1 00:00:07,278 --> 00:00:10,948 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:49,945 --> 00:00:52,198 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,157 --> 00:00:54,784 No puede ser. 4 00:00:54,867 --> 00:00:56,827 - ¿Es…? - Yo también lo veo. 5 00:00:56,911 --> 00:01:00,998 - Es sin duda una hoguera. - ¡Gente! 6 00:01:01,082 --> 00:01:04,126 - Alguien recibió la señal. - Vamos a buscarlos. 7 00:01:04,210 --> 00:01:05,961 ¡Es hora de irse a casa! 8 00:01:11,383 --> 00:01:13,844 Oh, ya casi llegamos. Puedo sentirlo. 9 00:01:17,681 --> 00:01:20,351 ¡Sí! Nos estamos acercando. 10 00:01:21,477 --> 00:01:22,686 ¡Sí! 11 00:01:25,272 --> 00:01:26,148 ¡Sí! 12 00:01:29,527 --> 00:01:31,612 ¡Vamos! ¡Estamos muy cerca! 13 00:01:31,695 --> 00:01:34,323 - ¡Esto es real! - ¡Chicos, nos vamos a casa! 14 00:01:49,880 --> 00:01:51,590 La hoguera no está. 15 00:01:54,426 --> 00:01:56,303 ¿Y si se han ido? 16 00:01:56,387 --> 00:02:00,766 ¿Y si los que vinieron a salvarnos se rindieron y perdimos la oportunidad? 17 00:02:15,447 --> 00:02:18,909 Podría ser un compi muy grande, ¿verdad? 18 00:02:19,535 --> 00:02:23,455 Darius, ¿no dijiste que eran capitulares? 19 00:02:23,539 --> 00:02:25,624 Dije que eran crepusculares. 20 00:03:05,623 --> 00:03:06,790 ¡Venga, vamos! 21 00:03:13,380 --> 00:03:14,548 ¡Al suelo! 22 00:03:32,858 --> 00:03:35,736 Oh, gracias a Dios. Estáis bien. 23 00:03:40,866 --> 00:03:42,826 Estáis bien, ¿verdad? 24 00:03:46,956 --> 00:03:49,250 ¿Quiénes son ustedes? 25 00:03:49,750 --> 00:03:53,337 Después de esto, tal vez deberías llamarnos "salvadores". 26 00:03:58,467 --> 00:04:01,011 No lo creíamos cuando vimos vuestra fogata. 27 00:04:01,095 --> 00:04:04,848 - ¿También os dejaron atrás? - Con ese aspecto, seguro que no. 28 00:04:04,932 --> 00:04:08,519 Sí. ¿Sois como un grupo de rescate elegante? 29 00:04:08,602 --> 00:04:11,689 Chicos, respirad. Ni siquiera sabemos sus nombres. 30 00:04:11,772 --> 00:04:14,275 Soy Mitch, y mi alma gemela es Tiff. 31 00:04:14,358 --> 00:04:15,901 Somos ecoturistas. 32 00:04:15,985 --> 00:04:20,072 Vamos a lugares exóticos y fotografiamos animales raros. 33 00:04:20,155 --> 00:04:24,493 Conozco a Simon Masrani. O lo conocía. 34 00:04:24,576 --> 00:04:27,871 Al enterarnos de lo que pasó aquí, vinimos de cabeza. 35 00:04:27,955 --> 00:04:29,915 De cabeza. Teníamos que venir. 36 00:04:29,999 --> 00:04:32,626 Hacer fotos a leones y tigres mola, pero… 37 00:04:32,710 --> 00:04:36,505 ¿Dinosaurios en la naturaleza? Eso no se rechaza, ¿verdad? 38 00:04:36,588 --> 00:04:37,923 Supongo que no, cielo. 39 00:04:41,969 --> 00:04:44,930 ¡Yo también viajo! Antes de acabar aquí, claro. 40 00:04:45,014 --> 00:04:48,475 Me conocerán del Unboxing del Mundo con Brooklynn, ¿no? 41 00:04:49,810 --> 00:04:50,894 El canal web. 42 00:04:54,231 --> 00:04:58,485 Activamos la baliza de emergencia con la esperanza de que la captaran. 43 00:04:58,569 --> 00:05:01,989 - No puedo creer que funcionase. - Oh, sí, la señal. 44 00:05:02,072 --> 00:05:03,574 ¿Recuerdas recibirla? 45 00:05:03,657 --> 00:05:06,160 Justo después de que nos dejase el barco. 46 00:05:08,620 --> 00:05:11,874 Ese es nuestro guía, Hap. Vino muy recomendado. 47 00:05:11,957 --> 00:05:14,501 Conoce bien las cámaras y el exterior, 48 00:05:14,585 --> 00:05:16,295 pero no es muy hablador. 49 00:05:16,378 --> 00:05:18,255 Ya casi estamos, ¿verdad, Hap? 50 00:05:26,347 --> 00:05:30,684 El campamento es poca cosa, espero que no os importe su rudeza. 51 00:05:32,978 --> 00:05:35,189 - ¡Dios mío! - ¿Es un sueño? 52 00:05:35,272 --> 00:05:37,441 - ¡Apartaos! - ¡Oh, cosas! 53 00:05:37,524 --> 00:05:38,734 Mirad eso. 54 00:05:40,027 --> 00:05:42,196 - ¿Es real? - ¡Oh, vaya! 55 00:05:42,279 --> 00:05:44,406 - ¡Mira eso, allí! - ¡Impresionante! 56 00:05:44,490 --> 00:05:46,283 ¡Es una locura! 57 00:05:46,366 --> 00:05:48,869 ¡Hasta el mosquitero es de lujo! 58 00:05:48,952 --> 00:05:52,372 Así imaginé el ático de Kenji… 59 00:05:52,456 --> 00:05:56,710 - Pero mejor porque no nos quedamos fuera. - ¡Veo cosas de marca! 60 00:05:56,794 --> 00:05:59,630 Está bien, supongo. 61 00:05:59,713 --> 00:06:03,967 Personalmente, habría configurado las yurtas en forma de A. 62 00:06:09,681 --> 00:06:10,599 ¡Vaya! 63 00:06:13,727 --> 00:06:15,395 ¿Un abrelatas? 64 00:06:15,479 --> 00:06:19,358 ¿Sabes el tiempo que me llevó abrir las latas de fruta? 65 00:06:20,067 --> 00:06:21,819 Casi acaba conmigo. 66 00:06:21,902 --> 00:06:25,364 No puedo imaginarme lo hambrientos que debéis de estar. 67 00:06:25,447 --> 00:06:27,032 ¿Queréis desayunar? 68 00:06:30,661 --> 00:06:31,912 ¡Qué bueno! 69 00:06:33,288 --> 00:06:35,207 ¡Sí que está bueno! 70 00:06:36,375 --> 00:06:40,712 Después de eso, escapamos de otro ataque de dinosaurios, y luego de otro. 71 00:06:40,796 --> 00:06:43,715 - Y vimos la hoguera… - Es como comer en casa. 72 00:06:43,799 --> 00:06:46,677 …y nos salvasteis de un ataque de dinosaurios. 73 00:06:46,760 --> 00:06:49,513 Muchísimos ataques. 74 00:06:50,013 --> 00:06:53,475 Y aquí estáis, después de todo lo que habéis pasado. 75 00:06:53,559 --> 00:06:57,688 Campamento destruido, os abandonan, perdéis a vuestro amigo… 76 00:07:05,612 --> 00:07:09,283 No los deprimas, cielo. Ahora están con nosotros y a salvo. 77 00:07:10,075 --> 00:07:13,036 Y cuando el barco regrese en un par de días… 78 00:07:13,120 --> 00:07:15,164 Tras repostar en Papagayo. 79 00:07:15,247 --> 00:07:19,126 Tras repostar en Papagayo, os llevaremos de vuelta al continente. 80 00:07:19,209 --> 00:07:22,379 - ¿Nos vamos en dos días? - ¿Está pasando? 81 00:07:22,463 --> 00:07:25,257 Así es, cariño. Te vas a casa. 82 00:07:25,757 --> 00:07:27,718 ¡Sí! ¡A casa! 83 00:07:34,766 --> 00:07:38,520 ¿Quieres ver fotos que tomamos de los cinco grandes en Botsuana? 84 00:07:40,522 --> 00:07:41,773 ¡Son geniales! 85 00:07:41,857 --> 00:07:43,984 La cámara lo hace todo por ti. 86 00:07:44,067 --> 00:07:47,196 También tengo una JC-1000. 87 00:07:48,614 --> 00:07:52,618 De hecho, tengo una JC-3000. Prototipo, no está en venta… 88 00:07:52,701 --> 00:07:54,411 ¿Alguna de dinosaurios? 89 00:07:54,495 --> 00:07:56,705 Por desgracia, todavía no. 90 00:07:56,788 --> 00:08:00,167 Personalmente, tenía la vista puesta en el T. rex. 91 00:08:00,250 --> 00:08:04,755 Estoy deseando ver su mordisco craneofacial en acción. 92 00:08:04,838 --> 00:08:08,550 Lo siento. Puedo ser un poco friki de los dinosaurios. 93 00:08:08,634 --> 00:08:11,720 ¿Hablamos de craneofacial? Voy a morder. 94 00:08:11,803 --> 00:08:14,181 Lo siento. Ha sido malísimo. 95 00:08:14,264 --> 00:08:17,935 - Parece que ambos necesitamos bozales. - Sí, ¿verdad? 96 00:08:24,775 --> 00:08:27,861 Usted se dedica a esto, ¿no? 97 00:08:32,199 --> 00:08:35,369 No sé si lo ha oído, pero yo también viajo. 98 00:08:35,452 --> 00:08:38,664 Sí. ¡Vlogger! 99 00:08:39,581 --> 00:08:40,916 Soy importante. 100 00:08:44,795 --> 00:08:49,049 Pues, ¿dónde ha estado, señor guía? 101 00:08:52,594 --> 00:08:53,971 En la naturaleza. 102 00:08:54,054 --> 00:08:56,640 ¿Hace muchos tours de fotografía? 103 00:08:56,723 --> 00:09:00,644 Mitch dijo que venía recomendado. ¿Es la primera vez que…? 104 00:09:00,727 --> 00:09:01,937 No más preguntas. 105 00:09:04,856 --> 00:09:07,150 Tu comida se va a enfriar. 106 00:09:09,486 --> 00:09:12,197 ¿Por qué no os refrescáis mientras limpiamos? 107 00:09:12,281 --> 00:09:14,074 Es algo rústico, perdonad. 108 00:09:14,157 --> 00:09:18,036 Hay una ducha de energía solar. Y váter con calefacción. 109 00:09:21,873 --> 00:09:25,252 ¡Te quiero! No pasa nada si no es recíproco. 110 00:09:27,796 --> 00:09:29,256 ¡Te quiero! 111 00:09:41,143 --> 00:09:42,936 Oye, eso es mío. 112 00:09:43,020 --> 00:09:44,021 ¿Puede…? 113 00:09:50,611 --> 00:09:51,862 Brooklynn, vamos. 114 00:10:20,557 --> 00:10:25,145 ¿Cepillos de dientes con pasta? ¿Qué somos, la realeza? 115 00:10:25,228 --> 00:10:28,148 ¿Cuatro tipos de crema de manos? 116 00:10:28,899 --> 00:10:30,942 ¡Pequeños pavos reales de jabón! 117 00:10:31,026 --> 00:10:33,654 Por favor, todo esto es tan básico. 118 00:10:33,737 --> 00:10:36,239 Si hubieseis visto mi ático… 119 00:10:36,323 --> 00:10:38,867 No puedo demostrarlo aún, pero creo… 120 00:10:47,334 --> 00:10:49,586 Algo pasa con Hap. 121 00:10:49,670 --> 00:10:51,088 Esquivó mis preguntas 122 00:10:51,171 --> 00:10:55,008 y actuó muy raro con la tarjeta del laboratorio de Wu. 123 00:10:55,092 --> 00:10:56,593 Mitch y Tiff no lo saben. 124 00:10:56,677 --> 00:11:00,764 Ella es demasiado buena, no se entera. Él solo piensa en dinosaurios. 125 00:11:00,847 --> 00:11:05,727 - ¿Qué tiene de malo? - Solo digo que Hap es sospechoso. 126 00:11:05,811 --> 00:11:09,564 - Es rudo, y no sonríe, y… - ¿Qué tiene de malo? 127 00:11:09,648 --> 00:11:14,194 No quiero decir… A ver, ¿podría ser Hap de Mantah Corp? 128 00:11:14,277 --> 00:11:15,654 ¿Estoy loca? 129 00:11:16,238 --> 00:11:21,493 La gente de Mantah Corp que me envió eran como espías corporativos, 130 00:11:21,576 --> 00:11:26,289 no espías de identidad secreta rollo tipo de acción, pum pum. 131 00:11:26,373 --> 00:11:30,627 Mira, sé que siempre ves conspiraciones, Brooklynn, pero olvida a Hap. 132 00:11:30,710 --> 00:11:34,798 En dos días, nos vamos a casa. Centrémonos en eso. 133 00:11:34,881 --> 00:11:39,553 No te preocupes, Brooklynn. Por si acaso, estaremos atentos. 134 00:11:41,930 --> 00:11:43,473 Increíble, ¿verdad? 135 00:11:43,557 --> 00:11:47,144 Un sanador de reiki en casa me mostró unos trucos. 136 00:11:47,227 --> 00:11:49,020 Hace milagros. 137 00:11:52,232 --> 00:11:53,525 ¡Vaya! 138 00:12:18,758 --> 00:12:21,011 ¿Qué estás haciendo? ¿Estás espiando? 139 00:12:21,094 --> 00:12:23,513 ¡No! No espío. 140 00:12:25,307 --> 00:12:28,143 Vale, es espiar. ¿Qué haces tú? 141 00:12:28,226 --> 00:12:30,937 Tenía que alejarme de Tiff y Mitch. 142 00:12:31,021 --> 00:12:32,939 ¡No entiendo cómo los aguantan! 143 00:12:33,023 --> 00:12:36,526 Lo sabemos, sois ricos. No hay que echarlo en cara. 144 00:12:37,486 --> 00:12:39,488 Mira la tapa de la lente. 145 00:12:44,743 --> 00:12:46,661 ¡Las roscas no coinciden! 146 00:12:47,662 --> 00:12:51,666 Nada raro que un guía de fotógrafos no entienda de cámaras. 147 00:12:52,876 --> 00:12:54,252 ¿Qué hago con esto? 148 00:12:59,799 --> 00:13:01,843 Tenemos que entrar en esa yurta. 149 00:13:04,804 --> 00:13:05,722 ¡Mirad! 150 00:13:15,023 --> 00:13:16,858 ¡Oh, qué monos! 151 00:13:17,567 --> 00:13:19,694 - Venid aquí, pequeños. - ¡No, para! 152 00:13:25,200 --> 00:13:26,159 ¡Eh! 153 00:13:27,911 --> 00:13:29,120 ¡Aquí! 154 00:13:40,840 --> 00:13:41,716 Por los pelos. 155 00:13:41,800 --> 00:13:44,135 Parecen tiernos, pero tienen trazas… 156 00:13:44,219 --> 00:13:47,180 De veneno en sus dientes. Bien pensado, D. 157 00:13:47,264 --> 00:13:48,765 ¿Sabías que funcionaría? 158 00:13:48,848 --> 00:13:52,352 He estado llevando un registro de cómo buscan comida 159 00:13:52,435 --> 00:13:53,812 y otras acciones. 160 00:13:53,895 --> 00:13:54,771 GUÍA DE CAMPO 161 00:13:54,854 --> 00:13:56,273 O sea, no es gran cosa. 162 00:13:59,317 --> 00:14:01,403 ¡Esto es increíble, Darius! 163 00:14:01,486 --> 00:14:04,531 Y Yaz hizo los dibujos. Bastante bien, ¿verdad? 164 00:14:05,031 --> 00:14:09,160 No hemos visto ni una décima parte de los que habéis visto. 165 00:14:09,244 --> 00:14:11,496 Quizá buscamos en el sitio equivocado. 166 00:14:11,580 --> 00:14:14,916 Solo tenemos dos días para ver estos magníficos animales. 167 00:14:15,000 --> 00:14:18,253 Cuando la batalla legal termine y el parque cierre, 168 00:14:18,336 --> 00:14:20,547 ¿para qué habrá sido todo esto? 169 00:14:22,257 --> 00:14:24,843 ¿Significará algo para alguien? 170 00:14:28,346 --> 00:14:30,849 ¡Dos días es tiempo de sobra para explorar! 171 00:14:30,932 --> 00:14:34,519 De hecho, hay un lugar no muy lejos que os alucinará. 172 00:14:34,603 --> 00:14:35,604 ¿Os apuntáis? 173 00:14:37,439 --> 00:14:38,815 ¡Vosotros! 174 00:14:38,899 --> 00:14:41,192 ¡Alejaos de la yurta! 175 00:14:42,193 --> 00:14:44,446 - ¿Qué está pasando? - ¿No es obvio? 176 00:14:44,529 --> 00:14:49,200 La charlatana y el del pelazo intentaban colarse en la yurta. 177 00:14:49,284 --> 00:14:53,330 Estos chicos no pueden ir husmeando en zonas privadas. 178 00:14:54,456 --> 00:14:57,208 Tranquilo, Hap. Seguro que fue un malentendido. 179 00:14:57,292 --> 00:14:58,501 ¿"Un malentendido"? 180 00:14:58,585 --> 00:15:02,339 Hazte un favor y no te metas en mi yurta. 181 00:15:02,422 --> 00:15:04,549 Hablemos de esto con calma, ¿vale? 182 00:15:09,012 --> 00:15:10,388 Lo siento. 183 00:15:10,472 --> 00:15:14,684 Es la primera vez que trabajamos con Hap. Es muy protector con su yurta. 184 00:15:14,768 --> 00:15:17,103 La montó él mismo, y movió el equipo. 185 00:15:17,187 --> 00:15:18,563 Ni nosotros entramos. 186 00:15:18,647 --> 00:15:21,399 ¡Ja! ¿Veis? 187 00:15:22,400 --> 00:15:26,196 Deberíamos posponer nuestra caminata. Habéis pasado por mucho. 188 00:15:26,279 --> 00:15:29,532 Especialmente ella… eso parece. 189 00:15:29,616 --> 00:15:31,034 No, está bien. 190 00:15:31,117 --> 00:15:33,328 Brooklynn no tocará la yurta, 191 00:15:33,411 --> 00:15:35,789 y todos iremos donde quería mostraros. 192 00:15:35,872 --> 00:15:37,624 ¿Darius? 193 00:15:37,707 --> 00:15:41,419 Mejor nos refrescamos antes de que decidamos eso. 194 00:15:41,503 --> 00:15:45,256 - Ya nos hemos refrescado. - Nunca se está lo bastante fresco. 195 00:15:47,258 --> 00:15:51,096 ¿De verdad? ¿No hay otro lugar para hablar? 196 00:15:51,179 --> 00:15:54,599 ¡Hap oculta algo! ¿Por qué puso una alarma en una yurta? 197 00:15:54,683 --> 00:16:00,105 ¿Para que ni un dinosaurio ni tú entre a hurtadillas a destrozar sus cosas? 198 00:16:00,188 --> 00:16:04,734 Yo también estaba, y esa alarma me estaba rayando. 199 00:16:05,318 --> 00:16:06,236 Típico. 200 00:16:06,736 --> 00:16:08,196 ¿Qué significa eso? 201 00:16:08,279 --> 00:16:10,532 No dejas lo de la conspiración, ¿eh? 202 00:16:10,615 --> 00:16:13,076 ¿Por un vídeo para ganar seguidores? 203 00:16:13,159 --> 00:16:16,621 ¿Quién habla de seguidores? ¿Crees que busco atención? 204 00:16:16,705 --> 00:16:18,456 ¡Sí! Es tu rollo. 205 00:16:18,540 --> 00:16:21,876 Te molesta que Mitch y Tiff no te conozcan, y haces esto. 206 00:16:21,960 --> 00:16:24,921 ¿Y cuál es tu rollo, Darius? ¿Dinosaurios? 207 00:16:25,005 --> 00:16:27,382 Te preocupan más que la gente. 208 00:16:27,465 --> 00:16:29,884 ¡Qué gracioso! Me llamas egoísta. 209 00:16:29,968 --> 00:16:31,344 Estás obsesionado. 210 00:16:31,428 --> 00:16:35,056 Solo porque Mitch va en plan "papá guay" contigo no… 211 00:16:39,936 --> 00:16:41,730 No, Darius. Yo no… 212 00:16:46,526 --> 00:16:48,403 Muy mal, superestrella. 213 00:16:57,120 --> 00:16:58,621 ¿Y vuestra otra amiga? 214 00:16:58,705 --> 00:17:01,958 No te preocupes. Ella va a su rollo. 215 00:17:20,393 --> 00:17:21,936 ¿No vas a ir con ellos? 216 00:17:22,020 --> 00:17:24,564 No. Me quedo aquí. 217 00:17:24,647 --> 00:17:26,608 No querías decir lo de "papá". 218 00:17:26,691 --> 00:17:30,737 Fue un desliz. Le pasa a todo el mundo, incluso a mí. 219 00:17:30,820 --> 00:17:32,072 Especialmente a mí. 220 00:17:32,655 --> 00:17:36,826 Darius sabe que no era tu intención. Solo dale tiempo. 221 00:17:39,120 --> 00:17:42,582 Vamos. Aunque Hap reinicie la alarma, puedo desarmarla. 222 00:17:42,665 --> 00:17:44,334 Espera, ¿qué? Bien… 223 00:17:44,834 --> 00:17:48,922 ¿Cómo hemos pasado de "darle tiempo" a "volver a la yurta"? 224 00:17:49,005 --> 00:17:52,967 Si demuestro que tengo razón, Darius tendrá que perdonarme. 225 00:17:53,051 --> 00:17:55,845 No puedo creer que sea yo el razonable. 226 00:17:56,346 --> 00:17:57,472 Brooklynn. 227 00:18:00,934 --> 00:18:04,437 Mitch y Tiff me pidieron ir con ellos, pero dije: "No, 228 00:18:04,521 --> 00:18:07,690 me aseguraré de que esos dos no se meten en líos". 229 00:18:07,774 --> 00:18:11,945 No hagamos esto más desagradable de lo que tiene que ser. 230 00:18:13,446 --> 00:18:15,907 Os va a encantar este sitio. Es aquí. 231 00:18:18,952 --> 00:18:20,078 ¡Vaya! 232 00:19:11,880 --> 00:19:15,675 Si crees que esto es genial, hay otro lugar al que podemos ir. 233 00:19:15,758 --> 00:19:17,385 El abrevadero. 234 00:19:17,468 --> 00:19:19,345 ¡Mi lugar favorito de la isla! 235 00:19:19,429 --> 00:19:23,766 Puedes acercarte a herbívoros y carnívoros, y nadie está luchando. 236 00:19:23,850 --> 00:19:25,977 ¡Podéis hacer un montón de fotos! 237 00:19:26,060 --> 00:19:28,104 ¡Hay tantos dinosaurios! 238 00:19:28,188 --> 00:19:30,732 Nena, ¿qué haríamos sin este niño? 239 00:19:30,815 --> 00:19:32,942 Avisaré a Hap del cambio de planes. 240 00:19:33,026 --> 00:19:35,069 ¡Día del abrevadero! 241 00:20:12,815 --> 00:20:14,359 Adelante, Hap. Adelante. 242 00:20:26,246 --> 00:20:29,540 - Te salvaré, sirena. - ¿Siempre sueñas lo mismo? 243 00:20:29,624 --> 00:20:31,793 Vamos… Es nuestra oportunidad. 244 00:20:33,544 --> 00:20:35,713 No, escucha tú. Se acabó. 245 00:20:36,589 --> 00:20:38,383 No, no me importa lo que… 246 00:20:39,425 --> 00:20:41,427 No amenazo, es una promesa. 247 00:20:41,511 --> 00:20:44,639 ¡Fuera de mi camino! ¡Yo me ocuparé de estos niños! 248 00:20:53,356 --> 00:20:54,232 No. 249 00:21:01,447 --> 00:21:02,657 Cariño, ¿estás bien? 250 00:21:02,740 --> 00:21:05,493 Cielo, creo que debemos volver al campamento. 251 00:21:06,077 --> 00:21:08,079 ¿Qué es lo que pasa? 252 00:21:08,162 --> 00:21:09,580 Nada importante. 253 00:21:09,664 --> 00:21:13,042 Solo una extraña conversación con Hap. 254 00:21:13,126 --> 00:21:16,004 ¿Por qué no nos vamos? Ahora, ¿de acuerdo? 255 00:21:16,087 --> 00:21:17,005 Sí, está bien. 256 00:21:18,339 --> 00:21:20,967 - ¿Creéis…? - Seguro de que todo va bien. 257 00:21:23,177 --> 00:21:26,014 - ¡Chicos! - ¡Brooklynn! 258 00:21:26,097 --> 00:21:28,433 - ¡Kenji! - Tampoco está en el baño. 259 00:21:28,516 --> 00:21:32,020 Chicos, Mitchell y yo vamos a tener una charla de adultos. 260 00:21:32,103 --> 00:21:34,981 Quedaos ahí. Volvemos en nada, ¿de acuerdo? 261 00:21:35,064 --> 00:21:36,983 - Mitch, te digo… - Relájate. 262 00:21:37,066 --> 00:21:40,069 …que esto es completamente absurdo. 263 00:21:52,123 --> 00:21:54,375 ¡Sigue adelante! 264 00:22:15,897 --> 00:22:18,232 ¡Os dije que os quedarais quietos! 265 00:22:21,194 --> 00:22:23,696 No tenéis ni idea de con quién… 266 00:22:35,833 --> 00:22:37,126 ¿Ben? 267 00:22:37,710 --> 00:22:40,296 ¿Qué? ¿Nunca habéis visto un fantasma? 268 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Subtítulos: Oscar López de Ahumada