1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:49,570 --> 00:00:52,198 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 3 00:01:00,372 --> 00:01:02,958 ‎走開,你們這些復古的鬣蜥 4 00:01:25,689 --> 00:01:27,817 ‎這水到底會不會變熱啊? 5 00:01:29,068 --> 00:01:31,487 ‎-好的 ‎-再五分鐘 6 00:01:32,071 --> 00:01:34,240 ‎拜託,怎麼打不開? 7 00:01:38,452 --> 00:01:41,789 ‎-抱歉,小雅 ‎-沒事 8 00:01:41,872 --> 00:01:43,374 ‎再加上一個 9 00:01:50,005 --> 00:01:52,424 ‎沒水了,幫個小忙 10 00:01:52,508 --> 00:01:54,009 ‎我來吧,健二 11 00:01:55,010 --> 00:01:59,473 ‎你要是每次都幫他 ‎他永遠不會學著自己動手 12 00:02:08,107 --> 00:02:09,233 ‎各位 13 00:02:16,031 --> 00:02:17,825 ‎水去哪裡了? 14 00:02:17,908 --> 00:02:20,619 ‎為什麼不問問洗了45分鐘澡的先生? 15 00:02:20,703 --> 00:02:22,746 ‎嘿,保持帥氣是我的特色之一 16 00:02:22,830 --> 00:02:25,457 ‎再說,我不可能用光一整條河的水 17 00:02:30,004 --> 00:02:31,755 ‎各位,我們最好搞清楚 18 00:02:31,839 --> 00:02:33,591 ‎否則飲用水就要沒了,我們… 19 00:02:38,304 --> 00:02:39,722 ‎我又聽到了那種嗡嗡聲 20 00:02:41,015 --> 00:02:43,017 ‎之前一定是被河流聲蓋住了 21 00:02:43,142 --> 00:02:45,269 ‎我要是能跟著那個聲音 ‎一定就能找到那片… 22 00:02:45,352 --> 00:02:47,605 ‎-冰凍的花地 ‎-冰凍的花地 23 00:02:49,315 --> 00:02:50,774 ‎我提過,對吧? 24 00:02:50,858 --> 00:02:54,612 ‎妳見過一次 ‎卻再也沒找到的結冰花? 25 00:02:54,695 --> 00:02:56,614 ‎沒錯,提過幾百次 26 00:02:57,364 --> 00:03:00,951 ‎抱歉,我想把這座島上的各種怪事 ‎查個水落石出 27 00:03:01,035 --> 00:03:02,202 ‎我來這裡是為了開箱… 28 00:03:02,286 --> 00:03:05,831 ‎-開箱侏羅紀世界,我就要這麼做 ‎-開箱侏羅紀世界,我就要這麼做 29 00:03:06,665 --> 00:03:09,209 ‎妳要是想去找聲音,我跟妳去 30 00:03:09,293 --> 00:03:10,961 ‎如果可以的話? 31 00:03:11,045 --> 00:03:13,339 ‎因為有趣的理由而冒險,真是太棒了 32 00:03:13,422 --> 00:03:17,092 ‎好過為了逃離恐龍或者大難臨頭 33 00:03:17,176 --> 00:03:18,761 ‎森美如果要去,我也去 34 00:03:18,844 --> 00:03:21,388 ‎當然也為了布魯克琳 35 00:03:22,139 --> 00:03:24,642 ‎這簡直就是白堊紀營女生冒險 36 00:03:24,725 --> 00:03:28,896 ‎很好,妳們去找聲音 ‎健二和我去查河水為什麼斷流 37 00:03:28,979 --> 00:03:30,147 ‎抱歉,健二做什麼? 38 00:03:30,230 --> 00:03:32,566 ‎你想保持洗澡的習慣吧? 39 00:03:32,650 --> 00:03:35,361 ‎還有保住性命? 40 00:03:35,444 --> 00:03:38,697 ‎我們去開箱河水失蹤之謎 41 00:03:40,324 --> 00:03:41,659 ‎好吧,我去 42 00:03:41,742 --> 00:03:44,536 ‎這樣才合理,因為我對整座島… 43 00:03:44,620 --> 00:03:47,331 ‎-了如我的貴賓指掌 ‎-了如我的貴賓指掌 44 00:03:47,915 --> 00:03:50,751 ‎我們待在一起的時間太多了 45 00:04:08,477 --> 00:04:12,398 ‎老兄,這是你記錄的第十棵樹上的樹 46 00:04:12,481 --> 00:04:16,735 ‎你怎麼對長在其他樹上的樹 ‎那麼著迷? 47 00:04:16,819 --> 00:04:19,780 ‎這些蕨類植物 ‎是三角龍食物鏈的重要一環 48 00:04:19,863 --> 00:04:22,366 ‎你一定會想知道這個 ‎它們含新色素… 49 00:04:22,449 --> 00:04:24,451 ‎我不是真的想要你回答 50 00:04:27,538 --> 00:04:32,084 ‎健二,我知道你喜歡假裝這裡不酷 ‎但是四處看看 51 00:04:32,167 --> 00:04:35,587 ‎我們竟然和恐龍一起生活 ‎這簡直太瘋狂了 52 00:04:39,800 --> 00:04:41,719 ‎牠們不把我們當食物的時候很好啦 53 00:04:44,138 --> 00:04:46,348 ‎恐龍有時會爭奪海底熱泉 54 00:04:46,432 --> 00:04:49,018 ‎用來當恐龍蛋的孵化室 55 00:04:49,101 --> 00:04:51,020 ‎看到了嗎?好酷 56 00:04:51,103 --> 00:04:54,940 ‎或許對你來說 ‎泥土與蒸汽是無盡的奇跡之源 57 00:04:55,024 --> 00:04:57,651 ‎但是我的標準要稍高一些 58 00:04:59,194 --> 00:05:00,612 ‎我要怎麼… 59 00:05:02,823 --> 00:05:06,994 ‎老兄,只有超狂的貴賓恐龍 60 00:05:07,077 --> 00:05:09,121 ‎才能得到頂超強的搖籃… 61 00:05:09,204 --> 00:05:11,832 ‎我們不是說好你別講“老兄”了嗎? 62 00:05:13,292 --> 00:05:15,085 ‎老實說,我替你覺得遺憾 63 00:05:15,169 --> 00:05:17,588 ‎你看不到這裡的美妙之處 64 00:05:18,630 --> 00:05:22,968 ‎我見過,全見過,見過無數次 65 00:05:23,052 --> 00:05:25,888 ‎那些讓你激動不已的蕨類植物? 66 00:05:27,222 --> 00:05:28,849 ‎只是用來隱藏喇叭的 67 00:05:28,932 --> 00:05:32,561 ‎抱歉,老兄,不過我受夠努布拉島了 68 00:05:32,644 --> 00:05:34,271 ‎這裡沒有什麼吸引我的 69 00:05:36,482 --> 00:05:39,526 ‎達瑞斯,你說得對 70 00:05:39,610 --> 00:05:41,028 ‎簡直不敢相信 71 00:05:41,111 --> 00:05:42,404 ‎這是… 72 00:05:43,447 --> 00:05:45,449 ‎一條死路? 73 00:05:45,532 --> 00:05:48,452 ‎這地方真是酷斃了 74 00:05:48,994 --> 00:05:52,956 ‎是瀑布,應該原本是瀑布的 75 00:05:53,749 --> 00:05:55,751 ‎你知道這意味著什麼 76 00:05:55,834 --> 00:05:57,836 ‎誰想攀岩? 77 00:05:57,920 --> 00:06:01,090 ‎很酷吧?別不理我嘛 78 00:06:06,637 --> 00:06:08,263 ‎-最喜歡的地方? ‎-高中 79 00:06:08,347 --> 00:06:11,225 ‎全世界妳最喜歡的地方是高中? 80 00:06:11,308 --> 00:06:15,854 ‎沒錯,那裡有寄物櫃、舞會 ‎上課傳紙條 81 00:06:15,938 --> 00:06:18,941 ‎因為上課傳紙條被罰留校 82 00:06:19,024 --> 00:06:21,735 ‎不,在學校只能做一堆無聊的事 83 00:06:21,819 --> 00:06:25,114 ‎第二天再去,再做一遍 84 00:06:27,449 --> 00:06:29,952 ‎餐廳的方形披薩日,我或許還算喜歡 85 00:06:30,035 --> 00:06:34,873 ‎拜託,妳最喜歡的 ‎是橘子、橘子,還有橘子 86 00:06:38,460 --> 00:06:40,212 ‎天啊,對啊 87 00:06:40,337 --> 00:06:43,841 ‎披薩是橘子口味的,真有趣,對吧? 88 00:06:45,217 --> 00:06:49,638 ‎不,是小雅之前說過的 89 00:06:51,598 --> 00:06:53,976 ‎很酷,沒錯,沒問題 90 00:06:59,189 --> 00:07:02,401 ‎嘿,妳最喜歡學校的什麼 ‎布魯克琳? 91 00:07:02,651 --> 00:07:06,613 ‎天啊,只選一個,要怎麼選? 92 00:07:07,156 --> 00:07:08,031 ‎我是說… 93 00:07:08,115 --> 00:07:10,868 ‎我真的很愛… 94 00:07:10,951 --> 00:07:12,911 ‎那個,大… 95 00:07:13,453 --> 00:07:15,080 ‎食物大戰? 96 00:07:15,164 --> 00:07:16,457 ‎食物大戰 97 00:07:18,625 --> 00:07:21,712 ‎妳從來沒上過高中,是嗎? 98 00:07:22,880 --> 00:07:25,382 ‎是的,百分百的線上課程 99 00:07:25,924 --> 00:07:28,177 ‎不過有一次 ‎我在拍開箱白金漢宮影片時 100 00:07:28,260 --> 00:07:30,888 ‎把司康掉到了女王的面前 101 00:07:30,971 --> 00:07:32,931 ‎絕對是食物大戰,對嗎? 102 00:07:34,183 --> 00:07:35,392 ‎-差不多吧 ‎-當然 103 00:07:38,520 --> 00:07:39,646 ‎我們繼續走吧 104 00:07:47,362 --> 00:07:48,697 ‎應該就是這裡了 105 00:07:50,574 --> 00:07:51,700 ‎嗡嗡聲 106 00:07:51,783 --> 00:07:54,036 ‎-我聽見了 ‎-我就說吧 107 00:07:58,290 --> 00:08:00,417 ‎空氣超冷的 108 00:08:01,210 --> 00:08:03,378 ‎地面還在震動? 109 00:08:07,466 --> 00:08:09,468 ‎什麼? 110 00:08:16,141 --> 00:08:19,186 ‎-真是太棒了 ‎-沒錯 111 00:08:19,728 --> 00:08:22,648 ‎有了那個,誰還需要真正的樂趣? 112 00:08:26,276 --> 00:08:28,237 ‎難怪我們沒水 113 00:08:29,404 --> 00:08:32,074 ‎好的,我們只需要移開那棵樹 114 00:08:32,157 --> 00:08:33,534 ‎應該沒問題 115 00:08:33,617 --> 00:08:35,202 ‎肯定超讚 116 00:08:35,285 --> 00:08:39,289 ‎你真的打算說服我這很酷嗎? 117 00:08:40,541 --> 00:08:42,000 ‎速戰速決吧 118 00:08:57,975 --> 00:08:59,434 ‎我還以為會很簡單 119 00:09:07,818 --> 00:09:11,196 ‎牠們在爭奪統治權 ‎劍龍的領地意識超強 120 00:09:22,124 --> 00:09:23,917 ‎我知道怎麼解決水的問題了 121 00:09:24,001 --> 00:09:26,295 ‎什麼?不,達瑞斯 122 00:09:27,296 --> 00:09:29,673 ‎嘿,這裡 123 00:09:48,942 --> 00:09:50,110 ‎等等 124 00:09:52,487 --> 00:09:53,363 ‎等等 125 00:09:55,741 --> 00:09:57,117 ‎快走! 126 00:10:07,836 --> 00:10:08,920 ‎我們成功了 127 00:10:11,923 --> 00:10:14,384 ‎很好,我們要怎麼甩掉牠? 128 00:10:23,477 --> 00:10:24,478 ‎很酷 129 00:10:35,155 --> 00:10:36,448 ‎我就知道我們能找到 130 00:10:37,157 --> 00:10:41,161 ‎等等,如果這座島上沒電了 ‎是什麼在提供這個的動力? 131 00:10:41,495 --> 00:10:44,206 ‎這地方越來越奇怪了 132 00:10:44,998 --> 00:10:46,500 ‎小雅… 133 00:10:46,583 --> 00:10:48,210 ‎這和那集的情節一模一樣 134 00:10:48,293 --> 00:10:50,504 ‎艾絲特沿著那條塗鴉小道… 135 00:10:51,546 --> 00:10:54,841 ‎抱歉,小雅和我之前在聊 ‎我們喜歡的那部劇,叫做… 136 00:10:54,925 --> 00:10:56,426 ‎《高中生偵探艾絲特史東》 137 00:10:56,510 --> 00:10:59,137 ‎第23集,她揭露了一枚加密貨幣戒指 138 00:10:59,221 --> 00:11:02,057 ‎每集我都看了80遍 139 00:11:03,558 --> 00:11:07,688 ‎不可能,妳也看《艾絲特史東》? 140 00:11:08,397 --> 00:11:09,898 ‎名人真的跟我們一樣 141 00:11:09,981 --> 00:11:12,943 ‎我和一個韓流團體在亞洲巡迴時 ‎他們讓我愛上了這部劇 142 00:11:13,026 --> 00:11:15,112 ‎算是吧,算是跟我們一樣吧 143 00:11:15,195 --> 00:11:17,155 ‎那我們還等什麼? 144 00:11:17,239 --> 00:11:18,949 ‎現在要調查… 145 00:11:19,032 --> 00:11:21,535 ‎-冰冷之謎 ‎-冰冷之謎 146 00:11:21,618 --> 00:11:24,538 ‎分頭行動,看看找出震動的源頭 147 00:11:33,964 --> 00:11:35,966 ‎嘿,我聽見了某種聲音 148 00:11:40,220 --> 00:11:41,763 ‎跟著那嗡嗡聲 149 00:11:45,183 --> 00:11:46,852 ‎震動越來越強烈了 150 00:11:46,935 --> 00:11:49,020 ‎我們找對了方向,這邊 151 00:11:49,187 --> 00:11:52,399 ‎嘿,記得艾絲特發現主管的手機振動 152 00:11:52,482 --> 00:11:53,608 ‎其實是摩斯密碼嗎? 153 00:11:53,692 --> 00:11:56,361 ‎在廢棄倉庫上演的那場勁爆追逐戲 154 00:11:56,445 --> 00:11:59,156 ‎卻依然穿著那條漂亮的裙子 ‎趕上了舞會 155 00:11:59,239 --> 00:12:00,157 ‎太精彩了 156 00:12:00,240 --> 00:12:02,784 ‎我好愛那集,當她發現… 157 00:12:03,618 --> 00:12:05,120 ‎遺傳學實驗室? 158 00:12:05,203 --> 00:12:08,748 ‎是的,不過那是第二季 ‎我們可是不談第二季的 159 00:12:08,832 --> 00:12:10,292 ‎不是那間實驗室 160 00:12:10,375 --> 00:12:11,793 ‎是前面那間實驗室 161 00:12:49,998 --> 00:12:51,500 ‎水池 162 00:12:52,292 --> 00:12:53,877 ‎葛蘭博士的理論認為 163 00:12:53,960 --> 00:12:57,130 ‎在合適的條件下 ‎它可以成為獵食者與獵物的共存地帶 164 00:12:57,714 --> 00:13:00,091 ‎周圍沒有柵欄或人類 165 00:13:00,634 --> 00:13:03,970 ‎我們可能是最早看見這一幕的人 166 00:13:09,142 --> 00:13:11,019 ‎等等,你要去哪裡? 167 00:13:11,102 --> 00:13:12,604 ‎快來 168 00:13:41,716 --> 00:13:43,760 ‎老兄,你確定這樣安全嗎? 169 00:14:08,994 --> 00:14:10,161 ‎健二? 170 00:14:12,080 --> 00:14:14,457 ‎真是太壯觀了 171 00:14:21,798 --> 00:14:24,718 ‎帝王暴龍、嗡嗡聲、門塔企業? 172 00:14:25,385 --> 00:14:29,139 ‎-門塔企業? ‎-對,一切都跟這裡有關 173 00:14:29,222 --> 00:14:32,225 ‎吳博士在做某件重要的事,神秘的事 174 00:14:35,729 --> 00:14:36,771 ‎沒電 175 00:14:38,315 --> 00:14:40,025 ‎妳們認為是誰拿走了一切? 176 00:14:40,775 --> 00:14:42,360 ‎這裡一定有什麼東西 177 00:15:17,103 --> 00:15:20,231 ‎-過生日那傢伙,當然了 ‎-誰? 178 00:15:20,315 --> 00:15:22,901 ‎偷車的那個生日怪人,記得嗎? 179 00:15:22,984 --> 00:15:25,362 ‎他提到了其他人的一些事 180 00:15:25,946 --> 00:15:28,782 ‎他說沒人知道這裡真正發生了什麼 181 00:15:28,865 --> 00:15:31,284 ‎難道他也為門塔企業工作? 182 00:15:32,243 --> 00:15:34,204 ‎還是什麼都沒有 183 00:15:34,287 --> 00:15:36,790 ‎布魯克琳,妳是想找到什麼? 184 00:15:36,873 --> 00:15:40,168 ‎不知道,重要的東西 ‎非同小可的東西 185 00:15:40,251 --> 00:15:42,629 ‎我來這裡是為了開箱侏羅紀… 186 00:15:45,840 --> 00:15:46,925 ‎妳們知道的 187 00:16:04,943 --> 00:16:06,069 ‎是“混亂” 188 00:16:06,152 --> 00:16:09,280 ‎我幫重爪龍取名叫 ‎“混亂”、“殘暴”跟“地獄” 189 00:16:09,364 --> 00:16:11,533 ‎用第68集黑客幫的名字? 190 00:16:48,778 --> 00:16:50,113 ‎E750? 191 00:16:50,613 --> 00:16:53,658 ‎我知道這個數字,就在吳的電腦上 192 00:17:30,570 --> 00:17:32,072 ‎快走… 193 00:17:49,130 --> 00:17:50,590 ‎快出去 194 00:18:04,104 --> 00:18:07,690 ‎達瑞斯,謝謝,這實在太… 195 00:18:08,733 --> 00:18:09,859 ‎酷了? 196 00:18:11,694 --> 00:18:12,987 ‎超酷 197 00:18:15,657 --> 00:18:17,534 ‎葛蘭博士要是在這裡就好了 198 00:18:17,617 --> 00:18:20,078 ‎他會寫出最厲害的文章 199 00:18:20,161 --> 00:18:23,248 ‎不需要那傢伙 ‎你這個呆子不是在寫書嗎? 200 00:18:23,957 --> 00:18:26,918 ‎這個?不,我只是亂寫的 201 00:18:27,001 --> 00:18:30,672 ‎如果真的沒人見過這一幕 202 00:18:30,755 --> 00:18:34,092 ‎你一定能讓那個白痴博士嫉妒到抓狂 203 00:18:34,175 --> 00:18:37,053 ‎因為你看到了,他卻沒有 204 00:18:39,722 --> 00:18:42,725 ‎-想多待一會嗎? ‎-有何不可? 205 00:18:43,560 --> 00:18:46,187 ‎這裡連超棒的休息樹都有 206 00:18:47,438 --> 00:18:50,024 ‎(野外指南) 207 00:18:59,659 --> 00:19:00,660 ‎是殘暴! 208 00:19:29,814 --> 00:19:30,815 ‎怎麼了? 209 00:19:31,482 --> 00:19:32,525 ‎只是… 210 00:19:33,860 --> 00:19:38,531 ‎我差點就找到什麼了,卻弄丟了信封 211 00:19:40,408 --> 00:19:43,161 ‎妳是說這個? 212 00:19:43,244 --> 00:19:46,372 ‎-森美,妳有拿? ‎-當然 213 00:19:47,874 --> 00:19:51,586 ‎好的,是一堆數字和字母 214 00:19:51,669 --> 00:19:52,670 ‎還有… 215 00:19:54,589 --> 00:19:55,548 ‎這個 216 00:19:56,174 --> 00:19:58,301 ‎沒有答案,只有更多的問題 217 00:19:59,177 --> 00:20:00,470 ‎或許我們該看看能不能… 218 00:20:03,056 --> 00:20:05,808 ‎-我們還是走吧 ‎-別得寸進尺 219 00:20:14,150 --> 00:20:16,694 ‎看來某人解決了水的問題 220 00:20:16,778 --> 00:20:18,655 ‎不客氣,都是我的功勞 221 00:20:18,738 --> 00:20:21,950 ‎-好耶 ‎-好耶,有水了 222 00:20:22,033 --> 00:20:23,701 ‎而我們找到了這個 223 00:20:24,661 --> 00:20:27,413 ‎-是妳想找的東西嗎? ‎-差不多 224 00:20:29,123 --> 00:20:31,751 ‎-好,真棒 ‎-好棒 225 00:20:31,834 --> 00:20:33,962 ‎-那個東西 ‎-玩得開心,不管要用來幹嘛 226 00:20:34,045 --> 00:20:36,756 ‎要是艾絲特史東在這裡,她會說… 227 00:20:36,839 --> 00:20:40,260 ‎“生活不易,所以只要有一絲光亮 228 00:20:40,343 --> 00:20:42,887 ‎都值得開派對慶祝” 229 00:20:45,139 --> 00:20:47,308 ‎幹嘛?這部劇很不錯的,好嗎? 230 00:20:47,392 --> 00:20:50,937 ‎艾絲特和她爸爸的關係很令人動容 231 00:20:52,230 --> 00:20:55,942 ‎那秉著艾絲特史東的精神,我們… 232 00:20:56,025 --> 00:20:59,570 ‎開派對! 233 00:20:59,654 --> 00:21:02,448 ‎看看這個! 234 00:21:04,033 --> 00:21:08,329 ‎好耶,感受我創造的節拍吧 235 00:21:08,496 --> 00:21:11,499 ‎準備好了嗎?戴夫特輯 236 00:21:11,582 --> 00:21:14,419 ‎音樂… 237 00:21:14,502 --> 00:21:17,839 ‎-算了,我退出 ‎-健二,這是什麼? 238 00:21:17,922 --> 00:21:19,424 ‎戴夫的試聽帶 239 00:21:19,507 --> 00:21:21,592 ‎在他床上留下的東西裡找到的 240 00:21:21,676 --> 00:21:24,178 ‎我一直在等合適的時機給你們聽 241 00:21:24,262 --> 00:21:25,638 ‎等等,最棒的部分來了 242 00:21:26,806 --> 00:21:29,559 ‎戴夫… 243 00:21:29,642 --> 00:21:31,019 ‎把那東西拿走 244 00:21:31,102 --> 00:21:37,066 ‎-你到底在做什麼? ‎-創作音樂 245 00:21:37,150 --> 00:21:41,029 ‎創作音樂,創作藝術,一、二、三… 246 00:21:41,112 --> 00:21:44,824 ‎真棒,妳能把副櫛龍的羽冠 ‎畫得再大點嗎? 247 00:21:44,907 --> 00:21:46,034 ‎好 248 00:21:46,826 --> 00:21:49,871 ‎-這樣如何? ‎-好極了 249 00:21:50,872 --> 00:21:52,707 ‎達瑞斯、小雅,來吧 250 00:21:53,875 --> 00:21:55,543 ‎我先畫完 251 00:21:58,046 --> 00:21:59,505 ‎戴夫其實挺厲害的 252 00:22:03,551 --> 00:22:05,094 ‎快看 253 00:22:29,744 --> 00:22:31,120 ‎那是什麼? 254 00:22:31,204 --> 00:22:32,580 ‎火? 255 00:22:33,122 --> 00:22:34,373 ‎營火 256 00:22:35,666 --> 00:22:36,709 ‎各位 257 00:22:38,419 --> 00:22:39,587 ‎我們並不孤單 258 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 ‎字幕翻譯:林郁珣