1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:49,945 --> 00:00:52,364
BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:00:53,157 --> 00:00:54,784
Non può essere.
4
00:00:54,867 --> 00:00:56,827
- È reale?
- Lo vedo anch'io.
5
00:00:56,911 --> 00:01:00,998
- È un fuoco, sicuro.
- Ci sono delle persone!
6
00:01:01,082 --> 00:01:04,126
- Qualcuno ha ricevuto l'SOS.
- Raggiungiamoli.
7
00:01:04,210 --> 00:01:05,961
Finalmente torniamo a casa!
8
00:01:11,383 --> 00:01:13,844
Oh, ci siamo quasi! Lo sento!
9
00:01:17,681 --> 00:01:20,351
Sì! Ci stiamo avvicinando.
10
00:01:21,477 --> 00:01:22,686
Sì!
11
00:01:25,272 --> 00:01:26,148
Sì!
12
00:01:29,527 --> 00:01:31,612
Forza! Siamo vicinissimi!
13
00:01:31,695 --> 00:01:34,323
- Esiste!
- Stiamo per tornare a casa!
14
00:01:49,880 --> 00:01:51,590
Il fuoco è sparito.
15
00:01:54,426 --> 00:01:56,303
Forse sono andati via.
16
00:01:56,387 --> 00:02:00,766
E se i nostri salvatori
si fossero arresi, lasciandoci qua?
17
00:02:15,447 --> 00:02:18,909
Potrebbe essere solo
un Compy molto grosso, no?
18
00:02:19,535 --> 00:02:23,455
Darius, non avevi detto
che sono crepuscellacci?
19
00:02:23,539 --> 00:02:25,624
Ho detto che sono crepuscolari.
20
00:03:05,623 --> 00:03:06,790
Dai, fatti sotto!
21
00:03:13,380 --> 00:03:14,548
A terra!
22
00:03:32,858 --> 00:03:35,736
Oh, grazie al cielo. State bene.
23
00:03:40,866 --> 00:03:42,826
State bene, vero?
24
00:03:46,956 --> 00:03:49,250
Chi... Chi siete?
25
00:03:49,750 --> 00:03:53,337
Beh, potremmo dire
che siamo i vostri salvatori.
26
00:03:58,467 --> 00:04:01,011
Non potevamo crederci, un fuoco!
27
00:04:01,095 --> 00:04:04,848
- Hanno lasciato qui anche voi?
- Non sembra proprio.
28
00:04:04,932 --> 00:04:08,477
Già. Siete, tipo,
una squadra di salvataggio super stilosa?
29
00:04:08,560 --> 00:04:11,563
Calma, ragazzi.
Non sappiamo neanche i vostri nomi.
30
00:04:11,647 --> 00:04:14,400
Io sono Mitch,
e lei è Tiff, la mia dolce metà.
31
00:04:14,483 --> 00:04:15,901
Siamo ecoturisti.
32
00:04:15,985 --> 00:04:20,072
In parole povere, visitiamo posti esotici
e fotografiamo animali rari.
33
00:04:20,155 --> 00:04:24,368
Io conosco Simon Masrani.
O, forse, lo conoscevo.
34
00:04:24,451 --> 00:04:28,080
Quando abbiamo saputo cos'era successo,
ci siamo fiondati qui!
35
00:04:28,163 --> 00:04:29,915
Fiondati! Dovevamo venire.
36
00:04:29,999 --> 00:04:32,626
È bello fotografare tigri e leoni, ma...
37
00:04:32,710 --> 00:04:36,463
Fotografare dinosauri selvatici?
Non potevamo perdercelo.
38
00:04:36,547 --> 00:04:37,923
Certo che no, amore.
39
00:04:41,969 --> 00:04:44,930
Anch'io viaggio!
Prima di rimanere bloccata qui.
40
00:04:45,014 --> 00:04:48,475
Avete visto
"Brooklynn alla scoperta del mondo"?
41
00:04:49,810 --> 00:04:50,894
Il canale web?
42
00:04:54,231 --> 00:04:56,358
Quando abbiamo mandato l'SOS,
43
00:04:56,442 --> 00:04:58,610
speravamo che qualcuno lo ricevesse.
44
00:04:58,694 --> 00:05:02,072
- Non ci credo, ha funzionato.
- Ah, sì, l'SOS.
45
00:05:02,156 --> 00:05:03,532
Tesoro, te lo ricordi?
46
00:05:03,615 --> 00:05:06,160
È stato quando ci hanno lasciati qui.
47
00:05:08,620 --> 00:05:11,957
Lui è la nostra guida, Hap.
Ci è stato raccomandato.
48
00:05:12,041 --> 00:05:14,460
Un esperto di fotografia e natura,
49
00:05:14,543 --> 00:05:16,295
ma non parla molto.
50
00:05:16,378 --> 00:05:18,255
Ci siamo quasi, giusto, Hap?
51
00:05:26,347 --> 00:05:30,684
Il nostro accampamento non è granché,
ma spero che possiate adattarvi.
52
00:05:32,978 --> 00:05:35,189
- Oh, mio Dio!
- Ma è un sogno?
53
00:05:35,272 --> 00:05:37,441
- Fate largo!
- Wow, roba!
54
00:05:37,524 --> 00:05:38,734
Guarda un po' lì.
55
00:05:40,027 --> 00:05:42,196
- Ma è tutto vero?
- Oh, wow!
56
00:05:42,279 --> 00:05:44,406
- Guarda là! E lì!
- Che meraviglia!
57
00:05:44,490 --> 00:05:45,866
È pazzesco!
58
00:05:46,366 --> 00:05:48,869
Anche la zanzariera sembra di lusso!
59
00:05:48,952 --> 00:05:52,372
È così che mi immaginavo
l'attico di Kenji.
60
00:05:52,456 --> 00:05:56,710
- Ma qui è meglio, ci possiamo entrare.
- Vedo cose di marca!
61
00:05:56,794 --> 00:05:59,630
È carino, lo ammetto.
62
00:05:59,713 --> 00:06:03,967
Ma, personalmente,
avrei messo le tende più a trapezio.
63
00:06:09,681 --> 00:06:10,599
Wow!
64
00:06:13,727 --> 00:06:15,395
Un apriscatole?
65
00:06:15,479 --> 00:06:19,358
Sapete per quanto ho cercato
di aprire quella frutta in scatola?
66
00:06:20,067 --> 00:06:21,819
Mi ha quasi annientata.
67
00:06:21,902 --> 00:06:25,364
Oh, cielo. Starete morendo di fame.
68
00:06:25,447 --> 00:06:27,032
Volete fare colazione?
69
00:06:30,661 --> 00:06:31,912
Buono!
70
00:06:33,288 --> 00:06:35,207
Oh, mamma. È buonissimo!
71
00:06:36,375 --> 00:06:40,712
Poi siamo sopravvissuti a un altro
attacco di dinosauri, e poi a un altro.
72
00:06:40,796 --> 00:06:43,715
- Poi, abbiamo visto il fuoco...
- Sa di casa.
73
00:06:43,799 --> 00:06:46,677
...e ci avete salvati da un altro attacco.
74
00:06:46,760 --> 00:06:49,513
Tantissimi attacchi di dinosauri.
75
00:06:50,013 --> 00:06:53,475
Ma eccovi qui,
dopo tutto quello che avete passato.
76
00:06:53,559 --> 00:06:57,688
La distruzione del campo, l'abbandono,
la perdita del vostro amico...
77
00:07:05,612 --> 00:07:09,283
Non intristirli, amore.
Ora sono con noi, e sono al sicuro.
78
00:07:09,867 --> 00:07:12,744
E tra un paio di giorni
la nostra nave tornerà...
79
00:07:12,828 --> 00:07:15,205
Dopo aver fatto rifornimento a Papagayo.
80
00:07:15,289 --> 00:07:19,126
Dopo quello,
vi riporteremo sulla terraferma.
81
00:07:19,209 --> 00:07:22,379
- Partiamo tra due giorni?
- Sta succedendo davvero?
82
00:07:22,463 --> 00:07:25,257
Certo, tesoro. Tornerete a casa.
83
00:07:25,757 --> 00:07:27,718
Sì! Casa!
84
00:07:34,766 --> 00:07:38,520
Vuoi vedere le foto che abbiamo fatto
ai big five in Botswana?
85
00:07:40,522 --> 00:07:41,773
Sono fantastici!
86
00:07:41,857 --> 00:07:43,984
Tutto merito della macchina.
87
00:07:44,067 --> 00:07:47,196
Anch'io ho una JC-1000.
88
00:07:48,614 --> 00:07:52,618
In realtà, ho una JC-3000.
Un prototipo. Non è ancora sul mercato...
89
00:07:52,701 --> 00:07:54,411
Hai delle foto di dinosauri?
90
00:07:54,495 --> 00:07:56,705
Purtroppo, non ancora.
91
00:07:56,788 --> 00:08:00,167
Sinceramente, vorrei fotografare il T-rex.
92
00:08:00,250 --> 00:08:04,254
Non vedo l'ora di vedere
il suo morso craniofacciale in azione.
93
00:08:04,838 --> 00:08:08,550
Scusa. Divento un nerd,
quando si parla di dinosauri.
94
00:08:08,634 --> 00:08:11,720
Chiacchiere sui dinosauri?
È pane per i miei denti!
95
00:08:11,803 --> 00:08:14,181
Scusa. Era pessima.
96
00:08:14,264 --> 00:08:17,935
- Dovrebbero metterci una museruola.
- Vero, eh?
97
00:08:24,775 --> 00:08:27,861
Quindi, fai questo nella vita, sì?
98
00:08:32,199 --> 00:08:35,369
Non so se hai sentito,
ma anch'io giro il mondo.
99
00:08:35,452 --> 00:08:38,664
Già. Sì. Sono una vlogger!
100
00:08:39,581 --> 00:08:40,916
E anche famosa.
101
00:08:44,795 --> 00:08:49,049
Ok. E dove sei stato, guida naturalistica?
102
00:08:52,594 --> 00:08:53,971
Nella natura.
103
00:08:54,054 --> 00:08:56,598
Fai spesso ecotour fotografici?
104
00:08:56,682 --> 00:09:00,644
Mitch ha detto che gli sei stato
consigliato. È la prima volta che...
105
00:09:00,727 --> 00:09:01,937
Basta domande.
106
00:09:04,856 --> 00:09:07,150
Ti si raffredda il cibo.
107
00:09:09,486 --> 00:09:12,197
Rinfrescatevi, intanto noi sparecchiamo.
108
00:09:12,281 --> 00:09:14,116
È un po' spartano, scusate.
109
00:09:14,199 --> 00:09:16,577
Ma c'è una doccia a energia solare
110
00:09:16,660 --> 00:09:18,245
e un gabinetto riscaldato.
111
00:09:21,873 --> 00:09:25,252
Ti amo!
Non ci rimango male se non ricambi.
112
00:09:27,796 --> 00:09:29,256
Ti amo.
113
00:09:41,143 --> 00:09:42,519
Ehi, è mia.
114
00:09:43,020 --> 00:09:44,021
Potresti...
115
00:09:50,611 --> 00:09:51,862
Brooklynn, vieni!
116
00:10:20,557 --> 00:10:24,728
Spazzolini con dentifricio incorporato?
Cosa siamo, la famiglia reale?
117
00:10:25,228 --> 00:10:28,148
Quattro tipi di crema per le mani?
118
00:10:28,899 --> 00:10:30,942
Saponette a forma di pavone!
119
00:10:31,026 --> 00:10:33,654
Ma dai, non è niente di straordinario.
120
00:10:33,737 --> 00:10:36,239
Se aveste visto il mio attico...
121
00:10:36,323 --> 00:10:38,867
Non posso ancora provarlo, ma credo...
122
00:10:47,334 --> 00:10:49,586
...che Hap nasconda qualcosa.
123
00:10:49,670 --> 00:10:51,088
Ha eluso le mie domande
124
00:10:51,171 --> 00:10:54,341
e sembra interessato
alla chiave che ho trovato da Wu.
125
00:10:55,050 --> 00:10:56,802
Mitch e Tiff non sanno nulla.
126
00:10:56,885 --> 00:10:58,887
Lei è troppo tra le nuvole
127
00:10:58,970 --> 00:11:00,764
e lui pensa solo ai dinosauri.
128
00:11:00,847 --> 00:11:05,727
- Cosa c'è di male?
- No... Dico solo che Hap è sospetto.
129
00:11:05,811 --> 00:11:09,564
- È burbero, e non sorride mai, e...
- Cosa c'è di male?
130
00:11:09,648 --> 00:11:14,194
Non volevo... Sentite, non è che Hap
c'entra qualcosa con la Mantah Corp?
131
00:11:14,277 --> 00:11:15,654
Sto impazzendo?
132
00:11:16,238 --> 00:11:21,493
La Mantah Corp fa spionaggio industriale.
Sono tipi in giacca e cravatta,
133
00:11:21,576 --> 00:11:26,289
non sono le spie tutte azione,
che sparano e hanno un'identità segreta.
134
00:11:26,373 --> 00:11:30,627
Senti, so che cerchi un complotto,
Brooklynn, ma lascia perdere Hap.
135
00:11:30,710 --> 00:11:34,798
Tra due giorni torniamo a casa.
Concentriamoci su quello.
136
00:11:34,881 --> 00:11:39,553
Tranquilla, Brooklynn.
Terremo gli occhi aperti, per sicurezza.
137
00:11:41,930 --> 00:11:43,473
Fantastico, no?
138
00:11:43,557 --> 00:11:47,144
Il mio maestro reiki
mi ha insegnato qualche trucchetto.
139
00:11:47,227 --> 00:11:49,020
Fanno miracoli.
140
00:11:52,232 --> 00:11:53,525
Wow.
141
00:12:18,758 --> 00:12:21,011
Cosa fai? Lo stai spiando?
142
00:12:21,094 --> 00:12:23,513
No! Non sto spiando nessuno.
143
00:12:25,307 --> 00:12:28,143
E va bene, lo sto spiando. E tu cosa fai?
144
00:12:28,226 --> 00:12:30,937
Dovevo prendermi
una pausa da Tiff e Mitch.
145
00:12:31,021 --> 00:12:32,939
Sono proprio insopportabili.
146
00:12:33,023 --> 00:12:36,526
Siete ricchi, va bene.
Non serve sbattercelo in faccia.
147
00:12:37,486 --> 00:12:39,488
Guarda il copriobiettivo.
148
00:12:44,743 --> 00:12:46,661
Non combaciano!
149
00:12:47,662 --> 00:12:51,666
Normalissimo che una guida per fotografi
non sappia usare una fotocamera.
150
00:12:52,876 --> 00:12:54,252
A che serve questo?
151
00:12:59,799 --> 00:13:01,843
Dobbiamo entrare in quella tenda.
152
00:13:04,804 --> 00:13:05,722
Guardate.
153
00:13:15,023 --> 00:13:16,858
Oh, sono tenerissimi!
154
00:13:17,567 --> 00:13:19,694
- Vieni qui, piccolino.
- No, ferma!
155
00:13:25,200 --> 00:13:26,159
Ehi!
156
00:13:27,911 --> 00:13:29,120
Guardate qui!
157
00:13:40,840 --> 00:13:41,716
Per un pelo.
158
00:13:41,800 --> 00:13:44,135
Sembrano carini, ma il loro morso...
159
00:13:44,219 --> 00:13:47,222
È velenoso. Che prontezza di spirito, D.
160
00:13:47,305 --> 00:13:48,848
Come ti è venuto in mente?
161
00:13:48,932 --> 00:13:52,269
Ho preso nota
delle loro abitudini alimentari,
162
00:13:52,352 --> 00:13:54,229
e di altri comportamenti.
163
00:13:54,312 --> 00:13:56,273
Non è niente di che.
164
00:13:59,317 --> 00:14:01,403
Ma è incredibile, Darius!
165
00:14:01,486 --> 00:14:04,656
E Yaz ha fatto le illustrazioni.
Impressionanti, no?
166
00:14:04,739 --> 00:14:08,660
Non abbiamo visto un decimo
dei dinosauri che avete visto voi.
167
00:14:09,244 --> 00:14:11,413
Forse cercavamo nei posti sbagliati.
168
00:14:11,496 --> 00:14:14,874
Abbiamo solo due giorni
per osservare questi magnifici animali.
169
00:14:14,958 --> 00:14:18,253
E, quando finiranno le cause
e il parco chiuderà,
170
00:14:18,336 --> 00:14:20,547
che fine farà tutto questo?
171
00:14:22,257 --> 00:14:24,843
Significherà ancora qualcosa per qualcuno?
172
00:14:28,346 --> 00:14:30,849
In due giorni si può esplorare un sacco!
173
00:14:30,932 --> 00:14:34,519
A proposito, c'è un posto qui vicino
che vi farà impazzire.
174
00:14:34,603 --> 00:14:35,604
Andiamo?
175
00:14:37,439 --> 00:14:38,398
Ehi!
176
00:14:38,899 --> 00:14:41,192
Allontanatevi dalla tenda!
177
00:14:42,193 --> 00:14:44,446
- Cosa succede?
- Non si vede?
178
00:14:44,529 --> 00:14:49,200
La chiacchierona e Belli Capelli
volevano intrufolarsi nella mia tenda.
179
00:14:49,284 --> 00:14:53,330
Questi ragazzini non possono
ficcanasare negli spazi privati!
180
00:14:54,456 --> 00:14:57,208
Calma. Sono certa che è un malinteso.
181
00:14:57,292 --> 00:14:58,501
Un malinteso?
182
00:14:58,585 --> 00:15:02,339
Per il vostro bene,
state alla larga dalla mia tenda.
183
00:15:02,422 --> 00:15:04,549
Parliamone con calma, ok?
184
00:15:09,012 --> 00:15:10,388
Scusate.
185
00:15:10,472 --> 00:15:14,684
È la prima volta che lavoriamo con Hap,
e tiene molto alla sua tenda.
186
00:15:14,768 --> 00:15:17,145
L'ha montata lui
e ci ha portato l'attrezzatura.
187
00:15:17,228 --> 00:15:18,563
Non fa entrare neanche noi.
188
00:15:18,647 --> 00:15:21,399
Ecco! Visto?
189
00:15:22,400 --> 00:15:26,196
Forse è meglio rimandare la nostra gita.
Ne avete passate tante.
190
00:15:26,279 --> 00:15:29,532
Soprattutto lei... sembrerebbe.
191
00:15:29,616 --> 00:15:31,076
No, è tutto a posto.
192
00:15:31,159 --> 00:15:33,286
Brooklynn starà alla larga dalla tenda,
193
00:15:33,370 --> 00:15:35,664
e noi andremo
nel posto che volevo farvi vedere.
194
00:15:35,747 --> 00:15:37,624
Darius?
195
00:15:37,707 --> 00:15:41,419
Credo che dovremmo rinfrescarci,
prima di decidere cosa fare.
196
00:15:41,503 --> 00:15:45,256
- L'abbiamo già fatto prima.
- Non si è mai troppo freschi.
197
00:15:47,258 --> 00:15:51,096
Sul serio? Non c'era
nessun altro posto dove andare?
198
00:15:51,179 --> 00:15:54,599
Hap nasconde qualcosa!
Perché ha messo un antifurto sennò?
199
00:15:54,683 --> 00:16:00,105
Per impedire a te o a un dinosauro
di entrare e distruggergli la roba?
200
00:16:00,188 --> 00:16:04,734
C'ero anch'io, e quell'allarme
mi stava decisamente crepuscolando.
201
00:16:05,318 --> 00:16:06,236
Tipico.
202
00:16:06,736 --> 00:16:08,196
Cosa vorresti dire?
203
00:16:08,279 --> 00:16:10,532
Vuoi proprio trovare un complotto, eh?
204
00:16:10,615 --> 00:16:13,076
E per cosa, poi?
Un video per guadagnare follower?
205
00:16:13,159 --> 00:16:16,621
Ma di che parli?
Pensi che lo faccia per avere attenzioni?
206
00:16:16,705 --> 00:16:18,748
Sì! Ti interessa solo quello.
207
00:16:18,832 --> 00:16:21,751
Fai così
perché Mitch e Tiff non ti conoscevano.
208
00:16:21,835 --> 00:16:24,921
E a te cosa interessa, Darius?
I dinosauri?
209
00:16:25,005 --> 00:16:27,424
Ti interessano più loro delle persone.
210
00:16:27,507 --> 00:16:30,135
Questa è bella!
Tu che dai dell'egoista a me.
211
00:16:30,218 --> 00:16:31,344
Sei fissato.
212
00:16:31,428 --> 00:16:35,056
Solo perché Mitch fa tutto
il papà simpatico non significa...
213
00:16:39,936 --> 00:16:41,730
No... Darius, non volevo...
214
00:16:46,526 --> 00:16:48,403
Colpo basso, superstar.
215
00:16:57,120 --> 00:16:58,621
Dov'è la vostra amica?
216
00:16:58,705 --> 00:17:01,958
Non preoccuparti.
Si sta facendo i fatti suoi.
217
00:17:20,393 --> 00:17:21,936
Non vai con loro?
218
00:17:22,020 --> 00:17:24,564
No. Resto qui.
219
00:17:24,647 --> 00:17:26,608
Senti, la cosa del papà...
220
00:17:26,691 --> 00:17:30,737
Ti è scappata.
Capita a tutti, persino a me.
221
00:17:30,820 --> 00:17:32,238
Soprattutto a me.
222
00:17:32,322 --> 00:17:34,449
Darius sa che non volevi ferirlo.
223
00:17:34,532 --> 00:17:36,826
Devi solo dargli un po' di tempo.
224
00:17:39,120 --> 00:17:42,582
Dai. Anche se Hap ha rimesso
l'allarme, posso disattivarlo.
225
00:17:42,665 --> 00:17:44,334
Aspetta, cosa? Ok...
226
00:17:44,834 --> 00:17:48,880
Com'è che "dagli tempo"
è diventato "irrompiamo nella tenda"?
227
00:17:48,963 --> 00:17:52,592
Perché, quando dimostrerò che ho ragione,
Darius mi perdonerà.
228
00:17:53,093 --> 00:17:55,845
Incredibile, ora sono io
la voce della ragione.
229
00:17:56,346 --> 00:17:57,472
Brooklynn.
230
00:18:00,934 --> 00:18:04,437
Mitch e Tiff mi hanno chiesto
di seguirli, ma ho detto: "No.
231
00:18:04,521 --> 00:18:07,690
Rimango qui per badare a quei due".
232
00:18:07,774 --> 00:18:11,945
Non rendiamo le cose
più spiacevoli del necessario.
233
00:18:13,446 --> 00:18:15,907
Adorerete questo posto. È proprio quassù.
234
00:18:18,952 --> 00:18:20,078
Wow.
235
00:19:11,880 --> 00:19:15,675
Se questo posto vi è piaciuto,
ce n'è un altro che dovete vedere.
236
00:19:15,758 --> 00:19:17,385
La pozza per abbeverarsi.
237
00:19:17,468 --> 00:19:19,345
È il mio posto preferito qui!
238
00:19:19,429 --> 00:19:23,766
Osservare così da vicino erbivori
e carnivori che convivono pacificamente?
239
00:19:23,850 --> 00:19:26,186
Potrete fare un sacco di belle foto lì!
240
00:19:26,269 --> 00:19:28,104
Ci sono tantissimi dinosauri!
241
00:19:28,188 --> 00:19:30,732
Amore, come faremmo senza questo ragazzo?
242
00:19:30,815 --> 00:19:32,942
Contatto Hap per avvisarlo.
243
00:19:33,026 --> 00:19:35,069
Si va alla pozza!
244
00:20:12,815 --> 00:20:14,359
Rispondi, Hap. Rispondi.
245
00:20:26,246 --> 00:20:29,540
- Ti salverò, sirena.
- Ma fai sempre lo stesso sogno?
246
00:20:29,624 --> 00:20:31,793
Muoviti. È la nostra occasione.
247
00:20:33,544 --> 00:20:35,713
No, ascoltami. Me ne tiro fuori.
248
00:20:36,589 --> 00:20:38,383
No, non mi interessa cosa...
249
00:20:39,342 --> 00:20:41,427
Non è una minaccia, è una promessa.
250
00:20:41,511 --> 00:20:44,639
Non metterti in mezzo!
Mi occuperò io dei ragazzini!
251
00:20:53,356 --> 00:20:54,232
No.
252
00:21:01,447 --> 00:21:02,657
Amore, tutto bene?
253
00:21:02,740 --> 00:21:05,493
Amore, credo che dovremmo
tornare al campo.
254
00:21:06,077 --> 00:21:08,079
Cosa sta succedendo?
255
00:21:08,162 --> 00:21:09,580
Oh, niente di grave.
256
00:21:09,664 --> 00:21:13,042
Solo una conversazione
un po' strana con Hap.
257
00:21:13,126 --> 00:21:16,004
Perché non andiamo? Subito, ok?
258
00:21:16,087 --> 00:21:17,005
Ok.
259
00:21:18,256 --> 00:21:21,009
- Credete...
- Sono sicuro che è tutto a posto.
260
00:21:23,177 --> 00:21:26,014
- Ragazzi!
- Brooklynn!
261
00:21:26,097 --> 00:21:28,433
- Kenji!
- Non è nemmeno in bagno.
262
00:21:28,516 --> 00:21:32,020
Io e Mitchell facciamo
una riunione veloce tra adulti.
263
00:21:32,103 --> 00:21:34,981
Restate qui. Torniamo subito, ok?
264
00:21:35,064 --> 00:21:36,983
- Mitch, ti dico...
- Calmati.
265
00:21:37,066 --> 00:21:40,069
...che la cosa
sta andando fuori controllo.
266
00:21:52,123 --> 00:21:54,375
Continua... a correre!
267
00:22:15,897 --> 00:22:18,232
Vi avevo detto di restare lì.
268
00:22:21,194 --> 00:22:23,696
Non sapete con chi avete a che...
269
00:22:35,833 --> 00:22:37,126
Ben?
270
00:22:37,210 --> 00:22:39,670
Che c'è? Non avete mai visto un fantasma?
271
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Sottotitoli: Cassandra Trastus