1
00:00:07,278 --> 00:00:10,948
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:49,945 --> 00:00:52,198
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:53,157 --> 00:00:54,784
No puede ser.
4
00:00:54,867 --> 00:00:56,827
- ¿Es…?
- Yo también lo veo.
5
00:00:56,911 --> 00:01:00,998
- Es sin duda una hoguera.
- ¡Gente!
6
00:01:01,082 --> 00:01:04,126
- Alguien recibió la señal.
- Vamos a buscarlos.
7
00:01:04,210 --> 00:01:05,961
¡Es hora de irse a casa!
8
00:01:11,383 --> 00:01:13,844
Oh, ya casi llegamos. Puedo sentirlo.
9
00:01:17,681 --> 00:01:20,351
¡Sí! Nos estamos acercando.
10
00:01:21,477 --> 00:01:22,686
¡Sí!
11
00:01:25,272 --> 00:01:26,148
¡Sí!
12
00:01:29,527 --> 00:01:31,612
¡Vamos! ¡Estamos muy cerca!
13
00:01:31,695 --> 00:01:34,323
- ¡Esto es real!
- ¡Chicos, nos vamos a casa!
14
00:01:49,880 --> 00:01:51,590
La hoguera no está.
15
00:01:54,426 --> 00:01:56,303
¿Y si se han ido?
16
00:01:56,387 --> 00:02:00,766
¿Y si los que vinieron a salvarnos
se rindieron y perdimos la oportunidad?
17
00:02:15,447 --> 00:02:18,909
Podría ser un compi muy grande, ¿verdad?
18
00:02:19,535 --> 00:02:23,455
Darius, ¿no dijiste que eran capitulares?
19
00:02:23,539 --> 00:02:25,624
Dije que eran crepusculares.
20
00:03:05,623 --> 00:03:06,790
¡Venga, vamos!
21
00:03:13,380 --> 00:03:14,548
¡Al suelo!
22
00:03:32,858 --> 00:03:35,736
Oh, gracias a Dios. Estáis bien.
23
00:03:40,866 --> 00:03:42,826
Estáis bien, ¿verdad?
24
00:03:46,956 --> 00:03:49,250
¿Quiénes son ustedes?
25
00:03:49,750 --> 00:03:53,337
Después de esto, tal vez deberías
llamarnos "salvadores".
26
00:03:58,467 --> 00:04:01,011
No lo creíamos cuando vimos
vuestra fogata.
27
00:04:01,095 --> 00:04:04,848
- ¿También os dejaron atrás?
- Con ese aspecto, seguro que no.
28
00:04:04,932 --> 00:04:08,519
Sí. ¿Sois como un grupo
de rescate elegante?
29
00:04:08,602 --> 00:04:11,689
Chicos, respirad.
Ni siquiera sabemos sus nombres.
30
00:04:11,772 --> 00:04:14,275
Soy Mitch, y mi alma gemela es Tiff.
31
00:04:14,358 --> 00:04:15,901
Somos ecoturistas.
32
00:04:15,985 --> 00:04:20,072
Vamos a lugares exóticos
y fotografiamos animales raros.
33
00:04:20,155 --> 00:04:24,493
Conozco a Simon Masrani. O lo conocía.
34
00:04:24,576 --> 00:04:27,871
Al enterarnos de lo que pasó aquí,
vinimos de cabeza.
35
00:04:27,955 --> 00:04:29,915
De cabeza. Teníamos que venir.
36
00:04:29,999 --> 00:04:32,626
Hacer fotos a leones y tigres mola, pero…
37
00:04:32,710 --> 00:04:36,505
¿Dinosaurios en la naturaleza?
Eso no se rechaza, ¿verdad?
38
00:04:36,588 --> 00:04:37,923
Supongo que no, cielo.
39
00:04:41,969 --> 00:04:44,930
¡Yo también viajo!
Antes de acabar aquí, claro.
40
00:04:45,014 --> 00:04:48,475
Me conocerán del Unboxing del Mundo
con Brooklynn, ¿no?
41
00:04:49,810 --> 00:04:50,894
El canal web.
42
00:04:54,231 --> 00:04:58,485
Activamos la baliza de emergencia
con la esperanza de que la captaran.
43
00:04:58,569 --> 00:05:01,989
- No puedo creer que funcionase.
- Oh, sí, la señal.
44
00:05:02,072 --> 00:05:03,574
¿Recuerdas recibirla?
45
00:05:03,657 --> 00:05:06,160
Justo después de que nos dejase el barco.
46
00:05:08,620 --> 00:05:11,874
Ese es nuestro guía, Hap.
Vino muy recomendado.
47
00:05:11,957 --> 00:05:14,501
Conoce bien las cámaras y el exterior,
48
00:05:14,585 --> 00:05:16,295
pero no es muy hablador.
49
00:05:16,378 --> 00:05:18,255
Ya casi estamos, ¿verdad, Hap?
50
00:05:26,347 --> 00:05:30,684
El campamento es poca cosa,
espero que no os importe su rudeza.
51
00:05:32,978 --> 00:05:35,189
- ¡Dios mío!
- ¿Es un sueño?
52
00:05:35,272 --> 00:05:37,441
- ¡Apartaos!
- ¡Oh, cosas!
53
00:05:37,524 --> 00:05:38,734
Mirad eso.
54
00:05:40,027 --> 00:05:42,196
- ¿Es real?
- ¡Oh, vaya!
55
00:05:42,279 --> 00:05:44,406
- ¡Mira eso, allí!
- ¡Impresionante!
56
00:05:44,490 --> 00:05:46,283
¡Es una locura!
57
00:05:46,366 --> 00:05:48,869
¡Hasta el mosquitero es de lujo!
58
00:05:48,952 --> 00:05:52,372
Así imaginé el ático de Kenji…
59
00:05:52,456 --> 00:05:56,710
- Pero mejor porque no nos quedamos fuera.
- ¡Veo cosas de marca!
60
00:05:56,794 --> 00:05:59,630
Está bien, supongo.
61
00:05:59,713 --> 00:06:03,967
Personalmente, habría configurado
las yurtas en forma de A.
62
00:06:09,681 --> 00:06:10,599
¡Vaya!
63
00:06:13,727 --> 00:06:15,395
¿Un abrelatas?
64
00:06:15,479 --> 00:06:19,358
¿Sabes el tiempo que me llevó
abrir las latas de fruta?
65
00:06:20,067 --> 00:06:21,819
Casi acaba conmigo.
66
00:06:21,902 --> 00:06:25,364
No puedo imaginarme lo hambrientos
que debéis de estar.
67
00:06:25,447 --> 00:06:27,032
¿Queréis desayunar?
68
00:06:30,661 --> 00:06:31,912
¡Qué bueno!
69
00:06:33,288 --> 00:06:35,207
¡Sí que está bueno!
70
00:06:36,375 --> 00:06:40,712
Después de eso, escapamos de otro ataque
de dinosaurios, y luego de otro.
71
00:06:40,796 --> 00:06:43,715
- Y vimos la hoguera…
- Es como comer en casa.
72
00:06:43,799 --> 00:06:46,677
…y nos salvasteis
de un ataque de dinosaurios.
73
00:06:46,760 --> 00:06:49,513
Muchísimos ataques.
74
00:06:50,013 --> 00:06:53,475
Y aquí estáis,
después de todo lo que habéis pasado.
75
00:06:53,559 --> 00:06:57,688
Campamento destruido, os abandonan,
perdéis a vuestro amigo…
76
00:07:05,612 --> 00:07:09,283
No los deprimas, cielo.
Ahora están con nosotros y a salvo.
77
00:07:10,075 --> 00:07:13,036
Y cuando el barco regrese
en un par de días…
78
00:07:13,120 --> 00:07:15,164
Tras repostar en Papagayo.
79
00:07:15,247 --> 00:07:19,126
Tras repostar en Papagayo,
os llevaremos de vuelta al continente.
80
00:07:19,209 --> 00:07:22,379
- ¿Nos vamos en dos días?
- ¿Está pasando?
81
00:07:22,463 --> 00:07:25,257
Así es, cariño. Te vas a casa.
82
00:07:25,757 --> 00:07:27,718
¡Sí! ¡A casa!
83
00:07:34,766 --> 00:07:38,520
¿Quieres ver fotos que tomamos
de los cinco grandes en Botsuana?
84
00:07:40,522 --> 00:07:41,773
¡Son geniales!
85
00:07:41,857 --> 00:07:43,984
La cámara lo hace todo por ti.
86
00:07:44,067 --> 00:07:47,196
También tengo una JC-1000.
87
00:07:48,614 --> 00:07:52,618
De hecho, tengo una JC-3000.
Prototipo, no está en venta…
88
00:07:52,701 --> 00:07:54,411
¿Alguna de dinosaurios?
89
00:07:54,495 --> 00:07:56,705
Por desgracia, todavía no.
90
00:07:56,788 --> 00:08:00,167
Personalmente, tenía la vista puesta
en el T. rex.
91
00:08:00,250 --> 00:08:04,755
Estoy deseando ver
su mordisco craneofacial en acción.
92
00:08:04,838 --> 00:08:08,550
Lo siento. Puedo ser un poco friki
de los dinosaurios.
93
00:08:08,634 --> 00:08:11,720
¿Hablamos de craneofacial? Voy a morder.
94
00:08:11,803 --> 00:08:14,181
Lo siento. Ha sido malísimo.
95
00:08:14,264 --> 00:08:17,935
- Parece que ambos necesitamos bozales.
- Sí, ¿verdad?
96
00:08:24,775 --> 00:08:27,861
Usted se dedica a esto, ¿no?
97
00:08:32,199 --> 00:08:35,369
No sé si lo ha oído,
pero yo también viajo.
98
00:08:35,452 --> 00:08:38,664
Sí. ¡Vlogger!
99
00:08:39,581 --> 00:08:40,916
Soy importante.
100
00:08:44,795 --> 00:08:49,049
Pues, ¿dónde ha estado, señor guía?
101
00:08:52,594 --> 00:08:53,971
En la naturaleza.
102
00:08:54,054 --> 00:08:56,640
¿Hace muchos tours de fotografía?
103
00:08:56,723 --> 00:09:00,644
Mitch dijo que venía recomendado.
¿Es la primera vez que…?
104
00:09:00,727 --> 00:09:01,937
No más preguntas.
105
00:09:04,856 --> 00:09:07,150
Tu comida se va a enfriar.
106
00:09:09,486 --> 00:09:12,197
¿Por qué no os refrescáis
mientras limpiamos?
107
00:09:12,281 --> 00:09:14,074
Es algo rústico, perdonad.
108
00:09:14,157 --> 00:09:18,036
Hay una ducha de energía solar.
Y váter con calefacción.
109
00:09:21,873 --> 00:09:25,252
¡Te quiero!
No pasa nada si no es recíproco.
110
00:09:27,796 --> 00:09:29,256
¡Te quiero!
111
00:09:41,143 --> 00:09:42,936
Oye, eso es mío.
112
00:09:43,020 --> 00:09:44,021
¿Puede…?
113
00:09:50,611 --> 00:09:51,862
Brooklynn, vamos.
114
00:10:20,557 --> 00:10:25,145
¿Cepillos de dientes con pasta?
¿Qué somos, la realeza?
115
00:10:25,228 --> 00:10:28,148
¿Cuatro tipos de crema de manos?
116
00:10:28,899 --> 00:10:30,942
¡Pequeños pavos reales de jabón!
117
00:10:31,026 --> 00:10:33,654
Por favor, todo esto es tan básico.
118
00:10:33,737 --> 00:10:36,239
Si hubieseis visto mi ático…
119
00:10:36,323 --> 00:10:38,867
No puedo demostrarlo aún, pero creo…
120
00:10:47,334 --> 00:10:49,586
Algo pasa con Hap.
121
00:10:49,670 --> 00:10:51,088
Esquivó mis preguntas
122
00:10:51,171 --> 00:10:55,008
y actuó muy raro con la tarjeta
del laboratorio de Wu.
123
00:10:55,092 --> 00:10:56,593
Mitch y Tiff no lo saben.
124
00:10:56,677 --> 00:11:00,764
Ella es demasiado buena, no se entera.
Él solo piensa en dinosaurios.
125
00:11:00,847 --> 00:11:05,727
- ¿Qué tiene de malo?
- Solo digo que Hap es sospechoso.
126
00:11:05,811 --> 00:11:09,564
- Es rudo, y no sonríe, y…
- ¿Qué tiene de malo?
127
00:11:09,648 --> 00:11:14,194
No quiero decir… A ver,
¿podría ser Hap de Mantah Corp?
128
00:11:14,277 --> 00:11:15,654
¿Estoy loca?
129
00:11:16,238 --> 00:11:21,493
La gente de Mantah Corp que me envió
eran como espías corporativos,
130
00:11:21,576 --> 00:11:26,289
no espías de identidad secreta
rollo tipo de acción, pum pum.
131
00:11:26,373 --> 00:11:30,627
Mira, sé que siempre ves conspiraciones,
Brooklynn, pero olvida a Hap.
132
00:11:30,710 --> 00:11:34,798
En dos días, nos vamos a casa.
Centrémonos en eso.
133
00:11:34,881 --> 00:11:39,553
No te preocupes, Brooklynn.
Por si acaso, estaremos atentos.
134
00:11:41,930 --> 00:11:43,473
Increíble, ¿verdad?
135
00:11:43,557 --> 00:11:47,144
Un sanador de reiki en casa
me mostró unos trucos.
136
00:11:47,227 --> 00:11:49,020
Hace milagros.
137
00:11:52,232 --> 00:11:53,525
¡Vaya!
138
00:12:18,758 --> 00:12:21,011
¿Qué estás haciendo? ¿Estás espiando?
139
00:12:21,094 --> 00:12:23,513
¡No! No espío.
140
00:12:25,307 --> 00:12:28,143
Vale, es espiar. ¿Qué haces tú?
141
00:12:28,226 --> 00:12:30,937
Tenía que alejarme de Tiff y Mitch.
142
00:12:31,021 --> 00:12:32,939
¡No entiendo cómo los aguantan!
143
00:12:33,023 --> 00:12:36,526
Lo sabemos, sois ricos.
No hay que echarlo en cara.
144
00:12:37,486 --> 00:12:39,488
Mira la tapa de la lente.
145
00:12:44,743 --> 00:12:46,661
¡Las roscas no coinciden!
146
00:12:47,662 --> 00:12:51,666
Nada raro que un guía
de fotógrafos no entienda de cámaras.
147
00:12:52,876 --> 00:12:54,252
¿Qué hago con esto?
148
00:12:59,799 --> 00:13:01,843
Tenemos que entrar en esa yurta.
149
00:13:04,804 --> 00:13:05,722
¡Mirad!
150
00:13:15,023 --> 00:13:16,858
¡Oh, qué monos!
151
00:13:17,567 --> 00:13:19,694
- Venid aquí, pequeños.
- ¡No, para!
152
00:13:25,200 --> 00:13:26,159
¡Eh!
153
00:13:27,911 --> 00:13:29,120
¡Aquí!
154
00:13:40,840 --> 00:13:41,716
Por los pelos.
155
00:13:41,800 --> 00:13:44,135
Parecen tiernos, pero tienen trazas…
156
00:13:44,219 --> 00:13:47,180
De veneno en sus dientes. Bien pensado, D.
157
00:13:47,264 --> 00:13:48,765
¿Sabías que funcionaría?
158
00:13:48,848 --> 00:13:52,352
He estado llevando un registro
de cómo buscan comida
159
00:13:52,435 --> 00:13:53,812
y otras acciones.
160
00:13:53,895 --> 00:13:54,771
GUÍA DE CAMPO
161
00:13:54,854 --> 00:13:56,273
O sea, no es gran cosa.
162
00:13:59,317 --> 00:14:01,403
¡Esto es increíble, Darius!
163
00:14:01,486 --> 00:14:04,531
Y Yaz hizo los dibujos.
Bastante bien, ¿verdad?
164
00:14:05,031 --> 00:14:09,160
No hemos visto ni una décima parte
de los que habéis visto.
165
00:14:09,244 --> 00:14:11,496
Quizá buscamos en el sitio equivocado.
166
00:14:11,580 --> 00:14:14,916
Solo tenemos dos días
para ver estos magníficos animales.
167
00:14:15,000 --> 00:14:18,253
Cuando la batalla legal termine
y el parque cierre,
168
00:14:18,336 --> 00:14:20,547
¿para qué habrá sido todo esto?
169
00:14:22,257 --> 00:14:24,843
¿Significará algo para alguien?
170
00:14:28,346 --> 00:14:30,849
¡Dos días es tiempo
de sobra para explorar!
171
00:14:30,932 --> 00:14:34,519
De hecho, hay un lugar no muy lejos
que os alucinará.
172
00:14:34,603 --> 00:14:35,604
¿Os apuntáis?
173
00:14:37,439 --> 00:14:38,815
¡Vosotros!
174
00:14:38,899 --> 00:14:41,192
¡Alejaos de la yurta!
175
00:14:42,193 --> 00:14:44,446
- ¿Qué está pasando?
- ¿No es obvio?
176
00:14:44,529 --> 00:14:49,200
La charlatana y el del pelazo
intentaban colarse en la yurta.
177
00:14:49,284 --> 00:14:53,330
Estos chicos no pueden ir husmeando
en zonas privadas.
178
00:14:54,456 --> 00:14:57,208
Tranquilo, Hap.
Seguro que fue un malentendido.
179
00:14:57,292 --> 00:14:58,501
¿"Un malentendido"?
180
00:14:58,585 --> 00:15:02,339
Hazte un favor y no te metas en mi yurta.
181
00:15:02,422 --> 00:15:04,549
Hablemos de esto con calma, ¿vale?
182
00:15:09,012 --> 00:15:10,388
Lo siento.
183
00:15:10,472 --> 00:15:14,684
Es la primera vez que trabajamos con Hap.
Es muy protector con su yurta.
184
00:15:14,768 --> 00:15:17,103
La montó él mismo, y movió el equipo.
185
00:15:17,187 --> 00:15:18,563
Ni nosotros entramos.
186
00:15:18,647 --> 00:15:21,399
¡Ja! ¿Veis?
187
00:15:22,400 --> 00:15:26,196
Deberíamos posponer nuestra caminata.
Habéis pasado por mucho.
188
00:15:26,279 --> 00:15:29,532
Especialmente ella… eso parece.
189
00:15:29,616 --> 00:15:31,034
No, está bien.
190
00:15:31,117 --> 00:15:33,328
Brooklynn no tocará la yurta,
191
00:15:33,411 --> 00:15:35,789
y todos iremos donde quería mostraros.
192
00:15:35,872 --> 00:15:37,624
¿Darius?
193
00:15:37,707 --> 00:15:41,419
Mejor nos refrescamos
antes de que decidamos eso.
194
00:15:41,503 --> 00:15:45,256
- Ya nos hemos refrescado.
- Nunca se está lo bastante fresco.
195
00:15:47,258 --> 00:15:51,096
¿De verdad?
¿No hay otro lugar para hablar?
196
00:15:51,179 --> 00:15:54,599
¡Hap oculta algo!
¿Por qué puso una alarma en una yurta?
197
00:15:54,683 --> 00:16:00,105
¿Para que ni un dinosaurio ni tú
entre a hurtadillas a destrozar sus cosas?
198
00:16:00,188 --> 00:16:04,734
Yo también estaba, y esa alarma
me estaba rayando.
199
00:16:05,318 --> 00:16:06,236
Típico.
200
00:16:06,736 --> 00:16:08,196
¿Qué significa eso?
201
00:16:08,279 --> 00:16:10,532
No dejas lo de la conspiración, ¿eh?
202
00:16:10,615 --> 00:16:13,076
¿Por un vídeo para ganar seguidores?
203
00:16:13,159 --> 00:16:16,621
¿Quién habla de seguidores?
¿Crees que busco atención?
204
00:16:16,705 --> 00:16:18,456
¡Sí! Es tu rollo.
205
00:16:18,540 --> 00:16:21,876
Te molesta que Mitch y Tiff
no te conozcan, y haces esto.
206
00:16:21,960 --> 00:16:24,921
¿Y cuál es tu rollo, Darius? ¿Dinosaurios?
207
00:16:25,005 --> 00:16:27,382
Te preocupan más que la gente.
208
00:16:27,465 --> 00:16:29,884
¡Qué gracioso! Me llamas egoísta.
209
00:16:29,968 --> 00:16:31,344
Estás obsesionado.
210
00:16:31,428 --> 00:16:35,056
Solo porque Mitch va
en plan "papá guay" contigo no…
211
00:16:39,936 --> 00:16:41,730
No, Darius. Yo no…
212
00:16:46,526 --> 00:16:48,403
Muy mal, superestrella.
213
00:16:57,120 --> 00:16:58,621
¿Y vuestra otra amiga?
214
00:16:58,705 --> 00:17:01,958
No te preocupes. Ella va a su rollo.
215
00:17:20,393 --> 00:17:21,936
¿No vas a ir con ellos?
216
00:17:22,020 --> 00:17:24,564
No. Me quedo aquí.
217
00:17:24,647 --> 00:17:26,608
No querías decir lo de "papá".
218
00:17:26,691 --> 00:17:30,737
Fue un desliz.
Le pasa a todo el mundo, incluso a mí.
219
00:17:30,820 --> 00:17:32,072
Especialmente a mí.
220
00:17:32,655 --> 00:17:36,826
Darius sabe que no era tu intención.
Solo dale tiempo.
221
00:17:39,120 --> 00:17:42,582
Vamos. Aunque Hap reinicie la alarma,
puedo desarmarla.
222
00:17:42,665 --> 00:17:44,334
Espera, ¿qué? Bien…
223
00:17:44,834 --> 00:17:48,922
¿Cómo hemos pasado de "darle tiempo"
a "volver a la yurta"?
224
00:17:49,005 --> 00:17:52,967
Si demuestro que tengo razón,
Darius tendrá que perdonarme.
225
00:17:53,051 --> 00:17:55,845
No puedo creer que sea yo el razonable.
226
00:17:56,346 --> 00:17:57,472
Brooklynn.
227
00:18:00,934 --> 00:18:04,437
Mitch y Tiff me pidieron ir con ellos,
pero dije: "No,
228
00:18:04,521 --> 00:18:07,690
me aseguraré de que esos dos
no se meten en líos".
229
00:18:07,774 --> 00:18:11,945
No hagamos esto más desagradable
de lo que tiene que ser.
230
00:18:13,446 --> 00:18:15,907
Os va a encantar este sitio. Es aquí.
231
00:18:18,952 --> 00:18:20,078
¡Vaya!
232
00:19:11,880 --> 00:19:15,675
Si crees que esto es genial,
hay otro lugar al que podemos ir.
233
00:19:15,758 --> 00:19:17,385
El abrevadero.
234
00:19:17,468 --> 00:19:19,345
¡Mi lugar favorito de la isla!
235
00:19:19,429 --> 00:19:23,766
Puedes acercarte a herbívoros
y carnívoros, y nadie está luchando.
236
00:19:23,850 --> 00:19:25,977
¡Podéis hacer un montón de fotos!
237
00:19:26,060 --> 00:19:28,104
¡Hay tantos dinosaurios!
238
00:19:28,188 --> 00:19:30,732
Nena, ¿qué haríamos sin este niño?
239
00:19:30,815 --> 00:19:32,942
Avisaré a Hap del cambio de planes.
240
00:19:33,026 --> 00:19:35,069
¡Día del abrevadero!
241
00:20:12,815 --> 00:20:14,359
Adelante, Hap. Adelante.
242
00:20:26,246 --> 00:20:29,540
- Te salvaré, sirena.
- ¿Siempre sueñas lo mismo?
243
00:20:29,624 --> 00:20:31,793
Vamos… Es nuestra oportunidad.
244
00:20:33,544 --> 00:20:35,713
No, escucha tú. Se acabó.
245
00:20:36,589 --> 00:20:38,383
No, no me importa lo que…
246
00:20:39,425 --> 00:20:41,427
No amenazo, es una promesa.
247
00:20:41,511 --> 00:20:44,639
¡Fuera de mi camino!
¡Yo me ocuparé de estos niños!
248
00:20:53,356 --> 00:20:54,232
No.
249
00:21:01,447 --> 00:21:02,657
Cariño, ¿estás bien?
250
00:21:02,740 --> 00:21:05,493
Cielo, creo que debemos
volver al campamento.
251
00:21:06,077 --> 00:21:08,079
¿Qué es lo que pasa?
252
00:21:08,162 --> 00:21:09,580
Nada importante.
253
00:21:09,664 --> 00:21:13,042
Solo una extraña conversación con Hap.
254
00:21:13,126 --> 00:21:16,004
¿Por qué no nos vamos? Ahora, ¿de acuerdo?
255
00:21:16,087 --> 00:21:17,005
Sí, está bien.
256
00:21:18,339 --> 00:21:20,967
- ¿Creéis…?
- Seguro de que todo va bien.
257
00:21:23,177 --> 00:21:26,014
- ¡Chicos!
- ¡Brooklynn!
258
00:21:26,097 --> 00:21:28,433
- ¡Kenji!
- Tampoco está en el baño.
259
00:21:28,516 --> 00:21:32,020
Chicos, Mitchell y yo vamos a tener
una charla de adultos.
260
00:21:32,103 --> 00:21:34,981
Quedaos ahí.
Volvemos en nada, ¿de acuerdo?
261
00:21:35,064 --> 00:21:36,983
- Mitch, te digo…
- Relájate.
262
00:21:37,066 --> 00:21:40,069
…que esto es completamente absurdo.
263
00:21:52,123 --> 00:21:54,375
¡Sigue adelante!
264
00:22:15,897 --> 00:22:18,232
¡Os dije que os quedarais quietos!
265
00:22:21,194 --> 00:22:23,696
No tenéis ni idea de con quién…
266
00:22:35,833 --> 00:22:37,126
¿Ben?
267
00:22:37,710 --> 00:22:40,296
¿Qué? ¿Nunca habéis visto un fantasma?
268
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Subtítulos: Oscar López de Ahumada