school, Brooklynn? 90 00:07:02,651 --> 00:07:06,613 Wauw. Mag ik maar één ding kiezen? 91 00:07:07,281 --> 00:07:12,870 Wat ik zo leuk vind, zijn de grote... 92 00:07:13,453 --> 00:07:15,080 ...voedselgevechten? 93 00:07:15,164 --> 00:07:16,457 Voedselgevechten. 94 00:07:18,750 --> 00:07:21,712 Je hebt nog nooit op school gezeten, hè? 95 00:07:22,963 --> 00:07:25,507 Nee, alleen online. 96 00:07:26,049 --> 00:07:28,177 Ik liet eens een scone vallen... 97 00:07:28,260 --> 00:07:30,888 ...voor de koningin bij Buckingham Palace. 98 00:07:30,971 --> 00:07:32,931 Een voedselgevecht, toch? 99 00:07:34,183 --> 00:07:35,392 Zo ongeveer. -Ja. 100 00:07:38,645 --> 00:07:39,897 We moeten doorgaan. 101 00:07:47,404 --> 00:07:48,697 Het is hier. 102 00:07:50,574 --> 00:07:51,700 Het geluid. 103 00:07:51,783 --> 00:07:54,036 Ik hoor het. -Ik zei het toch. 104 00:07:58,290 --> 00:08:00,417 Het is superkoude lucht. 105 00:08:01,210 --> 00:08:03,378 En de grond trilt? 106 00:08:07,508 --> 00:08:09,468 Wat? 107 00:08:16,141 --> 00:08:19,186 Dat was geweldig. -Ja. 108 00:08:19,853 --> 00:08:22,648 Wie heeft er echt plezier nodig als je dat hebt? 109 00:08:26,276 --> 00:08:28,237 Dat verklaart ons waterprobleem. 110 00:08:29,279 --> 00:08:32,074 We hoeven alleen die boom te verplaatsen. 111 00:08:32,157 --> 00:08:33,534 Dan komt alles goed. 112 00:08:33,617 --> 00:08:35,202 Het wordt geweldig. 113 00:08:35,285 --> 00:08:39,289 Wil je me echt overtuigen dat dit cool wordt? 114 00:08:40,541 --> 00:08:42,000 Laten we dit gauw doen. 115 00:08:57,975 --> 00:08:59,434 Het leek makkelijker. 116 00:09:07,818 --> 00:09:11,196 Ze vechten om dominantie. Stego's zijn heel territoriaal. 117 00:09:22,124 --> 00:09:23,917 Ik kan ons probleem oplossen. 118 00:09:24,001 --> 00:09:26,253 Wat? Nee, Darius. 119 00:09:27,296 --> 00:09:29,673 Hé. Hierheen. 120 00:09:48,942 --> 00:09:50,110 Wachten. 121 00:09:52,487 --> 00:09:53,363 Wachten. 122 00:09:55,741 --> 00:09:57,117 Nu. 123 00:10:07,836 --> 00:10:08,920 Het is gelukt. 124 00:10:11,923 --> 00:10:14,384 Geweldig. Hoe komen we nu van hem af? 125 00:10:23,477 --> 00:10:24,478 Gaaf. 126 00:10:35,197 --> 00:10:36,448 Ik wist het wel. 127 00:10:37,157 --> 00:10:41,411 Als er geen stroom is op het eiland, waar werkt dit dan op? 128 00:10:41,495 --> 00:10:44,206 Het wordt hier steeds vreemder. 129 00:10:44,998 --> 00:10:46,500 Yaz. 130 00:10:46,583 --> 00:10:50,504 Dit is net zo'n aflevering waarin Esther dat graffitispoor volgt. 131 00:10:51,588 --> 00:10:54,883 Sorry, Yaz en ik hadden het eerder over 't programma... 132 00:10:54,966 --> 00:10:56,426 ...Esther Stone High School P.I. 133 00:10:56,510 --> 00:10:59,137 Aflevering 23, over die cryptocurrencybende. 134 00:10:59,221 --> 00:11:02,099 Ik heb elke aflevering 80 keer gezien. 135 00:11:03,809 --> 00:11:07,688 Echt niet. Kijk jij naar Esther Stone? 136 00:11:08,230 --> 00:11:09,898 Celebrities zijn net mensen. 137 00:11:09,981 --> 00:11:12,943 Ik ken het door een K-popband toen ik in Azië was. 138 00:11:13,318 --> 00:11:17,197 Maar niet helemaal. -Waar wachten we dan op? 139 00:11:17,280 --> 00:11:18,949 We gaan... 140 00:11:19,032 --> 00:11:21,535 Een ijskoud mysterie onderzoeken. 141 00:11:21,618 --> 00:11:24,538 We splitsen op. Kijk of je meer trillingen voelt. 142 00:11:34,047 --> 00:11:35,966 Hé. Ik hoor iets. 143 00:11:40,345 --> 00:11:41,763 Volg dat geluid. 144 00:11:45,225 --> 00:11:46,852 De trillingen worden erger. 145 00:11:46,935 --> 00:11:49,229 We zitten goed. Deze kant op. 146 00:11:49,312 --> 00:11:52,441 Esther ontdekte toch dat de trillende telefoon... 147 00:11:52,524 --> 00:11:53,567 ...morse was? 148 00:11:53,650 --> 00:11:56,361 En die gave achtervolging in dat pakhuis. 149 00:11:56,445 --> 00:11:59,156 Toch kon ze naar 't bal in die prachtige jurk. 150 00:11:59,239 --> 00:12:00,157 Zo goed. 151 00:12:00,240 --> 00:12:02,784 Geweldig als ze het... 152 00:12:03,869 --> 00:12:05,120 Geneticalab vindt? 153 00:12:05,203 --> 00:12:08,748 Dat was in seizoen twee en daar praten we niet over. 154 00:12:08,832 --> 00:12:10,292 Niet dat lab... 155 00:12:10,375 --> 00:12:11,543 ...maar dat lab. 156 00:12:49,998 --> 00:12:51,500 Een waterpoel. 157 00:12:52,375 --> 00:12:55,670 Volgens dr Grant zouden roofdieren en prooi hier... 158 00:12:55,754 --> 00:12:57,088 ...kunnen samenkomen. 159 00:12:57,672 --> 00:13:00,091 Nu er geen omheiningen of mensen zijn... 160 00:13:00,842 --> 00:13:03,929 ...zijn we misschien wel de eersten die zoiets zien. 161 00:13:09,309 --> 00:13:11,019 Wacht, waar ga je heen? 162 00:13:11,394 --> 00:13:12,604 Kom. 163 00:13:41,716 --> 00:13:43,760 Weet je zeker dat dit veilig is? 164 00:14:09,035 --> 00:14:10,203 Kenji? 165 00:14:12,080 --> 00:14:14,457 Het is zo majestueus. 166 00:14:21,798 --> 00:14:24,718 Indominus rex, het geluid, Mantah Corp? 167 00:14:25,385 --> 00:14:29,306 Mantah Corp? -Ja, alles komt hier samen. 168 00:14:29,389 --> 00:14:32,225 Dr Wu was iets van plan, iets geheims. 169 00:14:35,729 --> 00:14:36,730 Geen stroom. 170 00:14:38,440 --> 00:14:40,025 Wie nam alles mee? 171 00:14:40,775 --> 00:14:42,360 Er moet hier iets zijn. 172 00:15:17,103 --> 00:15:20,231 Die jarige Job. Natuurlijk. -Wie? 173 00:15:20,315 --> 00:15:22,901 Die gast die het busje stal. 174 00:15:22,984 --> 00:15:25,946 Hij had het over 'de anderen'. 175 00:15:26,029 --> 00:15:28,782 En dat niemand wist wat er aan de hand was. 176 00:15:28,865 --> 00:15:31,284 Zou hij ook van Mantah Corp zijn? 177 00:15:32,243 --> 00:15:34,204 Alweer niets. 178 00:15:34,287 --> 00:15:36,873 Wat hoopte je dan te vinden? 179 00:15:36,957 --> 00:15:40,168 Ik weet het niet. Iets groots. Iets belangrijks. 180 00:15:40,251 --> 00:15:42,629 Ik wilde Jurassic World ontraf... 181 00:15:46,007 --> 00:15:46,967 Je weet wel. 182 00:16:04,943 --> 00:16:09,280 Het is Chaos. Ik heb de Baryonyxen Chaos, Grim en Limbo genoemd. 183 00:16:09,364 --> 00:16:11,533 Als de hackerbende in aflevering 68? 184 00:16:48,778 --> 00:16:50,113 E750? 185 00:16:50,613 --> 00:16:53,658 Ik ken dat nummer. Het stond op Wu's computer. 186 00:17:30,570 --> 00:17:32,072 Rennen. 187 00:17:49,130 --> 00:17:50,590 Snel. Naar buiten. 188 00:18:04,270 --> 00:18:07,690 Darius, bedankt. Dit is zo... 189 00:18:08,733 --> 00:18:09,859 Cool? 190 00:18:11,778 --> 00:18:12,987 Supercool. 191 00:18:15,657 --> 00:18:17,617 Was dr Grant maar hier. 192 00:18:17,700 --> 00:18:20,078 Hij zou een geweldig artikel schrijven. 193 00:18:20,161 --> 00:18:23,248 Je hebt hem niet nodig. Je hebt je nerdboek. 194 00:18:23,957 --> 00:18:26,918 Dit? Nee, ik doe maar wat. 195 00:18:27,168 --> 00:18:30,296 Als niemand dit ooit heeft gezien... 196 00:18:30,839 --> 00:18:34,092 ...kun je die doctor vast jaloers maken... 197 00:18:34,175 --> 00:18:37,053 ...dat jij het zag en hij niet. 198 00:18:39,722 --> 00:18:42,725 Wil je nog even blijven? -Waarom niet? 199 00:18:43,560 --> 00:18:46,187 Er staat zelfs een mooie rustboom. 200 00:18:47,438 --> 00:18:50,024 VELDGIDS 201 00:18:59,659 --> 00:19:00,660 Grim. 202 00:19:29,814 --> 00:19:30,815 Wat is er? 203 00:19:31,608 --> 00:19:32,525 Nou ja... 204 00:19:33,860 --> 00:19:38,531 Ik had bijna iets gevonden. Maar ik liet de envelop vallen. 205 00:19:40,408 --> 00:19:43,161 Bedoel je deze? 206 00:19:43,244 --> 00:19:46,372 Sammy. Heb je hem gepakt? -Natuurlijk. 207 00:19:47,874 --> 00:19:51,711 Goed. Een aantal cijfers en letters... 208 00:19:51,794 --> 00:19:52,670 En... 209 00:19:54,380 --> 00:19:55,548 ...dit ding. 210 00:19:56,424 --> 00:20:00,637 Geen antwoorden. Nog meer vragen. Misschien moeten we kijken of... 211 00:20:03,056 --> 00:20:05,934 Of we gaan. -Laten we geen risico's nemen. 212 00:20:14,275 --> 00:20:16,694 Het waterprobleem is opgelost. 213 00:20:16,778 --> 00:20:18,655 Graag gedaan. Dankzij mij. 214 00:20:18,738 --> 00:20:21,950 Ja. Oké. -H2O. 215 00:20:22,033 --> 00:20:23,660 En we hebben dit gevonden. 216 00:20:24,661 --> 00:20:27,330 Was je daarnaar op zoek? -Soort van. 217 00:20:29,123 --> 00:20:31,751 Geweldig. -Ja, dat ding. 218 00:20:31,834 --> 00:20:33,962 Veel plezier ermee. 219 00:20:34,003 --> 00:20:36,756 Als Esther Stone hier was, zou ze zeggen... 220 00:20:36,839 --> 00:20:40,260 'Het leven is zwaar, dus elke dag dat het goed gaat... 221 00:20:40,343 --> 00:20:42,887 ...verdient een feestje.' 222 00:20:45,306 --> 00:20:47,308 Wat? Het is een geweldige serie. 223 00:20:47,392 --> 00:20:50,853 De band tussen Esther en haar vader is heel boeiend. 224 00:20:52,230 --> 00:20:55,942 Nou, in de geest van Esther Stone, laten we... 225 00:20:56,025 --> 00:20:59,696 Feesten. 226 00:20:59,779 --> 00:21:02,448 En kijk eens. 227 00:21:04,117 --> 00:21:08,413 O, ja. Voel mijn beat. 228 00:21:08,496 --> 00:21:11,499 Zijn jullie er klaar voor? Dave Special. 229 00:21:11,582 --> 00:21:14,127 muziek, muziek, muziek, muziek... 230 00:21:14,502 --> 00:21:17,839 Nee, ik ben weg. -Kenji, wat is dit? 231 00:21:17,922 --> 00:21:19,424 Dave's demo's. 232 00:21:19,507 --> 00:21:21,467 Ik vond ze in zijn stapelbed... 233 00:21:21,551 --> 00:21:24,262 ...en wachtte op het perfecte moment om... 234 00:21:24,345 --> 00:21:25,638 Wacht. Dit is vet. 235 00:21:26,806 --> 00:21:29,350 Dave. 236 00:21:29,434 --> 00:21:31,019 Haal dat ding weg. 237 00:21:31,102 --> 00:21:36,274 Wat doe je eigenlijk? -muziek maken 238 00:21:37,108 --> 00:21:41,029 muziek en kunst maken nummer één, nummer twee... 239 00:21:41,112 --> 00:21:44,866 Heel mooi. Kun je de Parasaurolophuskam iets groter maken? 240 00:21:46,826 --> 00:21:49,996 Wat vind je hiervan? -Perfect. 241 00:21:50,788 --> 00:21:52,707 Darius. Yaz. Kom nou. 242 00:21:53,875 --> 00:21:55,835 Ik maak dit eerst af. 243 00:21:58,046 --> 00:21:59,505 Dave is best goed. 244 00:22:03,634 --> 00:22:05,178 Kijk nou. 245 00:22:29,911 --> 00:22:30,995 Wat is dat? 246 00:22:31,412 --> 00:22:32,747 Brand. 247 00:22:33,206 --> 00:22:34,457 Een kampvuur. 248 00:22:35,917 --> 00:22:36,751 Jongens. 249 00:22:38,586 --> 00:22:39,796 We zijn niet alleen. 250 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Ondertiteld door: Rick de Laat