1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:49,570 --> 00:00:52,198
MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
3
00:01:00,372 --> 00:01:02,958
Defolun sizi retro iguanalar!
4
00:01:25,689 --> 00:01:27,817
Bu su hiç ısınmaz mı?
5
00:01:29,068 --> 00:01:31,487
-Pekâlâ.
-Beş dakika daha.
6
00:01:32,071 --> 00:01:34,240
Hadi, açıl artık!
7
00:01:38,452 --> 00:01:41,789
-Özür dilerim Yaz!
-Önemli değil.
8
00:01:41,872 --> 00:01:43,374
Ve bir tane daha.
9
00:01:50,089 --> 00:01:52,424
Su kalmamış. Biraz yardım.
10
00:01:52,633 --> 00:01:54,009
Ben hallederim Kenj.
11
00:01:55,010 --> 00:01:59,473
Bunu onun için yapıp durursan
kendi yapmayı öğrenmeyecek.
12
00:02:08,107 --> 00:02:09,233
Çocuklar!
13
00:02:16,031 --> 00:02:17,825
Tüm su nereye gitti?
14
00:02:18,159 --> 00:02:20,619
Neden bunu
Bay 45-Dakika Duş'a sormuyorsun?
15
00:02:20,703 --> 00:02:25,457
İyi görünmek benim markamın bir parçası.
Ayrıca tüm nehri ben kurutmadım herhâlde.
16
00:02:30,004 --> 00:02:33,591
Ne olduğunu bulmalıyız
yoksa içme suyumuz kalmayacak.
17
00:02:33,674 --> 00:02:34,800
Hadi…
18
00:02:38,512 --> 00:02:39,722
Yine o uğultuyu duyuyorum.
19
00:02:41,056 --> 00:02:43,058
Nehirden dolayı sesi duyamamışım.
20
00:02:43,142 --> 00:02:45,269
O sesi takip edersem o zaman…
21
00:02:45,352 --> 00:02:47,605
Donmuş çiçekleri bulabilirim.
22
00:02:49,315 --> 00:02:50,774
Bahsetmiştim demek?
23
00:02:50,983 --> 00:02:54,612
Bir kere gördüğün ama bir daha bulamadığın
donmuş çiçeklerden mi?
24
00:02:54,695 --> 00:02:56,614
Evet. Birkaç yüz kere.
25
00:02:57,364 --> 00:03:01,076
Adadaki tüm bu garipliklerin sebebini
öğrenmek istediğim için özür dilerim.
26
00:03:01,160 --> 00:03:02,202
Ben buraya…
27
00:03:02,286 --> 00:03:05,831
Jurassic World'ü keşfetmeye geldim
ve bunu yapacağım.
28
00:03:06,665 --> 00:03:09,126
Sesi aramaya gideceksen ben de geleceğim.
29
00:03:09,460 --> 00:03:10,920
Senin için sorun yoksa tabii.
30
00:03:11,003 --> 00:03:13,339
"Dinozorlardan kaçmak
ya da ölümle yüz yüze gelmek" yerine
31
00:03:13,422 --> 00:03:17,092
eğlenceli bir sebeple
macera yaşamak güzel olur.
32
00:03:17,384 --> 00:03:18,510
Sammy gidiyorsa ben de varım.
33
00:03:18,844 --> 00:03:21,388
Ve Brooklynn tabii ki.
34
00:03:22,139 --> 00:03:24,642
Kretase Kampı kız macerası!
35
00:03:24,725 --> 00:03:28,896
Harika! Siz onu yaparken, Kenji ve ben de
nehrin neden durduğunu buluruz.
36
00:03:28,979 --> 00:03:30,147
Pardon, Kenji ne yapıyormuş?
37
00:03:30,481 --> 00:03:32,566
Duş almaya
devam etmek istiyorsun değil mi?
38
00:03:32,650 --> 00:03:35,361
Ve ayrıca hayatta kalmaya?
39
00:03:35,444 --> 00:03:38,656
Gidip kayıp suyun gizemini keşfedelim.
40
00:03:40,324 --> 00:03:41,659
Pekâlâ ben varım.
41
00:03:41,742 --> 00:03:44,536
Mantıklı çünkü tüm bu adayı…
42
00:03:44,620 --> 00:03:47,331
VIP avucumun içi gibi biliyorum.
43
00:03:48,123 --> 00:03:50,960
Beraber fazla vakit geçirmeye başladık.
44
00:04:08,644 --> 00:04:12,398
Dostum, bu yazdığın
onuncu ağaç üstündeki ağaç.
45
00:04:12,481 --> 00:04:16,735
Diğer ağaçlarda büyüyen ağaçlara
nasıl bu kadar takıntılı olabiliyorsun?
46
00:04:16,819 --> 00:04:19,780
Bu eğrelti otları, triceratop'ların
besin zincirinin önemli bir parçasıdır.
47
00:04:19,863 --> 00:04:22,366
Buna bayılacaksın! Neokrom içerir, bu da…
48
00:04:22,449 --> 00:04:24,451
Gerçekten bir cevap aramıyordum.
49
00:04:27,705 --> 00:04:32,084
Kenji, burası hoş değilmiş gibi davranmayı
sevdiğini biliyorum ama etrafına bak!
50
00:04:32,167 --> 00:04:35,587
Gerçekten dinozorlarla yaşıyor olmamız
ne kadar çılgınca?
51
00:04:40,175 --> 00:04:41,719
Bizi yemeye çalışmadıklarında.
52
00:04:44,138 --> 00:04:46,348
Dinozorlar bazen yumurtalarına
kuluçka odası yapmak için
53
00:04:46,432 --> 00:04:49,018
jeotermal menfezler uğruna
rekabet ederler!
54
00:04:49,101 --> 00:04:51,020
Gördün mü? Havalı!
55
00:04:51,103 --> 00:04:54,940
Kir ve buhar senin için
bitmeyen bir merak kaynağı olabilir
56
00:04:55,024 --> 00:04:57,735
ama benim standartlarım biraz daha yüksek.
57
00:04:59,320 --> 00:05:00,738
Ben nasıl…
58
00:05:02,698 --> 00:05:06,994
Karşim sadece deli bağlantıları olan
VIP dinozorlar
59
00:05:07,077 --> 00:05:09,121
en kaliteli yumurta beşiklerine
sahip olabilir.
60
00:05:09,204 --> 00:05:11,832
Seninle bu kardeşim muhabbetini
yapmamış mıydık?
61
00:05:13,292 --> 00:05:15,085
Aslında sana üzülüyorum.
62
00:05:15,169 --> 00:05:17,588
Buranın ne kadar inanılmaz olduğunu
göremiyorsun.
63
00:05:18,630 --> 00:05:22,968
Gördüm. Hepsini. Milyon kere.
64
00:05:23,052 --> 00:05:25,888
Ayrıca o heyecanlandığın
eğrelti otları var ya?
65
00:05:27,348 --> 00:05:28,849
Sadece hoparlörleri saklamak için var.
66
00:05:28,974 --> 00:05:32,561
Üzgünüm kardeşim
ama Isla Nublar benim için bitti.
67
00:05:32,644 --> 00:05:34,271
Burada bana göre bir şey yok.
68
00:05:36,398 --> 00:05:39,485
Vay canına! Darius! Haklıymışsın.
69
00:05:39,610 --> 00:05:41,028
İnanamıyorum!
70
00:05:41,111 --> 00:05:42,404
Bu…
71
00:05:43,363 --> 00:05:44,948
Bir çıkmaz yol mu?
72
00:05:45,949 --> 00:05:48,452
Burası en havalı yer!
73
00:05:48,994 --> 00:05:52,956
Bu bir şelale. Ya da öyle olmalı.
74
00:05:53,749 --> 00:05:55,918
Bunun ne demek olduğunu biliyorsun!
75
00:05:56,001 --> 00:05:57,836
Kim kaya tırmanışı yapmak ister?
76
00:05:57,920 --> 00:06:01,090
Bu havalı değil mi? Elimi havada bırakma.
77
00:06:06,720 --> 00:06:08,305
-En sevdiğin yer?
-Lise.
78
00:06:08,430 --> 00:06:11,225
Dünyada en sevdiğin yer lise mi?
79
00:06:11,308 --> 00:06:15,938
Evet! Dolaplar var, danslar var,
sınıfta notlaşmak var,
80
00:06:16,021 --> 00:06:19,024
sınıfta notlaştığın için
cezaya kalmak var.
81
00:06:19,108 --> 00:06:21,735
Hayır! Okul bir sürü sıkıcı şey
yaptığın yerdir,
82
00:06:21,819 --> 00:06:25,072
sonra ertesi gün gidersin
ve hepsini yine yaparsın.
83
00:06:27,449 --> 00:06:30,077
Kantindeki kare pizzaları
seviyor olabilirim.
84
00:06:30,160 --> 00:06:34,873
Yapma! Senin en sevdiğin turuncu,
portakal ve turuncu.
85
00:06:38,544 --> 00:06:40,295
Vay canına! Evet!
86
00:06:40,379 --> 00:06:43,757
Pizza turuncudur. Çok komik, değil mi?
87
00:06:45,300 --> 00:06:49,638
Hayır. Yaz'ın daha önce söylediği
bir şeyle ilgiliydi.
88
00:06:51,682 --> 00:06:54,393
Güzel. Evet, güzel.
89
00:06:59,356 --> 00:07:02,568
Senin okulla ilgili
en sevdiğin şey ne Brooklynn?
90
00:07:02,651 --> 00:07:06,613
Vay canına. Nasıl bir tanesini seçeyim?
91
00:07:07,281 --> 00:07:12,870
Yani en çok şeyi seviyorum…
92
00:07:13,453 --> 00:07:15,080
Büyük yemek savaşlarını?
93
00:07:15,164 --> 00:07:16,457
Büyük yemek savaşları?
94
00:07:18,750 --> 00:07:21,712
Hayatında hiç liseye gitmedin, değil mi?
95
00:07:22,963 --> 00:07:25,507
Hayır. Tamamen çevrim içi dersler.
96
00:07:26,008 --> 00:07:28,177
Ama bir keresinde Buckingham Sarayı'nı
Keşfetmek videomu çekerken
97
00:07:28,260 --> 00:07:30,888
kraliçenin önüne çöreğimi düşürmüştüm!
98
00:07:30,971 --> 00:07:32,931
Kesinlikle yemek savaşı, değil mi?
99
00:07:34,183 --> 00:07:35,392
-Sayılır.
-Tabii.
100
00:07:38,729 --> 00:07:39,897
Gitmemiz gerek.
101
00:07:47,488 --> 00:07:48,697
Sanırım burası.
102
00:07:50,574 --> 00:07:51,700
Uğultu!
103
00:07:51,783 --> 00:07:54,036
-Duyuyorum.
-Size söylemiştim!
104
00:07:58,290 --> 00:08:00,417
Aşırı soğuk hava.
105
00:08:01,210 --> 00:08:03,378
Ve yer titreşiyor mu?
106
00:08:07,508 --> 00:08:09,468
Ne?
107
00:08:16,141 --> 00:08:19,186
-Bu harikaydı!
-Evet.
108
00:08:19,853 --> 00:08:22,648
Bu varken kim gerçek eğlenceye
ihtiyaç duyar ki?
109
00:08:26,276 --> 00:08:28,237
Bu su sorunumuzu açıklıyor.
110
00:08:29,279 --> 00:08:32,074
Pekâlâ, tek yapmamız gereken şey
ağacı hareket ettirmek,
111
00:08:32,157 --> 00:08:33,492
sonra işimiz biter.
112
00:08:33,617 --> 00:08:35,202
Efsane olacak!
113
00:08:35,285 --> 00:08:39,289
Cidden bunun harika olacağına
beni ikna etmeye mi çalışıyorsun?
114
00:08:40,541 --> 00:08:42,000
Hadi bir an önce bitirelim.
115
00:08:57,975 --> 00:08:59,434
Daha kolay olur sanmıştım.
116
00:09:07,818 --> 00:09:11,196
Üstünlük için savaşıyorlar!
Stego'lar bölgelerini aşırı savunurlar.
117
00:09:22,124 --> 00:09:23,917
Su sorunumuzu
nasıl çözeceğimizi biliyorum!
118
00:09:24,001 --> 00:09:26,253
Ne? Hayır Darius!
119
00:09:27,296 --> 00:09:29,673
Hey! Buraya!
120
00:09:48,942 --> 00:09:50,110
Dur.
121
00:09:52,487 --> 00:09:53,363
Dur.
122
00:09:55,741 --> 00:09:57,117
Şimdi!
123
00:10:07,836 --> 00:10:08,920
Hallettik!
124
00:10:11,923 --> 00:10:14,384
Harika! Şimdi nasıl kurtulacağız?
125
00:10:23,477 --> 00:10:24,478
Harika!
126
00:10:35,155 --> 00:10:36,448
Bulacağımızı biliyordum!
127
00:10:37,157 --> 00:10:41,411
Bir dakika. Adada elektrik yoksa
bunun gücü nereden geliyor?
128
00:10:41,495 --> 00:10:44,206
Burası gittikçe daha garipleşiyor.
129
00:10:44,998 --> 00:10:46,500
Yaz.
130
00:10:46,583 --> 00:10:50,504
Bu Esther'ın grafiti izini
takip ettiği bölüm gibi.
131
00:10:51,546 --> 00:10:54,841
Pardon, Yaz ve ben sevdiğimiz bir dizi
hakkında konuşuyorduk…
132
00:10:54,925 --> 00:10:56,426
Esther Stone: Lise Özel Dedektifi.
133
00:10:56,510 --> 00:10:59,137
23. bölümde, kripto para yüzüğünü
açığa çıkardığı zaman.
134
00:10:59,221 --> 00:11:02,099
Her bölümü 80 kere izledim!
135
00:11:03,809 --> 00:11:07,688
Olamaz! Sen Esther Stone mu izliyorsun?
136
00:11:08,397 --> 00:11:09,898
Ünlüler aynı bizim gibi.
137
00:11:09,981 --> 00:11:12,943
Bir K-pop grubu sayesinde başladım,
onlarla Asya turundayken.
138
00:11:13,318 --> 00:11:17,155
-Sayılır. Bizim gibi sayılır.
-O zaman neyi bekliyoruz?
139
00:11:17,239 --> 00:11:18,949
O zaman bu buz gibi gizemi…
140
00:11:19,032 --> 00:11:21,535
-…araştırmanın vakti!
-Araştırmanın vakti!
141
00:11:21,618 --> 00:11:24,538
Dağılın. Daha fazla titreşim
hissedecek misiniz diye bakın.
142
00:11:33,964 --> 00:11:35,966
Hey! Bir şey duydum.
143
00:11:40,303 --> 00:11:41,763
Uğultuyu takip et.
144
00:11:45,183 --> 00:11:46,852
Titreşimler güçleniyor.
145
00:11:46,935 --> 00:11:49,229
Doğru yoldayız. Bu taraftan!
146
00:11:49,312 --> 00:11:52,399
Esther'ın müfettişin telefon titreşiminin
aslında Mors kodu olduğunu
147
00:11:52,482 --> 00:11:53,608
anladığını hatırlıyor musunuz?
148
00:11:53,692 --> 00:11:56,361
Ve terk edilmiş depoda
müthiş bir kovalamaca sahnesi vardı.
149
00:11:56,445 --> 00:11:59,156
Ama yine de baloya
harika bir elbiseyle yetişmişti.
150
00:11:59,239 --> 00:12:00,115
Çok güzeldi!
151
00:12:00,240 --> 00:12:02,784
Şeyi bulduğu bölüme bayılıyorum…
152
00:12:03,869 --> 00:12:05,120
Genetik laboratuvarı mı?
153
00:12:05,203 --> 00:12:08,707
Evet ama o ikinci sezonda
ve biz ikinci sezondan bahsetmiyoruz.
154
00:12:08,832 --> 00:12:10,292
O laboratuvar değil.
155
00:12:10,375 --> 00:12:11,543
Bu laboratuvar.
156
00:12:49,998 --> 00:12:51,500
Su kaynağı.
157
00:12:52,292 --> 00:12:55,670
Dr. Grant, doğru koşullar altında avcılar
ve avlar için tarafsız bir zemin
158
00:12:55,754 --> 00:12:57,088
olabileceği teorisinde bulunmuştu.
159
00:12:57,672 --> 00:13:00,091
Şimdi, etrafta çit veya insan olmadan,
160
00:13:00,842 --> 00:13:03,929
böyle bir şeyi gören
ilk insanlar biz olabiliriz.
161
00:13:06,097 --> 00:13:07,098
Vay canına!
162
00:13:09,309 --> 00:13:11,019
Bir dakika, nereye gidiyorsun?
163
00:13:11,394 --> 00:13:12,604
Hadi!
164
00:13:41,716 --> 00:13:43,760
Dostum, bunun güvenli olduğuna emin misin?
165
00:14:09,035 --> 00:14:10,203
Kenji?
166
00:14:12,080 --> 00:14:14,457
Bu çok muhteşem bir şey.
167
00:14:21,798 --> 00:14:24,718
Indominus rex, uğultu, Mantah AŞ?
168
00:14:25,385 --> 00:14:29,306
-Mantah AŞ mi?
-Evet. Hepsi burada bağlanıyor.
169
00:14:29,389 --> 00:14:32,225
Dr. Wu büyük bir şeyin,
gizli bir şeyin peşindeydi.
170
00:14:35,729 --> 00:14:36,730
Elektrik yok.
171
00:14:37,147 --> 00:14:40,025
Her şeyi kim aldı sizce?
172
00:14:40,775 --> 00:14:42,360
Buralarda bir şey olmalı.
173
00:15:17,103 --> 00:15:20,231
-O doğum günü çocuğu! Tabii ya!
-Kim?
174
00:15:20,315 --> 00:15:22,901
Arabayı çalan doğum günü ucubesi,
hatırladın mı?
175
00:15:22,984 --> 00:15:25,946
Diğer adamlarla ilgili bir şey söylemişti.
176
00:15:26,029 --> 00:15:28,782
Ve burada gerçekte neler döndüğünü
kimsenin bilmediğini.
177
00:15:28,865 --> 00:15:31,284
O da Mantah AŞ için çalışıyor olabilir mi?
178
00:15:32,243 --> 00:15:34,204
Yine! Hiçbir şey!
179
00:15:34,287 --> 00:15:36,790
Brooklynn. Ne bulmayı beklemiştin?
180
00:15:36,957 --> 00:15:40,168
Bilmiyorum. Büyük bir şey. Önemli bir şey.
181
00:15:40,251 --> 00:15:42,629
Ben buraya Jurass…
182
00:15:46,007 --> 00:15:46,967
Biliyorsunuz.
183
00:16:04,943 --> 00:16:09,280
Bu Chaos! Baryonyx'lere ad koymuştum,
Chaos, Grim ve Limbo.
184
00:16:09,364 --> 00:16:11,533
68. bölümdeki hacker çetesinin adları mı?
185
00:16:48,778 --> 00:16:50,113
E750?
186
00:16:50,613 --> 00:16:53,658
Bu sayıyı biliyorum.
Wu'nun bilgisayarında vardı.
187
00:17:30,570 --> 00:17:32,072
Koş!
188
00:17:49,130 --> 00:17:50,590
Çabuk! Dışarı!
189
00:18:04,270 --> 00:18:07,690
Darius, sağ ol. Bu çok…
190
00:18:08,733 --> 00:18:09,859
Havalı mı?
191
00:18:11,778 --> 00:18:12,987
Aşırı havalı.
192
00:18:15,657 --> 00:18:17,534
Keşke Dr. Grant da burada olsaydı.
193
00:18:17,617 --> 00:18:20,078
Bunun hakkında
muhteşem bir makale yazardı.
194
00:18:20,161 --> 00:18:23,248
O adama ihtiyacın yok.
Senin kendi kitabın var.
195
00:18:23,957 --> 00:18:26,918
Bu mu? Hayır, ben sadece oyalanıyorum.
196
00:18:27,168 --> 00:18:30,296
Bu gerçekten de
kimsenin görmediği bir şeyse
197
00:18:30,755 --> 00:18:34,092
bahse girerim sen gördüğün
ve o göremediği için o ahmak doktoru
198
00:18:34,175 --> 00:18:37,053
deli gibi kıskandırabilirsin.
199
00:18:39,722 --> 00:18:42,725
-Biraz daha kalmak ister misin?
-Neden olmasın?
200
00:18:43,560 --> 00:18:46,187
Burada güzel bir dinlenme ağacı bile var.
201
00:18:47,438 --> 00:18:50,024
ALAN REHBERİ
202
00:18:59,659 --> 00:19:00,660
Grim!
203
00:19:29,814 --> 00:19:30,815
Sorun ne?
204
00:19:31,608 --> 00:19:32,525
Sadece…
205
00:19:33,860 --> 00:19:38,531
Bir şey bulmaya çok yaklaşmıştım.
Ama zarfı düşürdüm.
206
00:19:40,408 --> 00:19:43,161
Bunu mu diyorsun?
207
00:19:43,244 --> 00:19:46,372
-Sammy! Aldın mı?
-Elbette!
208
00:19:47,874 --> 00:19:51,711
Pekâlâ. Bir sürü sayı ve harf…
209
00:19:51,794 --> 00:19:52,670
Ve de…
210
00:19:54,380 --> 00:19:55,548
…bu şey.
211
00:19:56,424 --> 00:20:00,637
Cevap yok. Sadece daha fazla soru.
Belki de kontrol mü etsek…
212
00:20:03,056 --> 00:20:05,934
-Ya da gidelim.
-Şansımızı zorlamayalım.
213
00:20:14,275 --> 00:20:16,694
Görünüşe göre birileri
su durumunu halletmiş.
214
00:20:16,778 --> 00:20:18,655
Rica ederim. Ben yaptım.
215
00:20:18,738 --> 00:20:21,950
-Evet! Pekâlâ!
-H2O bebeğim!
216
00:20:22,033 --> 00:20:23,660
Biz de bunu bulduk!
217
00:20:24,661 --> 00:20:27,330
-Aradığınız bir şey miydi?
-Sayılır.
218
00:20:29,123 --> 00:20:31,751
-Tamam, harika!
-Evet, o şey.
219
00:20:31,834 --> 00:20:33,962
İyi eğlenceler,
artık ne için kullanacaksanız.
220
00:20:34,045 --> 00:20:36,756
Esther Stone burada olsaydı şöyle derdi…
221
00:20:36,839 --> 00:20:40,260
"Hayat zor, o yüzden
bir şekilde doğru giden her gün
222
00:20:40,343 --> 00:20:42,887
bir partiyle kutlanmayı hak eder."
223
00:20:45,306 --> 00:20:47,308
Ne? Harika bir dizi, tamam mı?
224
00:20:47,392 --> 00:20:50,853
Esther ve babasının arasındaki ilişki
gerçekten çok etkileyici.
225
00:20:52,230 --> 00:20:55,942
O zaman Esther Stone ruhuyla hadi…
226
00:20:56,192 --> 00:20:59,570
Parti yapalım!
227
00:20:59,654 --> 00:21:02,448
Ve şuna bakın!
228
00:21:04,117 --> 00:21:08,413
Evet! Yaptığım ritmi hisset.
229
00:21:08,496 --> 00:21:11,499
Hazır, hazır, hazır mısınız?
Dave Özel Yapımı!
230
00:21:11,582 --> 00:21:14,419
Müzik…
231
00:21:14,502 --> 00:21:17,839
-Hayır, ben gidiyorum.
-Kenji, bu ne?
232
00:21:17,922 --> 00:21:19,424
Dave'in demoları.
233
00:21:19,507 --> 00:21:21,467
Ranzasının kalanları arasında buldum
234
00:21:21,551 --> 00:21:24,178
ve size göstermek için
doğru zamanı bekliyordum…
235
00:21:24,262 --> 00:21:25,638
Durun. En iyi kısmı geliyor!
236
00:21:26,806 --> 00:21:29,475
Dave.
237
00:21:29,642 --> 00:21:31,019
Şu şeyi önümden çek.
238
00:21:31,102 --> 00:21:36,941
-Ne yapıyorsun ki sen?
-Müzik yapıyorum
239
00:21:37,150 --> 00:21:41,029
Müzik yapıyorum, sanat yapıyorum
Bir numaralı sıra, iki numaralı sıra…
240
00:21:41,112 --> 00:21:44,907
Bu harika! Parasaurolophus'un ibiğini
biraz daha büyük yapar mısın?
241
00:21:44,991 --> 00:21:46,117
Olur.
242
00:21:46,826 --> 00:21:49,996
-Bu nasıl?
-Mükemmel!
243
00:21:50,788 --> 00:21:52,707
Darius! Yaz! Hadi!
244
00:21:53,875 --> 00:21:55,835
İlk önce bunu bitireceğim.
245
00:21:58,046 --> 00:21:59,505
Dave hiç fena değilmiş.
246
00:22:00,673 --> 00:22:01,799
Vay be!
247
00:22:03,634 --> 00:22:05,178
Şuna bakın!
248
00:22:29,911 --> 00:22:30,995
Şu ne?
249
00:22:31,412 --> 00:22:32,747
Ateş.
250
00:22:33,206 --> 00:22:34,457
Kamp ateşi.
251
00:22:35,917 --> 00:22:36,751
Çocuklar.
252
00:22:38,586 --> 00:22:39,712
Yalnız değiliz.
253
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu