1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:48,673 --> 00:00:51,093
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:00:59,517 --> 00:01:00,347
Hei!
4
00:01:28,004 --> 00:01:29,804
Selamat tinggal, Jurassic World.
5
00:01:43,812 --> 00:01:45,402
Selamat tinggal, Bumpy.
6
00:01:52,237 --> 00:01:55,737
Selamat tinggal, Pulau Dinosaurus Bodoh!
7
00:01:55,824 --> 00:01:58,914
Pikirmu bisa memakan kami? Mustahil!
8
00:01:58,993 --> 00:02:01,333
Pikirmu bisa injak kami? Pikir lagi!
9
00:02:01,412 --> 00:02:05,542
Ya! Kau pikir bisa menghancurkan
semangat kami? Mustahil!
10
00:02:05,625 --> 00:02:06,535
Ya!
11
00:02:08,378 --> 00:02:12,048
Sebenarnya, pulau itu
memang menghancurkan semangatku.
12
00:02:12,632 --> 00:02:16,182
Tapi kemudian, kukalahkan Toro.
13
00:02:16,845 --> 00:02:20,925
- Jangan hal itu lagi.
- Bumpy suka saat aku menceritakannya.
14
00:02:27,272 --> 00:02:28,402
Teman-teman?
15
00:02:32,068 --> 00:02:34,488
Semuanya, amankan talinya!
16
00:02:34,946 --> 00:02:37,526
- Bagaimana?
- Entahlah. Ditarik?
17
00:02:37,866 --> 00:02:39,986
Katamu berpengalaman naik rakit!
18
00:02:40,076 --> 00:02:42,826
Kataku sedikit pengalaman. Sedikit!
19
00:02:43,163 --> 00:02:46,293
Jadi, sedikit dari kita akan mati.
20
00:02:46,374 --> 00:02:48,924
Anginnya kencang. Kita bisa bertahan.
21
00:03:22,744 --> 00:03:26,754
Bumpy? Bumpy, kami kembali!
22
00:03:26,831 --> 00:03:27,751
Bumpy?
23
00:03:32,420 --> 00:03:35,340
Bumpy? Astaga!
24
00:03:40,595 --> 00:03:41,965
Maaf, Bump.
25
00:03:42,305 --> 00:03:43,675
Aku juga merindukanmu.
26
00:03:44,933 --> 00:03:47,353
Kumpul, Kawan-kawan! Rapat!
27
00:03:48,019 --> 00:03:49,269
Rapat lagi?
28
00:03:53,900 --> 00:03:56,440
Jangan khawatir. Aku akan segera kembali.
29
00:04:00,782 --> 00:04:04,622
Baik, positifnya, tak ada tanda-tanda
Compy di sekitar kamp,
30
00:04:04,702 --> 00:04:06,082
jadi, itu bagus.
31
00:04:06,162 --> 00:04:09,582
Negatifnya, usaha pertama
ke luar pulau memakai rakit cukup...
32
00:04:09,666 --> 00:04:10,626
- Basah.
- Buruk?
33
00:04:10,708 --> 00:04:11,998
Gagal.
34
00:04:12,627 --> 00:04:14,997
Itu bukan bencana.
35
00:04:15,255 --> 00:04:19,875
Rakitnya hilang, kita hampir tenggelam.
Kenapa itu bukan bencana?
36
00:04:19,968 --> 00:04:22,468
Kita tidak dimakan dinosaurus?
37
00:04:22,720 --> 00:04:24,600
Darius, kita kehabisan pilihan.
38
00:04:24,681 --> 00:04:29,141
Kita sudah mencoba kayak, gyrosphere,
lebih banyak gyrosphere,
39
00:04:29,394 --> 00:04:33,234
Ide buruk Yaz "cari helikopter
dan belajar menerbangkannya."
40
00:04:34,148 --> 00:04:36,728
Bagaimana dengan ide terburuk Brooklynn?
41
00:04:37,068 --> 00:04:41,108
"Mari kembali ke terowongan
dan mencari telepon"?
42
00:04:46,202 --> 00:04:48,202
Pikir! Apa yang belum kita coba?
43
00:04:48,288 --> 00:04:52,458
- Biar kuajukan ide itu lagi...
- Kita takkan buat katapel manusia.
44
00:04:52,542 --> 00:04:55,802
Bagaimana kita tahu
itu mustahil jika tak mencobanya?
45
00:04:55,878 --> 00:04:59,508
- Kurasa idemu setidaknya terdengar asyik.
- Terima kasih, Sammy.
46
00:04:59,590 --> 00:05:04,510
- Aku selalu menghargai optimismemu.
- Terima kasih, Kenji!
47
00:05:05,138 --> 00:05:07,808
Aku paham, tapi masih yakin
kapal adalah cara terbaik.
48
00:05:07,890 --> 00:05:09,390
Hanya butuh layar yang lebih baik.
49
00:05:09,767 --> 00:05:12,347
Bukan bermaksud buruk,
tapi kita butuh beberapa pekan
50
00:05:12,437 --> 00:05:14,647
menemukan kain yang cukup
untuk yang terakhir.
51
00:05:14,731 --> 00:05:16,611
Meski bisa menemukan layar,
52
00:05:16,691 --> 00:05:18,861
apa yang menyelamatkan kita
dari ombak besar lain?
53
00:05:19,235 --> 00:05:22,445
Pasti ada solusi.
Tiap masalah selalu ada solusinya.
54
00:05:22,530 --> 00:05:24,370
Ben, bagaimana menurutmu?
55
00:05:25,283 --> 00:05:26,203
Ben?
56
00:05:27,201 --> 00:05:28,081
Ben!
57
00:05:29,203 --> 00:05:31,503
- Hei, Bocah Rimba!
- Apa?
58
00:05:32,248 --> 00:05:33,248
Bagaimana menurutmu?
59
00:05:33,666 --> 00:05:37,996
Ya, seperti katamu.
60
00:05:38,546 --> 00:05:42,296
Benarkah? Menurutmu,
katapel manusia adalah ide terbaik?
61
00:05:42,550 --> 00:05:45,300
Astaga! Tidak. Itu konyol.
62
00:05:45,386 --> 00:05:47,466
Darius benar, rakit itu cara tepat.
63
00:05:47,555 --> 00:05:49,385
- Terima kasih!
- Baiklah.
64
00:05:49,474 --> 00:05:52,814
Karena tak ada pilihan lain,
kita pilih rakit.
65
00:05:52,894 --> 00:05:53,734
Luar biasa!
66
00:05:53,811 --> 00:05:57,071
Jadi, di mana kita
belum pernah mencari layar?
67
00:05:57,148 --> 00:05:59,728
Sayangnya kita tak bisa naik
ke Menara Pengawas
68
00:05:59,817 --> 00:06:02,487
dan naik gantole sampai Kosta Rika.
69
00:06:02,570 --> 00:06:03,990
Itu akan sangat keren.
70
00:06:04,363 --> 00:06:06,283
Tunggu, apa itu Menara Pengawas?
71
00:06:06,365 --> 00:06:08,735
Di selatan pergunungan. Tempat keren.
72
00:06:08,826 --> 00:06:12,656
Ada gantole dan segalanya.
Aku dahulu sering ke sana.
73
00:06:12,747 --> 00:06:17,787
Gantole! Bahan yang dirancang
secara harfiah untuk menangkap angin?
74
00:06:19,170 --> 00:06:20,090
Ya!
75
00:06:20,588 --> 00:06:24,758
Hei! Kita bisa memakainya sebagai layar!
76
00:06:25,551 --> 00:06:27,011
Ide bagus, Kenji!
77
00:06:31,891 --> 00:06:34,311
Selamat datang di Menara Pengawas!
78
00:06:36,104 --> 00:06:39,404
Sejujurnya, Menara Pengawas
di atas sana, tapi kalian paham maksudnya.
79
00:06:39,482 --> 00:06:42,862
- Bagaimana caranya naik ke sana?
- Gondola langit, biasanya.
80
00:06:42,944 --> 00:06:45,244
Karena listrik padam, harus berjalan kaki.
81
00:06:45,321 --> 00:06:49,661
Seharusnya tidak terlalu buruk.
Hanya berjalan satu sampai lima hari.
82
00:06:50,743 --> 00:06:53,123
- Aku hanya butuh satu jam.
- Bagus!
83
00:06:53,204 --> 00:06:54,964
Aku akan menunggu di puncak.
84
00:06:56,833 --> 00:06:58,083
Kejutan!
85
00:07:00,920 --> 00:07:03,380
Panel surya. Gondola langit.
86
00:07:04,799 --> 00:07:08,759
- Siapa yang terakhir, sampai terakhir!
- Aku paling depan!
87
00:07:19,605 --> 00:07:20,815
Brooklynn.
88
00:07:20,898 --> 00:07:24,858
- Kurasa kita akan naik bersama.
- Ya.
89
00:07:35,329 --> 00:07:37,039
Silakan.
90
00:07:37,123 --> 00:07:41,753
- Tidak. Sungguh, silakan.
- Terima kasih.
91
00:07:42,295 --> 00:07:45,205
- Darius, hei! Kau mau ikut?
- Darius!
92
00:07:46,132 --> 00:07:47,592
Kurasa kau dan aku, Ben.
93
00:07:47,925 --> 00:07:52,305
Sebenarnya, pergilah tanpa aku.
Aku akan tetap bersama Bumpy.
94
00:07:52,597 --> 00:07:54,017
Kau yakin?
95
00:07:54,474 --> 00:07:56,064
Pergilah. Aku tak apa.
96
00:07:59,604 --> 00:08:00,694
Hai.
97
00:08:07,945 --> 00:08:10,815
Kenji? Ambillah layar tanpaku.
98
00:08:10,907 --> 00:08:14,077
- Kurasa ada yang mengganggu Ben.
- Apa?
99
00:08:14,160 --> 00:08:17,080
- Kurasa ada yang mengganggu Ben!
- Apa?
100
00:08:17,163 --> 00:08:19,463
Kau tahu? Sudahlah. Jangan dipikirkan.
101
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
Apa?
102
00:08:21,542 --> 00:08:22,382
Lupakan saja.
103
00:08:23,878 --> 00:08:25,708
Kukira kau mau ke atas.
104
00:08:26,088 --> 00:08:28,548
Tidak, mereka bisa mengatasinya.
105
00:08:44,565 --> 00:08:48,945
Kenji, harus kuakui,
kau salah satu teman favoritku.
106
00:08:49,362 --> 00:08:50,452
Terima kasih.
107
00:08:50,530 --> 00:08:54,030
Di atas sana bersama Yaz,
Brooklynn, Darius, dan Ben.
108
00:08:54,951 --> 00:08:56,871
Jadi, lima besar?
109
00:08:57,078 --> 00:08:59,408
- Ya!
- Asyik!
110
00:09:02,291 --> 00:09:03,541
Ya!
111
00:09:21,602 --> 00:09:23,272
Jadi...
112
00:09:25,022 --> 00:09:26,402
Jadi...
113
00:09:30,444 --> 00:09:33,114
Apa yang biasa kau lakukan
untuk bersenang-senang di rumah?
114
00:09:33,948 --> 00:09:37,538
Aku tak sempat bersenang-senang.
Aku selalu ikut kompetisi atau berlatih.
115
00:09:37,618 --> 00:09:40,078
Benar. Aku juga sama.
116
00:09:40,705 --> 00:09:44,955
Kau tahu rasanya menghabiskan
lima jam di pusat kebugaran tiap hari?
117
00:09:45,042 --> 00:09:47,922
Andai pekerjaanku
hanya butuh lima jam sehari!
118
00:09:48,004 --> 00:09:51,884
Ya, aku yakin sangat sulit
dibayar untuk pergi ke tempat keren
119
00:09:51,966 --> 00:09:54,256
dan merekam video di ponsel pintarmu.
120
00:09:55,219 --> 00:09:56,759
Sebenarnya, ya.
121
00:09:56,846 --> 00:09:59,766
Pernah coba stabil memegang ponselmu
selagi mendaki gletser di Greenland?
122
00:09:59,849 --> 00:10:03,349
Tidak! Aku terlalu sibuk berlari
berjarak satu mil.
123
00:10:03,436 --> 00:10:04,846
Cobalah kapan-kapan.
124
00:10:04,937 --> 00:10:08,107
Sangat asyik saat kau coba
penuhi tuntutan sponsor...
125
00:10:08,399 --> 00:10:09,399
Aku tahu rasanya.
126
00:10:09,483 --> 00:10:12,743
dengan mengorbankan
masa kecil normal demi menjaga reputasi.
127
00:10:12,820 --> 00:10:15,700
- Ya. Aku juga.
- Hebat!
128
00:10:18,326 --> 00:10:20,866
Kita punya banyak kesamaan.
129
00:10:21,245 --> 00:10:23,405
Bagus sekali.
130
00:10:34,717 --> 00:10:37,717
Jadi, Ben, bagaimana kabarmu?
131
00:10:38,137 --> 00:10:41,267
Baik. Hanya membuat pengeret
untuk Bumpy membawa gantole.
132
00:10:41,557 --> 00:10:43,767
Mungkin berguna karena kita di sini.
133
00:10:43,851 --> 00:10:46,771
Pengeret untuk Bumpy. Tentu saja!
134
00:10:48,439 --> 00:10:52,109
Selain pengeret untuk Bumpy,
bagaimana kabarmu?
135
00:10:52,193 --> 00:10:54,993
Bagaimana perasaanmu?
136
00:10:56,489 --> 00:10:59,579
Tunggu. Kenapa kau menanyakan kabarku?
137
00:10:59,659 --> 00:11:01,699
Apa Kenji menyuruhmu?
138
00:11:01,786 --> 00:11:05,956
Kenji, jika sampai menjahiliku,
kau akan menyesal.
139
00:11:06,040 --> 00:11:09,170
Astaga! Tidak. Tak ada yang menjahilimu.
140
00:11:09,460 --> 00:11:11,250
Kenji baru saja naik gondola.
141
00:11:11,921 --> 00:11:13,631
Astaga. Agresif.
142
00:11:13,923 --> 00:11:15,053
Benar sekali.
143
00:11:15,716 --> 00:11:19,296
Kukira ada hal yang mengusikmu,
aku hanya ingin tahu.
144
00:11:21,680 --> 00:11:22,770
Bukan apa-apa.
145
00:11:23,391 --> 00:11:24,391
Kau yakin?
146
00:11:24,975 --> 00:11:26,385
Aku akan baik-baik saja.
147
00:11:27,186 --> 00:11:29,686
- Itu dia.
- Apa?
148
00:11:30,606 --> 00:11:36,146
Kau bilang akan baik-baik saja,
berarti sekarang tidak baik-baik saja.
149
00:11:38,948 --> 00:11:41,368
Tunggu. Kau dengar itu?
150
00:11:47,498 --> 00:11:49,498
Kita harus bergerak agar aman.
151
00:11:49,583 --> 00:11:52,293
Baik, lalu ceritakan ada masalah apa.
152
00:12:25,619 --> 00:12:27,039
Cukup keren, 'kan?
153
00:12:28,956 --> 00:12:34,456
Tentu, kami akan ambil gantole.
Kalian berdua bisa terus melihat-lihat.
154
00:12:34,753 --> 00:12:36,053
Kedengarannya bagus!
155
00:12:40,759 --> 00:12:42,849
Yaz, bagaimana jika kau tetap di sini?
156
00:12:42,928 --> 00:12:47,138
Aku pernah naik gantole di Mozambik,
mungkin lebih baik bagiku, ahlinya,
157
00:12:47,224 --> 00:12:49,064
untuk mengambil gantole.
158
00:12:49,351 --> 00:12:50,191
Tidak apa-apa.
159
00:12:50,269 --> 00:12:54,019
Gantole itu besar,
mungkin lebih baik bagiku, seorang atlet,
160
00:12:54,106 --> 00:12:55,646
untuk angkat beban berat.
161
00:12:56,066 --> 00:12:58,396
Tidak, sungguh. Kumohon, aku memaksa.
162
00:12:58,486 --> 00:13:01,606
Tidak! Aku bersikeras.
163
00:13:02,198 --> 00:13:06,448
Setelah kau mengalami "kematian
yang mengintai di setiap sudut,"
164
00:13:06,535 --> 00:13:09,155
tempat ini benar-benar surga.
165
00:13:10,998 --> 00:13:14,078
- Kau tak percaya diri dengan ikat kepala?
- Tidak.
166
00:13:14,168 --> 00:13:16,458
- Gel pembersih tangan habis?
- Tak pernah.
167
00:13:16,545 --> 00:13:18,455
Kau punya semacam fobia?
168
00:13:18,547 --> 00:13:20,667
- Fobia ketinggian!
- Tidak.
169
00:13:21,133 --> 00:13:23,513
- Autofobia?
- Apa itu?
170
00:13:23,594 --> 00:13:26,474
Kurasa fobia ditinggal sendirian?
171
00:13:26,555 --> 00:13:27,885
Bukankah semua orang begitu?
172
00:13:28,807 --> 00:13:30,137
Ya.
173
00:13:30,226 --> 00:13:33,306
Apa pun itu, aku yakin bisa membantu.
174
00:13:33,395 --> 00:13:37,185
Kau tak bisa!
Tidak semua masalah punya solusi.
175
00:13:38,067 --> 00:13:39,357
Ada.
176
00:13:40,236 --> 00:13:41,606
Yang ini tidak.
177
00:13:42,071 --> 00:13:45,031
Jika kau memberitahuku,
kita bisa mencari tahu.
178
00:13:45,658 --> 00:13:49,118
Kau mencemaskan emisi karbon,
kehabisan pakaian dalam bersih.
179
00:13:49,203 --> 00:13:52,543
Aku tak mau meninggalkan Bumpy lagi.
Paham? Itu masalahku!
180
00:13:57,127 --> 00:14:01,627
Kau tak perlu meninggalkan Bumpy.
Kita akan membuat rakit lebih besar.
181
00:14:01,715 --> 00:14:06,755
Darius, kita sudah membahasnya.
Dia takkan muat di rakit.
182
00:14:08,597 --> 00:14:11,847
Dia harus tetap di sini.
Tidak ada cara lain.
183
00:14:16,564 --> 00:14:21,364
Saat kembali ke kamp dan melihatnya,
aku sadar aku salah meninggalkannya.
184
00:14:21,443 --> 00:14:24,613
Dia selalu ada untukku, lalu...
185
00:14:24,697 --> 00:14:26,697
aku malah meninggalkannya?
186
00:14:26,907 --> 00:14:28,697
Aku tak bisa melakukannya lagi.
187
00:14:30,244 --> 00:14:31,584
Aku tidak bisa.
188
00:14:44,174 --> 00:14:46,684
Ben, dia akan baik-baik saja tanpamu.
189
00:14:46,760 --> 00:14:49,680
Tentu saja. Dia penyintas.
190
00:14:49,763 --> 00:14:50,973
Hanya saja...
191
00:14:52,057 --> 00:14:53,847
Entah apa aku akan baik.
192
00:14:56,520 --> 00:15:00,360
Aku menghargai usahamu,
Darius, tapi beberapa hal...
193
00:15:00,816 --> 00:15:03,276
beberapa hal tak ada solusinya.
194
00:15:25,883 --> 00:15:28,513
Tenang. Aku bisa membobol gembok itu.
195
00:15:31,680 --> 00:15:34,930
Itu akan lama sekali.
Aku hanya butuh batu.
196
00:15:35,893 --> 00:15:38,023
"Aku hanya butuh batu."
197
00:15:40,773 --> 00:15:42,443
Di mana batu besar?
198
00:15:52,743 --> 00:15:55,623
Hebat! Aku bisa melihat semuanya...
199
00:15:55,704 --> 00:15:58,624
Pohon...
200
00:15:58,999 --> 00:16:03,129
lebih banyak pohon, hutan, pantai...
201
00:16:04,129 --> 00:16:06,969
Kenji, lihat ini, cepat!
202
00:16:07,049 --> 00:16:08,799
Di sana! Lihat?
203
00:16:15,349 --> 00:16:17,519
Terima kasih karena terlalu lama.
204
00:16:18,227 --> 00:16:19,307
Yaz?
205
00:16:20,270 --> 00:16:21,270
Ada apa?
206
00:16:22,022 --> 00:16:23,402
Ini bukan batu.
207
00:16:25,484 --> 00:16:26,364
Ini telur.
208
00:16:30,614 --> 00:16:33,284
Jika ada telur, maka ada...
209
00:16:38,455 --> 00:16:39,785
Kembali ke gondola!
210
00:16:40,290 --> 00:16:42,080
Kita harus pergi dari sini!
211
00:16:57,016 --> 00:16:59,766
Burung baik yang menyeramkan.
212
00:17:08,861 --> 00:17:10,991
Kenapa dia melakukan itu?
213
00:17:33,677 --> 00:17:35,597
Yang benar saja!
214
00:17:35,679 --> 00:17:37,639
- Cepat!
- Ayo!
215
00:17:57,159 --> 00:17:58,539
Mereka mendekat!
216
00:18:09,713 --> 00:18:11,263
Apa ada jalan lain?
217
00:18:15,636 --> 00:18:18,056
- Tidak ada pilihan lain.
- Tidak.
218
00:18:18,764 --> 00:18:19,684
Benar.
219
00:18:59,638 --> 00:19:01,808
- Kita harus lebih cepat!
- Caranya?
220
00:19:01,890 --> 00:19:04,310
Tidak ada pedal gas di benda ini!
221
00:19:06,019 --> 00:19:06,849
Miring kiri!
222
00:19:08,438 --> 00:19:10,398
Serangan! Ke kanan, sekarang!
223
00:19:13,235 --> 00:19:14,815
Menuju awan itu!
224
00:19:29,168 --> 00:19:30,878
Kurasa kita mengecoh mereka!
225
00:19:51,023 --> 00:19:52,273
Yaz? Brooklynn!
226
00:19:52,357 --> 00:19:54,147
Darius, awas!
227
00:20:28,310 --> 00:20:32,940
- Hebat!
- Itu sangat mengesankan.
228
00:20:33,190 --> 00:20:38,450
Maksudku, tidak sehebat aku dan Yaz
yang terbang menjauhi bahaya, tapi...
229
00:20:45,035 --> 00:20:48,245
Astaga! Aku suka saat kita semua hidup!
230
00:20:48,330 --> 00:20:51,210
Ya! Rasakan itu, Pulau Dinosaurus!
231
00:20:58,465 --> 00:21:01,175
Ya, agak sobek, tapi bisa diperbaiki.
232
00:21:01,260 --> 00:21:03,800
Itu akan jadi layar sempurna kapal kita.
233
00:21:04,263 --> 00:21:06,683
Kapal!
234
00:21:07,474 --> 00:21:08,604
Kapal!
235
00:21:13,855 --> 00:21:15,145
Apa yang sedang kita bahas?
236
00:21:15,232 --> 00:21:19,112
- Kami melihat kapal Tiff dan Mitch!
- Di bebatuan yang tak jauh dari pantai.
237
00:21:19,194 --> 00:21:20,904
Kita pasti bisa ke sana!
238
00:21:29,204 --> 00:21:30,214
Ya!
239
00:21:31,623 --> 00:21:34,423
Hei! Kapal itu cukup besar
untuk memuat Bumpy!
240
00:21:36,086 --> 00:21:40,416
Darius, kurasa kau benar,
semua masalah punya solusi.
241
00:21:57,399 --> 00:22:01,029
Astaga, ingat saat kita langsung kabur
dari dinosaurus terbang mengerikan itu?
242
00:22:01,111 --> 00:22:05,121
- Tidak! Sudah kulupakan!
- Maka aku di sini untuk mengingatkanmu.
243
00:22:05,657 --> 00:22:07,407
Tidak!
244
00:22:07,492 --> 00:22:10,952
Ceritakan soal pertemuan trek.
Seperti apa?
245
00:22:11,204 --> 00:22:14,674
Pertemuan? Kau pikir aku berlari
keliling ruang rapat?
246
00:22:14,750 --> 00:22:17,750
Ayolah! Bisakah setidaknya aku
dihargai karena berusaha?
247
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani