1
00:00:07,278 --> 00:00:10,948
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:49,945 --> 00:00:52,448
PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:53,157 --> 00:00:54,784
Nemoguće.
4
00:00:54,867 --> 00:00:56,827
-Je li?
-I ja ju vidim.
5
00:00:56,911 --> 00:01:00,998
-To je logorska vatra.
-Ljudi!
6
00:01:01,082 --> 00:01:04,126
-Netko je primio naš signal.
-Idemo ih naći.
7
00:01:04,210 --> 00:01:05,961
Vrijeme je da idemo kući!
8
00:01:11,383 --> 00:01:13,844
Skoro smo stigli. Osjećam to.
9
00:01:17,681 --> 00:01:20,351
Da! Približavamo se.
10
00:01:21,477 --> 00:01:22,686
To!
11
00:01:25,272 --> 00:01:26,148
To!
12
00:01:29,527 --> 00:01:31,612
Dođite! Blizu smo!
13
00:01:31,695 --> 00:01:34,323
-Stvarno je!
-Ljudi, idemo kući!
14
00:01:49,880 --> 00:01:51,590
Vatra je nestala.
15
00:01:54,426 --> 00:01:56,303
Što ako su otišli?
16
00:01:56,387 --> 00:02:00,766
Što ako su ljudi
koji su nas došli spasiti odustali?
17
00:02:15,447 --> 00:02:18,909
Možda je jako veliki Compy.
18
00:02:19,535 --> 00:02:23,455
Darius, nisi li rekao da su jezivi?
19
00:02:23,539 --> 00:02:25,624
Rekao sam da su noćna bića.
20
00:03:05,623 --> 00:03:06,790
Dobro, hajde!
21
00:03:13,380 --> 00:03:14,548
Dolje!
22
00:03:32,858 --> 00:03:35,736
O, hvala Bogu. Dobro ste.
23
00:03:40,866 --> 00:03:42,826
Dobro ste, zar ne?
24
00:03:46,956 --> 00:03:49,250
Tko ste vi?
25
00:03:49,750 --> 00:03:53,337
Nakon ovoga možda biste
nas trebali zvati vašim spasom.
26
00:03:58,467 --> 00:04:01,011
Nismo vjerovali kad smo vidjeli vatru.
27
00:04:01,095 --> 00:04:04,848
-I vas su ostavili?
-Nisu, vidi kako izgledaju.
28
00:04:04,932 --> 00:04:08,519
Da. Jeste li vi
ekipa za spašavanje sa stilom?
29
00:04:08,602 --> 00:04:11,689
Ljudi, stanite malo.
Ne znamo ni kako se zovete.
30
00:04:11,772 --> 00:04:14,275
Ja sam Mitch, moja bolja polovica je Tiff.
31
00:04:14,358 --> 00:04:15,901
Mi smo ekoturisti.
32
00:04:15,985 --> 00:04:20,072
To znači da putujemo na egzotična mjesta
i slikamo rijetke životinje.
33
00:04:20,155 --> 00:04:24,493
Poznajem Simona Masranija.
Poznavao sam ga.
34
00:04:24,576 --> 00:04:27,871
Kad smo čuli što se dogodilo,
rekli smo, „zum“!
35
00:04:27,955 --> 00:04:29,915
Zum! Morali smo doći.
36
00:04:29,999 --> 00:04:32,626
Volim slikati lavove i tigrove, ali…
37
00:04:32,710 --> 00:04:36,505
Slike dinosaura u divljini?
To se ne propušta, zar ne, draga?
38
00:04:36,588 --> 00:04:37,923
Valjda ne, dragi.
39
00:04:41,969 --> 00:04:44,930
I ja putujem!
Prije nego što smo ovdje zapeli.
40
00:04:45,014 --> 00:04:48,475
Vidjeli ste moje videe,
Brooklynn otkriva svijet?
41
00:04:49,810 --> 00:04:50,894
Internetski kanal?
42
00:04:54,231 --> 00:04:56,525
Kad smo aktivirali signal za pomoć,
43
00:04:56,608 --> 00:04:58,485
htjeli smo da ga netko primi.
44
00:04:58,569 --> 00:05:01,989
-Ne mogu vjerovati da je uspjelo.
-Da, signal.
45
00:05:02,072 --> 00:05:03,574
Dušo, sjećaš se signala?
46
00:05:03,657 --> 00:05:06,160
Nakon što nas je brod ovdje ostavio.
47
00:05:08,620 --> 00:05:11,874
On je naš vodič, Hap. Ima puno preporuka.
48
00:05:11,957 --> 00:05:14,501
Dobar je s fotoaparatima i divljinom,
49
00:05:14,585 --> 00:05:16,295
ali ne priča puno.
50
00:05:16,378 --> 00:05:18,255
Skoro smo stigli, zar ne, Hap?
51
00:05:26,347 --> 00:05:30,684
Kamp nije ništa posebno, ali nadamo se
da će vam biti dobro s nama.
52
00:05:32,978 --> 00:05:35,189
-Bože!
-Je li ovo san?
53
00:05:35,272 --> 00:05:37,441
-Mičite se!
-Stvari!
54
00:05:37,524 --> 00:05:38,734
Pogledajte.
55
00:05:40,027 --> 00:05:42,196
-Je li ovo stvarno?
-Vau!
56
00:05:42,279 --> 00:05:44,406
-Pogledajte! Tamo!
-Super!
57
00:05:44,490 --> 00:05:45,866
Ovo je ludo!
58
00:05:46,366 --> 00:05:48,869
I mreža protiv komaraca je luksuzna!
59
00:05:48,952 --> 00:05:52,372
Ovako sam zamišljala Kenjijev penthouse.
60
00:05:52,456 --> 00:05:56,710
-Ali ovo je bolje jer nije zaključano.
-Vidim poznate marke!
61
00:05:56,794 --> 00:05:59,630
Nije loše, valjda.
62
00:05:59,713 --> 00:06:03,967
Ja bih šatore posložio u obliku slova A.
63
00:06:13,727 --> 00:06:15,395
Otvarač za limenke?
64
00:06:15,479 --> 00:06:19,358
Znate li koliko sam pokušavala otvoriti
konzerve s voćem?
65
00:06:20,067 --> 00:06:21,819
Skoro sam poludjela.
66
00:06:21,902 --> 00:06:25,364
Ajme, ne mogu ni zamisliti
koliko ste gladni.
67
00:06:25,447 --> 00:06:27,032
Želite li doručkovati?
68
00:06:30,661 --> 00:06:31,912
Fino!
69
00:06:33,288 --> 00:06:35,207
Ovo je tako fino!
70
00:06:36,375 --> 00:06:40,712
Onda smo pobjegli
od još jednog dinosaura, i još jednog.
71
00:06:40,796 --> 00:06:43,715
-Pa smo vidjeli vatru…
-Ovo je kao hrana doma.
72
00:06:43,799 --> 00:06:46,677
…i spasili ste nas od dinosaura.
73
00:06:46,760 --> 00:06:49,513
Puno napada.
74
00:06:50,514 --> 00:06:53,475
Tu ste, nakon svega što ste prošli.
75
00:06:53,559 --> 00:06:57,688
Uništen kamp, napušteni ste,
izgubili ste prijatelja…
76
00:07:05,612 --> 00:07:09,283
Ne uništavaj atmosferu.
Sad su s nama i na sigurnom su.
77
00:07:10,075 --> 00:07:13,036
Kad se naš brod vrati za par dana…
78
00:07:13,120 --> 00:07:15,164
Nakon što uzme gorivo u Papagayu.
79
00:07:15,247 --> 00:07:19,126
Nakon što uzme gorivo u Papagayu,
vraćate se na kopno.
80
00:07:19,209 --> 00:07:22,379
-Odlazimo za dva dana?
-Je li ovo stvarno?
81
00:07:22,463 --> 00:07:25,257
Stvarno je, dušo. Idete kući.
82
00:07:25,757 --> 00:07:27,718
To! Kući!
83
00:07:28,302 --> 00:07:29,386
To!
84
00:07:34,766 --> 00:07:38,520
Želiš li vidjeti
slike životinja iz Bocvane?
85
00:07:40,522 --> 00:07:41,773
Tako cool!
86
00:07:41,857 --> 00:07:43,984
Fotoaparat sve radi.
87
00:07:44,067 --> 00:07:47,196
I ja imam JC-1000.
88
00:07:48,614 --> 00:07:52,618
Zapravo, ja imam JC-3000.
Prototip, još nije u prodaji…
89
00:07:52,701 --> 00:07:54,411
Imate li slike dinosaura?
90
00:07:54,495 --> 00:07:56,705
Nažalost, još ne.
91
00:07:56,788 --> 00:08:00,167
Radovao sam se T-rexu.
92
00:08:00,250 --> 00:08:04,755
Jedva čekam vidjeti
kraniofacijalni zagriz.
93
00:08:04,838 --> 00:08:08,550
Oprosti. Štreber sam
kad se radi o dinosaurima.
94
00:08:08,634 --> 00:08:11,720
Kraniofacijalni? Zagrist ću.
95
00:08:11,803 --> 00:08:14,181
Oprostite. To je bilo užasno.
96
00:08:14,264 --> 00:08:17,935
-Obojica trebamo brnjice.
-Da, zar ne?
97
00:08:24,775 --> 00:08:27,861
Ovo vam je posao?
98
00:08:32,199 --> 00:08:35,369
Ne znam jeste li čuli,
ali i ja putujem svijetom.
99
00:08:35,452 --> 00:08:38,664
Da. Vlogerica!
100
00:08:39,581 --> 00:08:40,916
Poznata sam.
101
00:08:44,795 --> 00:08:49,049
Dobro. Gdje ste vi sve bili,
vodiču kroz prirodu?
102
00:08:52,594 --> 00:08:53,971
U prirodi.
103
00:08:54,054 --> 00:08:56,640
Često vodite izlete za fotografiranje?
104
00:08:56,723 --> 00:09:00,644
Mitch je rekao da imate puno preporuka.
Je li ovo prvi put da…
105
00:09:00,727 --> 00:09:01,937
Dosta je pitanja.
106
00:09:04,856 --> 00:09:07,150
Hrana će ti se ohladiti.
107
00:09:09,486 --> 00:09:12,197
Vi se osvježite dok ne počistimo stol.
108
00:09:12,281 --> 00:09:14,074
Malo je primitivno, oprostite.
109
00:09:14,157 --> 00:09:16,618
U kupaonici imamo solarni tuš
110
00:09:16,702 --> 00:09:18,036
i zagrijani zahod.
111
00:09:21,873 --> 00:09:25,252
Volim vas! Ne morate uzvratiti.
112
00:09:27,796 --> 00:09:29,256
Volim vas!
113
00:09:41,143 --> 00:09:42,936
Hej, to je moje.
114
00:09:43,020 --> 00:09:44,021
Možete li?
115
00:09:50,611 --> 00:09:51,862
Brooklynn, dođi.
116
00:10:20,557 --> 00:10:24,728
Četkice s pastom?
Jesmo li kraljevska obitelj?
117
00:10:25,228 --> 00:10:28,148
Četiri vrste kreme za ruke?
118
00:10:28,899 --> 00:10:30,942
Mali paunovi od sapuna!
119
00:10:31,026 --> 00:10:33,654
Daj, ovo je tako osnovno.
120
00:10:33,737 --> 00:10:36,239
Da ste vidjeli moj penthouse…
121
00:10:36,323 --> 00:10:38,867
Ne mogu to dokazati, ali mislim…
122
00:10:47,334 --> 00:10:49,586
Nešto je čudno s Hapom.
123
00:10:49,670 --> 00:10:51,088
Izbjegao je pitanja
124
00:10:51,171 --> 00:10:54,675
i bio je čudan s karticom
koju sam našla u laboratoriju.
125
00:10:55,258 --> 00:10:56,593
Mitch i Tiff ne znaju.
126
00:10:56,677 --> 00:10:58,929
Ona je predobra da bi primijetila,
127
00:10:59,012 --> 00:11:00,764
a on misli o dinosaurima.
128
00:11:00,847 --> 00:11:05,727
-Što tome fali?
-Ne… Samo kažem da je Hap sumnjiv.
129
00:11:05,811 --> 00:11:09,564
-Grub je, ne smije se i…
-Što tome fali?
130
00:11:09,648 --> 00:11:14,194
Nisam mislila…
Možda Hap radi za Mantah Corp?
131
00:11:14,277 --> 00:11:15,654
Jesam li luda?
132
00:11:16,238 --> 00:11:21,493
Ljudi iz Mantah Corpa koji su me poslali
bili su špijuni u odijelima,
133
00:11:21,576 --> 00:11:26,289
ne špijuni iz akcijskih filmova
s tajnim identitetima koji pucaju.
134
00:11:26,373 --> 00:11:30,627
Znam da misliš da je ovo urota,
Brooklynn, ali zaboravi na Hapa.
135
00:11:30,710 --> 00:11:34,798
Za dva dana idemo kući. Mislimo na to.
136
00:11:34,881 --> 00:11:39,553
Ne brini se, Brooklynn.
Pripazit ćemo za svaki slučaj.
137
00:11:41,930 --> 00:11:43,473
Sjajno, zar ne?
138
00:11:43,557 --> 00:11:47,144
Moj reiki iscjelitelj
naučio me nekim trikovima.
139
00:11:47,227 --> 00:11:49,020
Čudotvorac.
140
00:12:18,758 --> 00:12:21,011
Što radiš? Špijuniraš?
141
00:12:21,094 --> 00:12:23,513
Ne! Ne špijuniram.
142
00:12:25,307 --> 00:12:28,143
Dobro, špijuniram. Što ti radiš?
143
00:12:28,226 --> 00:12:30,937
Morao sam se maknuti od Tiff i Mitcha.
144
00:12:31,021 --> 00:12:32,939
Nije mi jasno kako ih podnose!
145
00:12:33,023 --> 00:12:36,526
Znamo, bogati ste.
Ne morate nam to nabijati na nos.
146
00:12:37,486 --> 00:12:39,488
Pogledaj leću.
147
00:12:44,743 --> 00:12:46,661
Niti ne odgovaraju!
148
00:12:47,662 --> 00:12:51,666
Nije čudno da vodič za fotografe
ne zna raditi s fotoaparatima.
149
00:12:52,876 --> 00:12:54,252
Što ću s ovime?
150
00:12:59,799 --> 00:13:01,843
Moramo ući u šator.
151
00:13:04,804 --> 00:13:05,722
Gledajte!
152
00:13:15,023 --> 00:13:16,858
Slatki su!
153
00:13:17,567 --> 00:13:19,694
-Dođi, maleni.
-Ne, prestanite!
154
00:13:25,200 --> 00:13:26,159
Hej!
155
00:13:27,911 --> 00:13:29,120
Ovdje!
156
00:13:40,840 --> 00:13:41,716
Blizu.
157
00:13:41,800 --> 00:13:44,135
Slatki su, ali imaju malo…
158
00:13:44,219 --> 00:13:47,180
…otrova u ugrizu. Dobro razmišljaš, D.
159
00:13:47,264 --> 00:13:48,765
Kako si znao za to?
160
00:13:48,848 --> 00:13:52,352
Imam zapisnik o njihovu lovu na hranu
161
00:13:52,435 --> 00:13:53,812
i o drugom ponašanju.
162
00:13:53,895 --> 00:13:54,729
PRIRUČNIK
163
00:13:54,813 --> 00:13:56,273
Ništa posebno.
164
00:13:59,317 --> 00:14:01,403
Nevjerojatno, Darius!
165
00:14:01,486 --> 00:14:04,531
Yaz je nacrtala slike. Sjajno, zar ne?
166
00:14:05,031 --> 00:14:09,160
Nismo vidjeli ni desetinu
dinosaura koje si ti vidio.
167
00:14:09,244 --> 00:14:11,496
Možda tražimo na krivim mjestima.
168
00:14:11,580 --> 00:14:14,916
Imamo dva dana da vidimo
ove veličanstvene životinje.
169
00:14:15,000 --> 00:14:18,253
Kad pravna borba završi i park se zatvori,
170
00:14:18,336 --> 00:14:20,547
čemu će ovo služiti?
171
00:14:22,257 --> 00:14:24,843
Hoće li ikome išta značiti?
172
00:14:28,346 --> 00:14:30,849
Dva dana dovoljna su za istraživanje!
173
00:14:30,932 --> 00:14:34,519
Znam mjesto u blizini
koje će vas oduševiti.
174
00:14:34,603 --> 00:14:35,604
Jeste li za?
175
00:14:37,439 --> 00:14:38,398
Vi!
176
00:14:38,899 --> 00:14:41,192
Maknite se od šatora!
177
00:14:42,193 --> 00:14:44,446
-Što se događa?
-Nije li očito?
178
00:14:44,529 --> 00:14:49,200
Brbljava i Frizura htjeli su se ušuljati
u moj šator.
179
00:14:49,284 --> 00:14:53,330
Ovi klinci ne smiju kopati
po privatnim prostorima.
180
00:14:54,456 --> 00:14:57,208
Hap, sigurna sam
da se radi samo o nesporazumu.
181
00:14:57,292 --> 00:14:58,501
„Nesporazumu“?
182
00:14:58,585 --> 00:15:02,339
Učinite si uslugu
i klonite se mojeg šatora.
183
00:15:02,422 --> 00:15:04,549
Mirno ćemo porazgovarati, dobro?
184
00:15:09,012 --> 00:15:10,388
Oprostite.
185
00:15:10,472 --> 00:15:14,684
Prvi put radimo s Hapom,
jako štiti svoj šator.
186
00:15:14,768 --> 00:15:17,103
Sam ga je podigao, donio opremu.
187
00:15:17,187 --> 00:15:18,563
Ni nas ne pušta unutra.
188
00:15:18,647 --> 00:15:21,399
Vidite, vidite?
189
00:15:22,400 --> 00:15:26,196
Možda bismo trebali odgoditi izlet.
Puno ste toga prošli.
190
00:15:26,279 --> 00:15:29,532
Pogotovo ona… čini se.
191
00:15:29,616 --> 00:15:31,034
Ne, u redu je.
192
00:15:31,117 --> 00:15:33,328
Brooklynn neće dirati šator
193
00:15:33,411 --> 00:15:35,789
i idemo na mjesto koje želim pokazati.
194
00:15:35,872 --> 00:15:37,624
Darius?
195
00:15:37,707 --> 00:15:41,419
Možda bismo se trebali osvježiti
prije odlučivanja.
196
00:15:41,503 --> 00:15:45,256
-Već smo se osvježili.
-Nikad dosta svježine.
197
00:15:47,258 --> 00:15:51,096
Stvarno? Ne možemo
nigdje drugdje razgovarati?
198
00:15:51,179 --> 00:15:54,599
Hap nešto skriva!
Zašto bi stavio alarm na šator?
199
00:15:54,683 --> 00:16:00,105
Da se dinosaur ili ti ne bi ušuljali
i uništili mu stvari?
200
00:16:00,188 --> 00:16:04,734
I ja sam bio tamo,
alarm me definitivno prestrašio.
201
00:16:05,318 --> 00:16:06,236
Tipično.
202
00:16:06,736 --> 00:16:08,196
Što to znači?
203
00:16:08,279 --> 00:16:10,532
Ne možeš zaboraviti na urotu?
204
00:16:10,615 --> 00:16:13,076
Zbog čega? Videa za nove sljedbenike?
205
00:16:13,159 --> 00:16:16,621
Tko priča o sljedbenicima?
Misliš da ovo radim zbog pažnje?
206
00:16:16,705 --> 00:16:18,456
Da! Samo to radiš.
207
00:16:18,540 --> 00:16:21,876
Mitch i Tiff ne znaju za tebe
i sad ovo radiš.
208
00:16:21,960 --> 00:16:24,921
A što je sve što ti radiš?
Baviš se dinosaurima?
209
00:16:25,005 --> 00:16:27,382
Više ti je stalo do njih nego do ljudi.
210
00:16:27,465 --> 00:16:29,884
Urnebesno! Ti mene zoveš sebičnim.
211
00:16:29,968 --> 00:16:31,344
Opsjednut si.
212
00:16:31,428 --> 00:16:35,056
To što se Mitch s tobom ponaša
kao „cool tata“ ne znači…
213
00:16:39,936 --> 00:16:41,730
Ne, Darius. Nisam…
214
00:16:46,526 --> 00:16:48,403
Nisi cool, zvijezdo.
215
00:16:57,120 --> 00:16:58,621
A vaša prijateljica?
216
00:16:58,705 --> 00:17:01,958
Ne brinite se za nju.
Ona radi nešto drugo.
217
00:17:20,393 --> 00:17:21,936
Ne ideš s njima?
218
00:17:22,020 --> 00:17:24,564
Ne. Ostajem ovdje.
219
00:17:24,647 --> 00:17:26,608
Znam da nisi mislila ono s tatom.
220
00:17:26,691 --> 00:17:30,737
Izletjelo ti je.
Svima se dogodi, čak i meni.
221
00:17:30,820 --> 00:17:32,238
Pogotovo meni.
222
00:17:32,322 --> 00:17:34,449
I Darius zna da nisi to mislila.
223
00:17:34,532 --> 00:17:36,826
Samo mu daj vremena.
224
00:17:39,120 --> 00:17:42,582
Dođi. Ako je Hap ponovno namjestio
alarm, mogu ga ugasiti.
225
00:17:42,665 --> 00:17:44,334
Stani, što? Dobro…
226
00:17:44,834 --> 00:17:48,922
Kako se „daj mu vremena“ pretvorilo
u „opet provaljujemo u šator“?
227
00:17:49,005 --> 00:17:52,550
Kad dokažem da sam u pravu,
Darius će mi morati oprostiti.
228
00:17:53,051 --> 00:17:55,845
Ne mogu vjerovati da sam ja glas razuma.
229
00:17:56,346 --> 00:17:57,472
Brooklynn.
230
00:18:00,934 --> 00:18:04,437
Mitch i Tiff su me pozvali,
ali rekao sam, „Ne.
231
00:18:04,521 --> 00:18:07,690
Pobrinut ću se
da ono dvoje ne upadne u nevolju.“
232
00:18:07,774 --> 00:18:11,945
Ne činimo ovo neugodnijim
nego što treba biti.
233
00:18:13,446 --> 00:18:15,907
Svidjet će vam se. Ovdje je.
234
00:19:11,880 --> 00:19:15,675
Ako mislite da je ovo fora,
možemo na još jedno mjesto.
235
00:19:15,758 --> 00:19:17,385
Pojilište.
236
00:19:17,468 --> 00:19:19,345
Moje najdraže mjesto na otoku!
237
00:19:19,429 --> 00:19:23,766
Približavanje brojnim biljojedima
i mesojedima koji se ne tuku?
238
00:19:23,850 --> 00:19:25,977
Tamo možete dobiti sjajne slike!
239
00:19:26,060 --> 00:19:28,104
Ima puno dinosaura!
240
00:19:28,188 --> 00:19:30,732
Draga, što bismo bez ovog klinca?
241
00:19:30,815 --> 00:19:32,942
Zovem Hapa s promjenom plana.
242
00:19:33,026 --> 00:19:35,069
Dan na pojilištu!
243
00:20:12,815 --> 00:20:14,359
Javi se, Hap. Javi se.
244
00:20:26,246 --> 00:20:29,540
-Spasit ću te, sireno.
-Stalno sanjaš isti san?
245
00:20:29,624 --> 00:20:31,793
Dođi. Ovo nam je prilika.
246
00:20:33,544 --> 00:20:35,713
Ne, vi slušajte. Dosta mi je.
247
00:20:36,589 --> 00:20:38,383
Ne, nje me briga što…
248
00:20:39,425 --> 00:20:41,427
Ne prijetim, obećavam.
249
00:20:41,511 --> 00:20:44,639
Mičite mi se s puta!
Sam ću se pobrinuti za klince!
250
00:20:53,356 --> 00:20:54,232
Ne.
251
00:21:01,447 --> 00:21:02,657
Draga, jesi dobro?
252
00:21:02,740 --> 00:21:05,493
Mislim da bismo se trebali vratiti u kamp.
253
00:21:06,077 --> 00:21:08,079
Što se događa?
254
00:21:08,162 --> 00:21:09,580
O, ništa važno.
255
00:21:09,664 --> 00:21:13,042
Samo čudan razgovor s Hapom.
256
00:21:13,126 --> 00:21:16,004
Zašto ne bismo krenuli? Sad, dobro?
257
00:21:16,087 --> 00:21:17,005
Dobro.
258
00:21:18,339 --> 00:21:20,967
-Mislite da?
-Sigurno je sve u redu.
259
00:21:23,177 --> 00:21:26,014
-Ljudi!
-Brooklynn!
260
00:21:26,097 --> 00:21:28,433
-Kenji!
-Nije ni u kupaonici.
261
00:21:28,516 --> 00:21:32,020
Djeco, Mitchell i ja
porazgovarat ćemo kao odrasli.
262
00:21:32,103 --> 00:21:34,981
Vi ostanite ovdje. Odmah se vraćamo.
263
00:21:35,064 --> 00:21:36,983
-Mitch, kažem ti…
-Opusti se.
264
00:21:37,066 --> 00:21:40,069
…da je ovo užasno sumnjivo.
265
00:21:52,123 --> 00:21:54,375
Trči!
266
00:22:15,897 --> 00:22:18,232
Rekao sam vam da se ne mičete!
267
00:22:21,194 --> 00:22:23,696
Nemate pojma s kime imate…
268
00:22:35,833 --> 00:22:37,126
Bene?
269
00:22:37,710 --> 00:22:39,879
Što? Nikad niste vidjeli duha?
270
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Prijevod titlova: Iva Jurat