1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:49,570 --> 00:00:52,198 MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:01:00,372 --> 00:01:02,958 Defolun sizi retro iguanalar! 4 00:01:25,689 --> 00:01:27,817 Bu su hiç ısınmaz mı? 5 00:01:29,068 --> 00:01:31,487 -Pekâlâ. -Beş dakika daha. 6 00:01:32,071 --> 00:01:34,240 Hadi, açıl artık! 7 00:01:38,452 --> 00:01:41,789 -Özür dilerim Yaz! -Önemli değil. 8 00:01:41,872 --> 00:01:43,374 Ve bir tane daha. 9 00:01:50,089 --> 00:01:52,424 Su kalmamış. Biraz yardım. 10 00:01:52,633 --> 00:01:54,009 Ben hallederim Kenj. 11 00:01:55,010 --> 00:01:59,473 Bunu onun için yapıp durursan kendi yapmayı öğrenmeyecek. 12 00:02:08,107 --> 00:02:09,233 Çocuklar! 13 00:02:16,031 --> 00:02:17,825 Tüm su nereye gitti? 14 00:02:18,159 --> 00:02:20,619 Neden bunu Bay 45-Dakika Duş'a sormuyorsun? 15 00:02:20,703 --> 00:02:25,457 İyi görünmek benim markamın bir parçası. Ayrıca tüm nehri ben kurutmadım herhâlde. 16 00:02:30,004 --> 00:02:33,591 Ne olduğunu bulmalıyız yoksa içme suyumuz kalmayacak. 17 00:02:33,674 --> 00:02:34,800 Hadi… 18 00:02:38,512 --> 00:02:39,722 Yine o uğultuyu duyuyorum. 19 00:02:41,056 --> 00:02:43,058 Nehirden dolayı sesi duyamamışım. 20 00:02:43,142 --> 00:02:45,269 O sesi takip edersem o zaman… 21 00:02:45,352 --> 00:02:47,605 Donmuş çiçekleri bulabilirim. 22 00:02:49,315 --> 00:02:50,774 Bahsetmiştim demek? 23 00:02:50,983 --> 00:02:54,612 Bir kere gördüğün ama bir daha bulamadığın donmuş çiçeklerden mi? 24 00:02:54,695 --> 00:02:56,614 Evet. Birkaç yüz kere. 25 00:02:57,364 --> 00:03:01,076 Adadaki tüm bu garipliklerin sebebini öğrenmek istediğim için özür dilerim. 26 00:03:01,160 --> 00:03:02,202 Ben buraya… 27 00:03:02,286 --> 00:03:05,831 Jurassic World'ü keşfetmeye geldim ve bunu yapacağım. 28 00:03:06,665 --> 00:03:09,126 Sesi aramaya gideceksen ben de geleceğim. 29 00:03:09,460 --> 00:03:10,920 Senin için sorun yoksa tabii. 30 00:03:11,003 --> 00:03:13,339 "Dinozorlardan kaçmak ya da ölümle yüz yüze gelmek" yerine 31 00:03:13,422 --> 00:03:17,092 eğlenceli bir sebeple macera yaşamak güzel olur. 32 00:03:17,384 --> 00:03:18,510 Sammy gidiyorsa ben de varım. 33 00:03:18,844 --> 00:03:21,388 Ve Brooklynn tabii ki. 34 00:03:22,139 --> 00:03:24,642 Kretase Kampı kız macerası! 35 00:03:24,725 --> 00:03:28,896 Harika! Siz onu yaparken, Kenji ve ben de nehrin neden durduğunu buluruz. 36 00:03:28,979 --> 00:03:30,147 Pardon, Kenji ne yapıyormuş? 37 00:03:30,481 --> 00:03:32,566 Duş almaya devam etmek istiyorsun değil mi? 38 00:03:32,650 --> 00:03:35,361 Ve ayrıca hayatta kalmaya? 39 00:03:35,444 --> 00:03:38,656 Gidip kayıp suyun gizemini keşfedelim. 40 00:03:40,324 --> 00:03:41,659 Pekâlâ ben varım. 41 00:03:41,742 --> 00:03:44,536 Mantıklı çünkü tüm bu adayı… 42 00:03:44,620 --> 00:03:47,331 VIP avucumun içi gibi biliyorum. 43 00:03:48,123 --> 00:03:50,960 Beraber fazla vakit geçirmeye başladık. 44 00:04:08,644 --> 00:04:12,398 Dostum, bu yazdığın onuncu ağaç üstündeki ağaç. 45 00:04:12,481 --> 00:04:16,735 Diğer ağaçlarda büyüyen ağaçlara nasıl bu kadar takıntılı olabiliyorsun? 46 00:04:16,819 --> 00:04:19,780 Bu eğrelti otları, triceratop'ların besin zincirinin önemli bir parçasıdır. 47 00:04:19,863 --> 00:04:22,366 Buna bayılacaksın! Neokrom içerir, bu da… 48 00:04:22,449 --> 00:04:24,451 Gerçekten bir cevap aramıyordum. 49 00:04:27,705 --> 00:04:32,084 Kenji, burası hoş değilmiş gibi davranmayı sevdiğini biliyorum ama etrafına bak! 50 00:04:32,167 --> 00:04:35,587 Gerçekten dinozorlarla yaşıyor olmamız ne kadar çılgınca? 51 00:04:40,175 --> 00:04:41,719 Bizi yemeye çalışmadıklarında. 52 00:04:44,138 --> 00:04:46,348 Dinozorlar bazen yumurtalarına kuluçka odası yapmak için 53 00:04:46,432 --> 00:04:49,018 jeotermal menfezler uğruna rekabet ederler! 54 00:04:49,101 --> 00:04:51,020 Gördün mü? Havalı! 55 00:04:51,103 --> 00:04:54,940 Kir ve buhar senin için bitmeyen bir merak kaynağı olabilir 56 00:04:55,024 --> 00:04:57,735 ama benim standartlarım biraz daha yüksek. 57 00:04:59,320 --> 00:05:00,738 Ben nasıl… 58 00:05:02,698 --> 00:05:06,994 Karşim sadece deli bağlantıları olan VIP dinozorlar 59 00:05:07,077 --> 00:05:09,121 en kaliteli yumurta beşiklerine sahip olabilir. 60 00:05:09,204 --> 00:05:11,832 Seninle bu kardeşim muhabbetini yapmamış mıydık? 61 00:05:13,292 --> 00:05:15,085 Aslında sana üzülüyorum. 62 00:05:15,169 --> 00:05:17,588 Buranın ne kadar inanılmaz olduğunu göremiyorsun. 63 00:05:18,630 --> 00:05:22,968 Gördüm. Hepsini. Milyon kere. 64 00:05:23,052 --> 00:05:25,888 Ayrıca o heyecanlandığın eğrelti otları var ya? 65 00:05:27,348 --> 00:05:28,849 Sadece hoparlörleri saklamak için var. 66 00:05:28,974 --> 00:05:32,561 Üzgünüm kardeşim ama Isla Nublar benim için bitti. 67 00:05:32,644 --> 00:05:34,271 Burada bana göre bir şey yok. 68 00:05:36,398 --> 00:05:39,485 Vay canına! Darius! Haklıymışsın. 69 00:05:39,610 --> 00:05:41,028 İnanamıyorum! 70 00:05:41,111 --> 00:05:42,404 Bu… 71 00:05:43,363 --> 00:05:44,948 Bir çıkmaz yol mu? 72 00:05:45,949 --> 00:05:48,452 Burası en havalı yer! 73 00:05:48,994 --> 00:05:52,956 Bu bir şelale. Ya da öyle olmalı. 74 00:05:53,749 --> 00:05:55,918 Bunun ne demek olduğunu biliyorsun! 75 00:05:56,001 --> 00:05:57,836 Kim kaya tırmanışı yapmak ister? 76 00:05:57,920 --> 00:06:01,090 Bu havalı değil mi? Elimi havada bırakma. 77 00:06:06,720 --> 00:06:08,305 -En sevdiğin yer? -Lise. 78 00:06:08,430 --> 00:06:11,225 Dünyada en sevdiğin yer lise mi? 79 00:06:11,308 --> 00:06:15,938 Evet! Dolaplar var, danslar var, sınıfta notlaşmak var, 80 00:06:16,021 --> 00:06:19,024 sınıfta notlaştığın için cezaya kalmak var. 81 00:06:19,108 --> 00:06:21,735 Hayır! Okul bir sürü sıkıcı şey yaptığın yerdir, 82 00:06:21,819 --> 00:06:25,072 sonra ertesi gün gidersin ve hepsini yine yaparsın. 83 00:06:27,449 --> 00:06:30,077 Kantindeki kare pizzaları seviyor olabilirim. 84 00:06:30,160 --> 00:06:34,873 Yapma! Senin en sevdiğin turuncu, portakal ve turuncu. 85 00:06:38,544 --> 00:06:40,295 Vay canına! Evet! 86 00:06:40,379 --> 00:06:43,757 Pizza turuncudur. Çok komik, değil mi? 87 00:06:45,300 --> 00:06:49,638 Hayır. Yaz'ın daha önce söylediği bir şeyle ilgiliydi. 88 00:06:51,682 --> 00:06:54,393 Güzel. Evet, güzel. 89 00:06:59,356 --> 00:07:02,568 Senin okulla ilgili en sevdiğin şey ne Brooklynn? 90 00:07:02,651 --> 00:07:06,613 Vay canına. Nasıl bir tanesini seçeyim? 91 00:07:07,281 --> 00:07:12,870 Yani en çok şeyi seviyorum… 92 00:07:13,453 --> 00:07:15,080 Büyük yemek savaşlarını? 93 00:07:15,164 --> 00:07:16,457 Büyük yemek savaşları? 94 00:07:18,750 --> 00:07:21,712 Hayatında hiç liseye gitmedin, değil mi? 95 00:07:22,963 --> 00:07:25,507 Hayır. Tamamen çevrim içi dersler. 96 00:07:26,008 --> 00:07:28,177 Ama bir keresinde Buckingham Sarayı'nı Keşfetmek videomu çekerken 97 00:07:28,260 --> 00:07:30,888 kraliçenin önüne çöreğimi düşürmüştüm! 98 00:07:30,971 --> 00:07:32,931 Kesinlikle yemek savaşı, değil mi? 99 00:07:34,183 --> 00:07:35,392 -Sayılır. -Tabii. 100 00:07:38,729 --> 00:07:39,897 Gitmemiz gerek. 101 00:07:47,488 --> 00:07:48,697 Sanırım burası. 102 00:07:50,574 --> 00:07:51,700 Uğultu! 103 00:07:51,783 --> 00:07:54,036 -Duyuyorum. -Size söylemiştim! 104 00:07:58,290 --> 00:08:00,417 Aşırı soğuk hava. 105 00:08:01,210 --> 00:08:03,378 Ve yer titreşiyor mu? 106 00:08:07,508 --> 00:08:09,468 Ne? 107 00:08:16,141 --> 00:08:19,186 -Bu harikaydı! -Evet. 108 00:08:19,853 --> 00:08:22,648 Bu varken kim gerçek eğlenceye ihtiyaç duyar ki? 109 00:08:26,276 --> 00:08:28,237 Bu su sorunumuzu açıklıyor. 110 00:08:29,279 --> 00:08:32,074 Pekâlâ, tek yapmamız gereken şey ağacı hareket ettirmek, 111 00:08:32,157 --> 00:08:33,492 sonra işimiz biter. 112 00:08:33,617 --> 00:08:35,202 Efsane olacak! 113 00:08:35,285 --> 00:08:39,289 Cidden bunun harika olacağına beni ikna etmeye mi çalışıyorsun? 114 00:08:40,541 --> 00:08:42,000 Hadi bir an önce bitirelim. 115 00:08:57,975 --> 00:08:59,434 Daha kolay olur sanmıştım. 116 00:09:07,818 --> 00:09:11,196 Üstünlük için savaşıyorlar! Stego'lar bölgelerini aşırı savunurlar. 117 00:09:22,124 --> 00:09:23,917 Su sorunumuzu nasıl çözeceğimizi biliyorum! 118 00:09:24,001 --> 00:09:26,253 Ne? Hayır Darius! 119 00:09:27,296 --> 00:09:29,673 Hey! Buraya! 120 00:09:48,942 --> 00:09:50,110 Dur. 121 00:09:52,487 --> 00:09:53,363 Dur. 122 00:09:55,741 --> 00:09:57,117 Şimdi! 123 00:10:07,836 --> 00:10:08,920 Hallettik! 124 00:10:11,923 --> 00:10:14,384 Harika! Şimdi nasıl kurtulacağız? 125 00:10:23,477 --> 00:10:24,478 Harika! 126 00:10:35,155 --> 00:10:36,448 Bulacağımızı biliyordum! 127 00:10:37,157 --> 00:10:41,411 Bir dakika. Adada elektrik yoksa bunun gücü nereden geliyor? 128 00:10:41,495 --> 00:10:44,206 Burası gittikçe daha garipleşiyor. 129 00:10:44,998 --> 00:10:46,500 Yaz. 130 00:10:46,583 --> 00:10:50,504 Bu Esther'ın grafiti izini takip ettiği bölüm gibi. 131 00:10:51,546 --> 00:10:54,841 Pardon, Yaz ve ben sevdiğimiz bir dizi hakkında konuşuyorduk… 132 00:10:54,925 --> 00:10:56,426 Esther Stone: Lise Özel Dedektifi. 133 00:10:56,510 --> 00:10:59,137 23. bölümde, kripto para yüzüğünü açığa çıkardığı zaman. 134 00:10:59,221 --> 00:11:02,099 Her bölümü 80 kere izledim! 135 00:11:03,809 --> 00:11:07,688 Olamaz! Sen Esther Stone mu izliyorsun? 136 00:11:08,397 --> 00:11:09,898 Ünlüler aynı bizim gibi. 137 00:11:09,981 --> 00:11:12,943 Bir K-pop grubu sayesinde başladım, onlarla Asya turundayken. 138 00:11:13,318 --> 00:11:17,155 -Sayılır. Bizim gibi sayılır. -O zaman neyi bekliyoruz? 139 00:11:17,239 --> 00:11:18,949 O zaman bu buz gibi gizemi… 140 00:11:19,032 --> 00:11:21,535 -…araştırmanın vakti! -Araştırmanın vakti! 141 00:11:21,618 --> 00:11:24,538 Dağılın. Daha fazla titreşim hissedecek misiniz diye bakın. 142 00:11:33,964 --> 00:11:35,966 Hey! Bir şey duydum. 143 00:11:40,303 --> 00:11:41,763 Uğultuyu takip et. 144 00:11:45,183 --> 00:11:46,852 Titreşimler güçleniyor. 145 00:11:46,935 --> 00:11:49,229 Doğru yoldayız. Bu taraftan! 146 00:11:49,312 --> 00:11:52,399 Esther'ın müfettişin telefon titreşiminin aslında Mors kodu olduğunu 147 00:11:52,482 --> 00:11:53,608 anladığını hatırlıyor musunuz? 148 00:11:53,692 --> 00:11:56,361 Ve terk edilmiş depoda müthiş bir kovalamaca sahnesi vardı. 149 00:11:56,445 --> 00:11:59,156 Ama yine de baloya harika bir elbiseyle yetişmişti. 150 00:11:59,239 --> 00:12:00,115 Çok güzeldi! 151 00:12:00,240 --> 00:12:02,784 Şeyi bulduğu bölüme bayılıyorum… 152 00:12:03,869 --> 00:12:05,120 Genetik laboratuvarı mı? 153 00:12:05,203 --> 00:12:08,707 Evet ama o ikinci sezonda ve biz ikinci sezondan bahsetmiyoruz. 154 00:12:08,832 --> 00:12:10,292 O laboratuvar değil. 155 00:12:10,375 --> 00:12:11,543 Bu laboratuvar. 156 00:12:49,998 --> 00:12:51,500 Su kaynağı. 157 00:12:52,292 --> 00:12:55,670 Dr. Grant, doğru koşullar altında avcılar ve avlar için tarafsız bir zemin 158 00:12:55,754 --> 00:12:57,088 olabileceği teorisinde bulunmuştu. 159 00:12:57,672 --> 00:13:00,091 Şimdi, etrafta çit veya insan olmadan, 160 00:13:00,842 --> 00:13:03,929 böyle bir şeyi gören ilk insanlar biz olabiliriz. 161 00:13:06,097 --> 00:13:07,098 Vay canına! 162 00:13:09,309 --> 00:13:11,019 Bir dakika, nereye gidiyorsun? 163 00:13:11,394 --> 00:13:12,604 Hadi! 164 00:13:41,716 --> 00:13:43,760 Dostum, bunun güvenli olduğuna emin misin? 165 00:14:09,035 --> 00:14:10,203 Kenji? 166 00:14:12,080 --> 00:14:14,457 Bu çok muhteşem bir şey. 167 00:14:21,798 --> 00:14:24,718 Indominus rex, uğultu, Mantah AŞ? 168 00:14:25,385 --> 00:14:29,306 -Mantah AŞ mi? -Evet. Hepsi burada bağlanıyor. 169 00:14:29,389 --> 00:14:32,225 Dr. Wu büyük bir şeyin, gizli bir şeyin peşindeydi. 170 00:14:35,729 --> 00:14:36,730 Elektrik yok. 171 00:14:37,147 --> 00:14:40,025 Her şeyi kim aldı sizce? 172 00:14:40,775 --> 00:14:42,360 Buralarda bir şey olmalı. 173 00:15:17,103 --> 00:15:20,231 -O doğum günü çocuğu! Tabii ya! -Kim? 174 00:15:20,315 --> 00:15:22,901 Arabayı çalan doğum günü ucubesi, hatırladın mı? 175 00:15:22,984 --> 00:15:25,946 Diğer adamlarla ilgili bir şey söylemişti. 176 00:15:26,029 --> 00:15:28,782 Ve burada gerçekte neler döndüğünü kimsenin bilmediğini. 177 00:15:28,865 --> 00:15:31,284 O da Mantah AŞ için çalışıyor olabilir mi? 178 00:15:32,243 --> 00:15:34,204 Yine! Hiçbir şey! 179 00:15:34,287 --> 00:15:36,790 Brooklynn. Ne bulmayı beklemiştin? 180 00:15:36,957 --> 00:15:40,168 Bilmiyorum. Büyük bir şey. Önemli bir şey. 181 00:15:40,251 --> 00:15:42,629 Ben buraya Jurass… 182 00:15:46,007 --> 00:15:46,967 Biliyorsunuz. 183 00:16:04,943 --> 00:16:09,280 Bu Chaos! Baryonyx'lere ad koymuştum, Chaos, Grim ve Limbo. 184 00:16:09,364 --> 00:16:11,533 68. bölümdeki hacker çetesinin adları mı? 185 00:16:48,778 --> 00:16:50,113 E750? 186 00:16:50,613 --> 00:16:53,658 Bu sayıyı biliyorum. Wu'nun bilgisayarında vardı. 187 00:17:30,570 --> 00:17:32,072 Koş! 188 00:17:49,130 --> 00:17:50,590 Çabuk! Dışarı! 189 00:18:04,270 --> 00:18:07,690 Darius, sağ ol. Bu çok… 190 00:18:08,733 --> 00:18:09,859 Havalı mı? 191 00:18:11,778 --> 00:18:12,987 Aşırı havalı. 192 00:18:15,657 --> 00:18:17,534 Keşke Dr. Grant da burada olsaydı. 193 00:18:17,617 --> 00:18:20,078 Bunun hakkında muhteşem bir makale yazardı. 194 00:18:20,161 --> 00:18:23,248 O adama ihtiyacın yok. Senin kendi kitabın var. 195 00:18:23,957 --> 00:18:26,918 Bu mu? Hayır, ben sadece oyalanıyorum. 196 00:18:27,168 --> 00:18:30,296 Bu gerçekten de kimsenin görmediği bir şeyse 197 00:18:30,755 --> 00:18:34,092 bahse girerim sen gördüğün ve o göremediği için o ahmak doktoru 198 00:18:34,175 --> 00:18:37,053 deli gibi kıskandırabilirsin. 199 00:18:39,722 --> 00:18:42,725 -Biraz daha kalmak ister misin? -Neden olmasın? 200 00:18:43,560 --> 00:18:46,187 Burada güzel bir dinlenme ağacı bile var. 201 00:18:47,438 --> 00:18:50,024 ALAN REHBERİ 202 00:18:59,659 --> 00:19:00,660 Grim! 203 00:19:29,814 --> 00:19:30,815 Sorun ne? 204 00:19:31,608 --> 00:19:32,525 Sadece… 205 00:19:33,860 --> 00:19:38,531 Bir şey bulmaya çok yaklaşmıştım. Ama zarfı düşürdüm. 206 00:19:40,408 --> 00:19:43,161 Bunu mu diyorsun? 207 00:19:43,244 --> 00:19:46,372 -Sammy! Aldın mı? -Elbette! 208 00:19:47,874 --> 00:19:51,711 Pekâlâ. Bir sürü sayı ve harf… 209 00:19:51,794 --> 00:19:52,670 Ve de… 210 00:19:54,380 --> 00:19:55,548 …bu şey. 211 00:19:56,424 --> 00:20:00,637 Cevap yok. Sadece daha fazla soru. Belki de kontrol mü etsek… 212 00:20:03,056 --> 00:20:05,934 -Ya da gidelim. -Şansımızı zorlamayalım. 213 00:20:14,275 --> 00:20:16,694 Görünüşe göre birileri su durumunu halletmiş. 214 00:20:16,778 --> 00:20:18,655 Rica ederim. Ben yaptım. 215 00:20:18,738 --> 00:20:21,950 -Evet! Pekâlâ! -H2O bebeğim! 216 00:20:22,033 --> 00:20:23,660 Biz de bunu bulduk! 217 00:20:24,661 --> 00:20:27,330 -Aradığınız bir şey miydi? -Sayılır. 218 00:20:29,123 --> 00:20:31,751 -Tamam, harika! -Evet, o şey. 219 00:20:31,834 --> 00:20:33,962 İyi eğlenceler, artık ne için kullanacaksanız. 220 00:20:34,045 --> 00:20:36,756 Esther Stone burada olsaydı şöyle derdi… 221 00:20:36,839 --> 00:20:40,260 "Hayat zor, o yüzden bir şekilde doğru giden her gün 222 00:20:40,343 --> 00:20:42,887 bir partiyle kutlanmayı hak eder." 223 00:20:45,306 --> 00:20:47,308 Ne? Harika bir dizi, tamam mı? 224 00:20:47,392 --> 00:20:50,853 Esther ve babasının arasındaki ilişki gerçekten çok etkileyici. 225 00:20:52,230 --> 00:20:55,942 O zaman Esther Stone ruhuyla hadi… 226 00:20:56,192 --> 00:20:59,570 Parti yapalım! 227 00:20:59,654 --> 00:21:02,448 Ve şuna bakın! 228 00:21:04,117 --> 00:21:08,413 Evet! Yaptığım ritmi hisset. 229 00:21:08,496 --> 00:21:11,499 Hazır, hazır, hazır mısınız? Dave Özel Yapımı! 230 00:21:11,582 --> 00:21:14,419 Müzik… 231 00:21:14,502 --> 00:21:17,839 -Hayır, ben gidiyorum. -Kenji, bu ne? 232 00:21:17,922 --> 00:21:19,424 Dave'in demoları. 233 00:21:19,507 --> 00:21:21,467 Ranzasının kalanları arasında buldum 234 00:21:21,551 --> 00:21:24,178 ve size göstermek için doğru zamanı bekliyordum… 235 00:21:24,262 --> 00:21:25,638 Durun. En iyi kısmı geliyor! 236 00:21:26,806 --> 00:21:29,475 Dave. 237 00:21:29,642 --> 00:21:31,019 Şu şeyi önümden çek. 238 00:21:31,102 --> 00:21:36,941 -Ne yapıyorsun ki sen? -Müzik yapıyorum 239 00:21:37,150 --> 00:21:41,029 Müzik yapıyorum, sanat yapıyorum Bir numaralı sıra, iki numaralı sıra… 240 00:21:41,112 --> 00:21:44,907 Bu harika! Parasaurolophus'un ibiğini biraz daha büyük yapar mısın? 241 00:21:44,991 --> 00:21:46,117 Olur. 242 00:21:46,826 --> 00:21:49,996 -Bu nasıl? -Mükemmel! 243 00:21:50,788 --> 00:21:52,707 Darius! Yaz! Hadi! 244 00:21:53,875 --> 00:21:55,835 İlk önce bunu bitireceğim. 245 00:21:58,046 --> 00:21:59,505 Dave hiç fena değilmiş. 246 00:22:00,673 --> 00:22:01,799 Vay be! 247 00:22:03,634 --> 00:22:05,178 Şuna bakın! 248 00:22:29,911 --> 00:22:30,995 Şu ne? 249 00:22:31,412 --> 00:22:32,747 Ateş. 250 00:22:33,206 --> 00:22:34,457 Kamp ateşi. 251 00:22:35,917 --> 00:22:36,751 Çocuklar. 252 00:22:38,586 --> 00:22:39,712 Yalnız değiliz. 253 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu