1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:48,673 --> 00:00:51,093 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:00:59,726 --> 00:01:00,636 ‎뭐야? 4 00:01:28,004 --> 00:01:29,804 ‎안녕, 쥬라기 월드야 5 00:01:43,812 --> 00:01:45,402 ‎잘 있어, 범피 6 00:01:52,237 --> 00:01:55,737 ‎다신 보지 말자 ‎이 시시한 공룡 섬아! 7 00:01:55,824 --> 00:01:58,914 ‎우릴 잡아먹겠다고? ‎웃기시네! 8 00:01:58,993 --> 00:02:01,333 ‎우릴 짓밟으시겠다? ‎꿈 깨셔! 9 00:02:01,412 --> 00:02:04,172 ‎그래, 우리 기를 꺾겠다고? 10 00:02:04,249 --> 00:02:06,499 ‎- 어림도 없지! ‎- 옳소! 11 00:02:08,378 --> 00:02:11,798 ‎솔직히 저 섬이 ‎내 기를 꺾긴 했어 12 00:02:12,632 --> 00:02:16,182 ‎그러다 이 몸이 ‎토로를 무찌르셨지 13 00:02:16,845 --> 00:02:18,255 ‎또 시작이야? 14 00:02:19,180 --> 00:02:20,930 ‎범피는 이 얘기 좋아해 15 00:02:27,272 --> 00:02:28,402 ‎얘들아! 16 00:02:32,068 --> 00:02:34,858 ‎얘들아, 덩굴을 잡아매! 17 00:02:34,946 --> 00:02:37,776 ‎- 어떻게? ‎- 글쎄, 당기면 되나? 18 00:02:37,866 --> 00:02:39,986 ‎래프팅도 해 봤다며! 19 00:02:40,076 --> 00:02:42,826 ‎몇 번 해 봤다고, 몇 번! 20 00:02:43,997 --> 00:02:46,287 ‎그럼 우리 중에 ‎몇 명만 죽겠네 21 00:02:46,374 --> 00:02:48,674 ‎바람이 세니까 ‎파도를 뚫고 나가자! 22 00:03:22,744 --> 00:03:23,794 ‎범피? 23 00:03:24,746 --> 00:03:26,746 ‎범피, 우리가 돌아왔어! 24 00:03:26,831 --> 00:03:27,751 ‎범피? 25 00:03:32,420 --> 00:03:33,550 ‎범피? 26 00:03:40,595 --> 00:03:42,215 ‎미안해, 범피 27 00:03:42,305 --> 00:03:43,675 ‎나도 보고 싶었어 28 00:03:44,933 --> 00:03:46,813 ‎모여 봐, 얘들아 ‎회의하자! 29 00:03:48,019 --> 00:03:49,269 ‎또 회의야? 30 00:03:53,900 --> 00:03:56,440 ‎걱정 마, 금방 올게 31 00:04:00,782 --> 00:04:04,622 ‎좋아, 다행인 건 ‎캠프 근방에 콤프는 안 보여 32 00:04:04,702 --> 00:04:06,082 ‎잘된 일이지 33 00:04:06,162 --> 00:04:09,582 ‎안타까운 건 ‎뗏목 탈출 1차 시도가… 34 00:04:09,666 --> 00:04:10,786 ‎- 축축했지 ‎- 구렸다? 35 00:04:10,875 --> 00:04:11,995 ‎실패야 36 00:04:12,627 --> 00:04:14,997 ‎폭망까진 아니었잖아 37 00:04:15,880 --> 00:04:17,800 ‎뗏목을 날리고 ‎익사할 뻔했는데 38 00:04:17,882 --> 00:04:19,882 ‎왜 폭망이 아니란 건데? 39 00:04:19,968 --> 00:04:22,638 ‎공룡한테 ‎안 잡아먹혔으니까? 40 00:04:22,720 --> 00:04:24,600 ‎다리우스 ‎이젠 방법이 없어 41 00:04:24,681 --> 00:04:27,771 ‎카약도 타 봤고 ‎자이로스피어도 타 봤고 42 00:04:27,850 --> 00:04:29,310 ‎그걸 또 탔고 43 00:04:29,394 --> 00:04:33,234 ‎헬기를 찾아서 직접 몰자던 ‎야즈의 허접한 계획도… 44 00:04:34,565 --> 00:04:36,985 ‎훨씬 허접했던 ‎브루클린의 계획은? 45 00:04:37,068 --> 00:04:41,108 ‎터널로 돌아가서 ‎전화기를 찾아보자고? 46 00:04:46,202 --> 00:04:48,202 ‎생각해 봐 ‎남은 방법이 없을까? 47 00:04:48,288 --> 00:04:49,998 ‎다시 한번 말하는데… 48 00:04:50,081 --> 00:04:52,461 ‎인간 새총은 안 만든다니까 49 00:04:52,542 --> 00:04:55,802 ‎왜 해 보지도 않고 ‎안 된다고 해? 50 00:04:55,878 --> 00:04:58,298 ‎네 아이디어는 ‎재밌기라도 하지 51 00:04:58,381 --> 00:04:59,511 ‎고맙다, 새미 52 00:04:59,590 --> 00:05:01,970 ‎네 낙관주의는 ‎늘 높이 산다니까 53 00:05:03,052 --> 00:05:04,512 ‎고마워, 켄지 54 00:05:05,138 --> 00:05:07,808 ‎네 말은 알겠는데 ‎난 배가 답이라고 봐 55 00:05:07,890 --> 00:05:09,680 ‎돛만 잘 만들면 돼 56 00:05:09,767 --> 00:05:11,597 ‎흥 깨긴 싫지만 57 00:05:11,686 --> 00:05:14,646 ‎저번 돛을 만들 땐 ‎천을 몇 주나 모았잖아 58 00:05:14,731 --> 00:05:16,611 ‎돛을 구한다 한들 59 00:05:16,691 --> 00:05:19,151 ‎또 거대한 파도가 닥치면 ‎어떻게 피해? 60 00:05:19,235 --> 00:05:22,445 ‎해법이 있겠지 ‎모든 문제엔 해법이 있어 61 00:05:22,530 --> 00:05:24,370 ‎벤, 어떻게 생각해? 62 00:05:25,283 --> 00:05:26,203 ‎벤? 63 00:05:27,201 --> 00:05:28,081 ‎벤! 64 00:05:29,203 --> 00:05:30,413 ‎어이, 정글 소년! 65 00:05:32,248 --> 00:05:33,248 ‎네 생각을 묻잖아 66 00:05:34,792 --> 00:05:35,882 ‎그래 67 00:05:35,960 --> 00:05:38,000 ‎네 말이 맞아 68 00:05:38,546 --> 00:05:42,296 ‎정말? 인간 새총이 ‎최선책이라고? 69 00:05:43,593 --> 00:05:45,303 ‎아니, 황당한 소리지 70 00:05:45,386 --> 00:05:47,466 ‎다리우스 말대로 ‎뗏목이 답이야 71 00:05:47,555 --> 00:05:49,385 ‎- 고맙다! ‎- 좋아 72 00:05:49,474 --> 00:05:52,814 ‎달리 방법이 없으니 ‎뗏목이나 만들자 73 00:05:52,894 --> 00:05:53,734 ‎좋았어! 74 00:05:53,811 --> 00:05:57,071 ‎돛을 구할 만한 곳은 ‎또 어디 있을까? 75 00:05:57,148 --> 00:05:59,778 ‎곧장 전망대로 올라가서 76 00:05:59,859 --> 00:06:02,489 ‎코스타리카까지 ‎행글라이더 타면 좋겠다 77 00:06:02,570 --> 00:06:04,280 ‎완전 대박일 텐데 78 00:06:04,363 --> 00:06:06,283 ‎잠깐, 전망대라니? 79 00:06:06,365 --> 00:06:08,735 ‎산에 있는 건데 ‎인기 쩔었지 80 00:06:08,826 --> 00:06:10,616 ‎행글라이더도 있는데 81 00:06:10,703 --> 00:06:12,663 ‎전에 맨날 놀러 갔었어 82 00:06:12,747 --> 00:06:14,077 ‎행글라이더라면 83 00:06:14,165 --> 00:06:17,785 ‎애초에 바람을 타도록 ‎설계된 거? 84 00:06:19,170 --> 00:06:20,090 ‎좋았어! 85 00:06:20,588 --> 00:06:24,758 ‎옳지, 그걸 ‎돛으로 쓰면 되겠네! 86 00:06:25,551 --> 00:06:27,011 ‎기발하다, 켄지 87 00:06:31,891 --> 00:06:34,311 ‎전망대에 온 걸 환영해! 88 00:06:36,104 --> 00:06:39,404 ‎사실 전망대는 꼭대기지만 ‎대충 감이 오지? 89 00:06:39,482 --> 00:06:42,862 ‎- 어떻게 올라가? ‎- 보통은 스카이 곤돌라로 90 00:06:42,944 --> 00:06:45,244 ‎근데 전기가 끊겼으니 ‎걸어가야겠지 91 00:06:45,321 --> 00:06:46,991 ‎그리 힘들진 않을 거야 92 00:06:47,073 --> 00:06:49,663 ‎하루에서 5일쯤 ‎등산하면 되겠지 93 00:06:50,743 --> 00:06:53,123 ‎- 난 한 시간이면 족해 ‎- 좋겠네! 94 00:06:53,204 --> 00:06:54,964 ‎정상에서 기다릴게 95 00:06:56,833 --> 00:06:58,083 ‎짜잔! 96 00:07:00,920 --> 00:07:03,380 ‎태양열 패널이구나 ‎당연하지 97 00:07:04,799 --> 00:07:06,879 ‎꼴찌로 오면 꼴찌다! 98 00:07:06,968 --> 00:07:08,758 ‎옆자리는 내가 찜! 99 00:07:19,605 --> 00:07:20,815 ‎브루클린 100 00:07:20,898 --> 00:07:23,108 ‎우린 같이 타야겠네 101 00:07:23,860 --> 00:07:24,860 ‎그러게 102 00:07:35,329 --> 00:07:36,579 ‎먼저 타 103 00:07:37,123 --> 00:07:38,623 ‎아니야, 됐어 104 00:07:38,708 --> 00:07:41,748 ‎- 너 먼저 타 ‎- 고맙다 105 00:07:42,295 --> 00:07:43,705 ‎- 다리우스! ‎- 다리우스! 106 00:07:43,796 --> 00:07:45,206 ‎우리랑 같이 탈래? 107 00:07:46,132 --> 00:07:47,842 ‎우리끼리 타야겠다, 벤 108 00:07:47,925 --> 00:07:50,795 ‎있잖아, 너 혼자 가 109 00:07:50,887 --> 00:07:52,507 ‎난 범피랑 남을게 110 00:07:52,597 --> 00:07:54,387 ‎정말? 111 00:07:54,474 --> 00:07:56,064 ‎가라니까, 난 괜찮아 112 00:07:59,604 --> 00:08:00,694 ‎안녕 113 00:08:07,945 --> 00:08:10,815 ‎켄지, 행글라이더는 ‎너희끼리 구해 114 00:08:10,907 --> 00:08:12,777 ‎벤한테 고민 있나 봐 115 00:08:12,867 --> 00:08:14,077 ‎뭐라고? 116 00:08:14,160 --> 00:08:16,160 ‎벤이 고민 있나 봐 117 00:08:16,245 --> 00:08:17,075 ‎뭐야? 118 00:08:17,163 --> 00:08:19,463 ‎아니다, 됐어 ‎신경 쓰지 마 119 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 ‎뭐라고? 120 00:08:21,542 --> 00:08:22,382 ‎됐다 121 00:08:24,337 --> 00:08:26,007 ‎안 올라갔어? 122 00:08:26,088 --> 00:08:28,548 ‎응, 애들이 알아서 하겠지 123 00:08:44,565 --> 00:08:46,605 ‎켄지, 인정할게 124 00:08:46,692 --> 00:08:49,282 ‎넌 내가 좋아하는 ‎친구 중 하나야 125 00:08:49,362 --> 00:08:50,452 ‎고마워 126 00:08:50,530 --> 00:08:54,030 ‎야즈, 브루클린 ‎다리우스, 벤이랑 맞먹지 127 00:08:54,951 --> 00:08:56,871 ‎그럼 5위 안에 든 건가? 128 00:08:58,287 --> 00:08:59,407 ‎쩐다 129 00:09:02,291 --> 00:09:03,541 ‎신난다! 130 00:09:21,602 --> 00:09:23,272 ‎저기… 131 00:09:25,022 --> 00:09:26,322 ‎있잖아 132 00:09:30,444 --> 00:09:32,954 ‎집에선 뭐 하고 놀았니? 133 00:09:33,948 --> 00:09:37,538 ‎놀 시간이 없더라 ‎대회랑 훈련의 연속이라서 134 00:09:37,618 --> 00:09:40,078 ‎그래, 완전 공감된다 135 00:09:42,206 --> 00:09:44,956 ‎매일 5시간씩 ‎운동하는 심정을 안다고? 136 00:09:45,042 --> 00:09:47,922 ‎내 일도 하루에 5시간으로 ‎끝나면 좋겠네 137 00:09:48,004 --> 00:09:50,264 ‎그래, 너도 참 힘들겠지 138 00:09:50,339 --> 00:09:51,969 ‎돈 받고 멋진 데로 가서 139 00:09:52,049 --> 00:09:53,759 ‎스마트폰으로 ‎영상이나 찍잖니 140 00:09:55,219 --> 00:09:56,759 ‎사실 힘들긴 해 141 00:09:56,846 --> 00:09:59,766 ‎너 휴대폰 들고 ‎그린란드 빙하에 올라 봤니? 142 00:09:59,849 --> 00:10:03,349 ‎아니, 1.6km를 ‎4분 30초에 뛰느라 바빠서 143 00:10:03,436 --> 00:10:04,846 ‎언제 한번 해 봐 144 00:10:04,937 --> 00:10:08,317 ‎특히 꿀잼인 건 ‎후원사 장단에 맞추면서… 145 00:10:08,399 --> 00:10:09,399 ‎다 알지 146 00:10:09,483 --> 00:10:12,743 ‎숫자에 목매느라 ‎평범한 유년기를 희생하는 거지 147 00:10:12,820 --> 00:10:14,410 ‎그래, 동감해 148 00:10:18,326 --> 00:10:21,156 ‎우린 공통점이 차고 넘치네 149 00:10:21,245 --> 00:10:23,405 ‎완전 최고야 150 00:10:34,717 --> 00:10:38,047 ‎그나저나, 벤 ‎좀 어때? 151 00:10:38,137 --> 00:10:41,467 ‎괜찮아, 범피가 짐을 옮길 ‎썰매나 만들려고 152 00:10:41,557 --> 00:10:43,767 ‎여기서 기다리는 김에 ‎뭐라도 해야지 153 00:10:44,852 --> 00:10:46,772 ‎범피 썰매라, 그거 좋지! 154 00:10:48,439 --> 00:10:50,229 ‎썰매는 그렇다 치고 155 00:10:50,858 --> 00:10:53,398 ‎좀 어때? 그러니까… 156 00:10:53,486 --> 00:10:54,986 ‎진심으로 말이야 157 00:10:56,489 --> 00:10:59,579 ‎잠깐, 내가 어떤지는 ‎왜 묻는데? 158 00:10:59,659 --> 00:11:01,699 ‎켄지가 시켰어? 159 00:11:01,786 --> 00:11:05,956 ‎켄지, 장난치는 거라면 ‎후회할 거야! 160 00:11:07,500 --> 00:11:09,380 ‎아닌데, 장난 아니야 161 00:11:09,460 --> 00:11:11,250 ‎켄지는 곤돌라 타고 ‎올라갔잖아 162 00:11:11,921 --> 00:11:13,841 ‎맙소사, 사납긴 163 00:11:13,923 --> 00:11:15,633 ‎- 당연하지 ‎- 벤 164 00:11:15,716 --> 00:11:19,296 ‎고민 있는 눈치길래 ‎괜찮은지 확인하려던 거야 165 00:11:21,680 --> 00:11:22,770 ‎고민 없어 166 00:11:23,391 --> 00:11:24,391 ‎진짜로? 167 00:11:24,975 --> 00:11:26,385 ‎난 괜찮을 거야 168 00:11:27,186 --> 00:11:29,686 ‎- 이거 봐 ‎- 응? 169 00:11:30,606 --> 00:11:33,066 ‎괜찮을 거라고 했는데 170 00:11:33,150 --> 00:11:36,150 ‎그럼 지금은 ‎안 괜찮다는 거잖아 171 00:11:38,948 --> 00:11:41,368 ‎잠깐, 방금 들었어? 172 00:11:47,498 --> 00:11:49,498 ‎위험하니까 피하자 173 00:11:49,583 --> 00:11:52,293 ‎그래, 그다음에 ‎고민을 털어놔 174 00:12:25,619 --> 00:12:27,039 ‎꽤 근사하지? 175 00:12:28,956 --> 00:12:31,536 ‎그래, 행글라이더는 ‎우리가 챙길게 176 00:12:31,625 --> 00:12:34,665 ‎너희 둘은 ‎계속 구경이나 해라 177 00:12:34,753 --> 00:12:36,053 ‎그럼 좋지! 178 00:12:40,759 --> 00:12:42,799 ‎야즈, 넌 여기 있어 179 00:12:42,887 --> 00:12:45,057 ‎난 모잠비크에서 ‎저걸 언박싱해 봤으니 180 00:12:45,139 --> 00:12:47,139 ‎바로 나, 이 전문가께서 181 00:12:47,224 --> 00:12:49,274 ‎행글라이더를 맡아야지 182 00:12:49,351 --> 00:12:51,771 ‎됐어, 행글라이더가 ‎커 보이는데 183 00:12:51,854 --> 00:12:54,024 ‎바로 나, 이 운동선수께서 184 00:12:54,106 --> 00:12:55,976 ‎힘든 일을 맡아야지 185 00:12:56,066 --> 00:12:58,396 ‎됐어, 괜찮다니까 ‎내가 한다고 186 00:12:58,486 --> 00:13:01,606 ‎됐다니까, 내가 한다고 187 00:13:02,198 --> 00:13:06,448 ‎있잖아, 사방에 도사리고 있는 ‎죽을 고비만 아니라면 188 00:13:06,535 --> 00:13:09,155 ‎여긴 진심으로 낙원 같아 189 00:13:10,998 --> 00:13:14,078 ‎- 머리띠가 신경 쓰여? ‎- 아니 190 00:13:14,168 --> 00:13:16,458 ‎- 손 세정제가 떨어졌어? ‎- 그럴 리가 191 00:13:16,545 --> 00:13:18,455 ‎무슨 공포증 때문이야? 192 00:13:19,089 --> 00:13:21,049 ‎- 고소 공포증? ‎- 아닌데 193 00:13:21,133 --> 00:13:23,513 ‎- 고독 공포증? ‎- 그게 뭔데? 194 00:13:23,594 --> 00:13:26,474 ‎혼자인 게 두려운 거라던가? 195 00:13:26,555 --> 00:13:27,885 ‎누군들 안 그래? 196 00:13:28,807 --> 00:13:30,137 ‎그렇지 197 00:13:30,226 --> 00:13:33,306 ‎있잖아, 무슨 일이건 ‎내가 도울 수 있겠지 198 00:13:33,395 --> 00:13:34,975 ‎아니, 못 도와줘! 199 00:13:35,064 --> 00:13:37,194 ‎모든 문제에 ‎해법이 있는 건 아니야 200 00:13:38,067 --> 00:13:39,357 ‎해법은 있거든? 201 00:13:40,236 --> 00:13:41,986 ‎이번엔 아니야 202 00:13:42,071 --> 00:13:45,031 ‎무슨 일인지 털어놓고 ‎같이 고민해 보자 203 00:13:45,658 --> 00:13:49,118 ‎탄소 배출이 걱정돼? ‎깨끗한 속옷이 떨어졌어? 204 00:13:49,203 --> 00:13:52,543 ‎또 범피를 버리긴 싫어! ‎그게 내 고민이야 205 00:13:57,127 --> 00:14:01,627 ‎그럼 안 버려도 돼 ‎더 큰 뗏목을 만들자 206 00:14:01,715 --> 00:14:04,335 ‎다리우스 ‎전에도 얘기했잖아 207 00:14:04,426 --> 00:14:06,796 ‎범피까지 태울 뗏목은 ‎못 만든다고 208 00:14:08,597 --> 00:14:11,847 ‎범피는 여기 남아야 해 ‎그 방법뿐이지 209 00:14:16,564 --> 00:14:18,864 ‎캠프로 돌아와서 ‎범피를 봤을 때 210 00:14:18,941 --> 00:14:21,401 ‎범피를 떠난 게 ‎실수란 걸 깨달았어 211 00:14:21,485 --> 00:14:24,605 ‎늘 내 곁을 지켜 줬는데 ‎난 그냥… 212 00:14:24,697 --> 00:14:26,817 ‎저 녀석을 버렸잖아 213 00:14:26,907 --> 00:14:28,697 ‎또 그럴 순 없어 214 00:14:30,244 --> 00:14:31,584 ‎도무지 안 되겠어 215 00:14:44,174 --> 00:14:46,684 ‎벤, 너 없이도 ‎범피는 괜찮을 거야 216 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 ‎그거야 당연하지 ‎강인한 녀석이니까 217 00:14:49,763 --> 00:14:50,973 ‎난 그저… 218 00:14:52,057 --> 00:14:53,847 ‎내가 괜찮을까 싶어서 219 00:14:56,520 --> 00:14:58,770 ‎도와주려는 건 고마워 ‎다리우스 220 00:14:58,856 --> 00:15:00,726 ‎근데 가끔은… 221 00:15:00,816 --> 00:15:03,276 ‎답이 없는 문제도 있어 222 00:15:25,883 --> 00:15:28,513 ‎걱정 마, 자물쇠야 ‎거뜬히 따지 223 00:15:31,680 --> 00:15:34,930 ‎한참 걸리잖아 ‎난 돌멩이만 있으면 돼 224 00:15:35,893 --> 00:15:38,023 ‎'난 돌멩이만 있으면 돼' 225 00:15:40,773 --> 00:15:42,443 ‎쓸 만한 거 없나? 226 00:15:53,744 --> 00:15:55,624 ‎다 보인다! 227 00:15:55,704 --> 00:15:58,924 ‎나무, 나무 228 00:15:58,999 --> 00:16:00,459 ‎또 나무 229 00:16:00,542 --> 00:16:03,132 ‎정글, 해변 230 00:16:04,129 --> 00:16:05,259 ‎켄지 231 00:16:05,339 --> 00:16:06,969 ‎켄지, 얼른 이거 봐! 232 00:16:07,049 --> 00:16:08,799 ‎저기, 보이지? 233 00:16:15,349 --> 00:16:17,519 ‎누가 한참 걸린대? 234 00:16:18,227 --> 00:16:19,307 ‎야즈? 235 00:16:20,270 --> 00:16:21,270 ‎왜 그래? 236 00:16:22,022 --> 00:16:23,402 ‎돌멩이가 아니야 237 00:16:25,484 --> 00:16:26,364 ‎알이지 238 00:16:30,614 --> 00:16:33,284 ‎알이 있는 곳엔… 239 00:16:38,455 --> 00:16:39,785 ‎곤돌라로 가자! 240 00:16:40,290 --> 00:16:41,580 ‎도망쳐야 해! 241 00:16:57,016 --> 00:16:59,766 ‎착하지, 섬뜩한 새 친구야 242 00:17:08,861 --> 00:17:10,991 ‎왜 꽥꽥대는데? 243 00:17:33,677 --> 00:17:35,597 ‎제발! 244 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 ‎- 빨리 와라! ‎- 돌겠네! 245 00:17:57,159 --> 00:17:58,539 ‎다가온다! 246 00:18:09,713 --> 00:18:11,343 ‎내려갈 방법이 또 있나? 247 00:18:15,636 --> 00:18:16,796 ‎어쩔 수 없네 248 00:18:16,887 --> 00:18:18,057 ‎그러게 249 00:18:18,764 --> 00:18:19,684 ‎좋아 250 00:18:59,638 --> 00:19:01,808 ‎- 속도를 내야 해! ‎- 어떻게? 251 00:19:01,890 --> 00:19:04,310 ‎가속 페달이 ‎달린 것도 아닌데! 252 00:19:06,019 --> 00:19:06,849 ‎왼쪽으로 숙여! 253 00:19:08,438 --> 00:19:10,728 ‎가까이 온다, 오른쪽으로! 254 00:19:13,235 --> 00:19:14,815 ‎저 구름 쪽으로 가! 255 00:19:29,168 --> 00:19:30,878 ‎따돌렸나 봐! 256 00:19:51,023 --> 00:19:52,273 ‎야즈, 브루클린! 257 00:19:52,357 --> 00:19:54,147 ‎다리우스, 조심해! 258 00:20:30,729 --> 00:20:33,109 ‎너희 진짜 대박이다 259 00:20:33,190 --> 00:20:35,690 ‎물론 나랑 야즈가 260 00:20:35,776 --> 00:20:38,446 ‎훨훨 날아서 ‎도망친 것만 못하지만 261 00:20:45,661 --> 00:20:48,251 ‎다들 살아 있는 게 ‎최고라니까! 262 00:20:48,330 --> 00:20:51,210 ‎그래, 약 오르지? ‎공룡 섬아! 263 00:20:58,465 --> 00:21:01,175 ‎좀 찢어졌지만 ‎고칠 수 있겠어 264 00:21:01,260 --> 00:21:04,180 ‎다음 배에 매달 ‎완벽한 돛이 될 거야 265 00:21:04,263 --> 00:21:05,353 ‎배라고? 266 00:21:05,430 --> 00:21:06,680 ‎배! 267 00:21:07,474 --> 00:21:08,604 ‎배! 268 00:21:13,855 --> 00:21:15,145 ‎왜들 그래? 269 00:21:15,232 --> 00:21:17,112 ‎티프랑 미치의 배를 봤어! 270 00:21:17,192 --> 00:21:19,112 ‎해안 근처의 ‎바위틈에 있더라 271 00:21:19,194 --> 00:21:20,904 ‎그걸 접수하면 돼! 272 00:21:29,204 --> 00:21:30,214 ‎좋았어! 273 00:21:31,623 --> 00:21:34,423 ‎벤, 저 배엔 ‎범피도 탈 수 있겠다 274 00:21:36,086 --> 00:21:38,296 ‎다리우스 ‎네 말이 맞는가 봐 275 00:21:38,380 --> 00:21:40,420 ‎모든 문제엔 해법이 있네 276 00:21:57,399 --> 00:22:01,149 ‎그 기괴한 비행 공룡한테 ‎돌진했던 거 기억나? 277 00:22:01,236 --> 00:22:02,946 ‎아니, 벌써 잊었어! 278 00:22:03,030 --> 00:22:05,120 ‎그래서 되새겨 주잖아 279 00:22:05,657 --> 00:22:07,407 ‎듣기 싫어! 280 00:22:07,492 --> 00:22:11,122 ‎있잖아, 육상 미팅은 ‎어떻게들 해? 281 00:22:11,204 --> 00:22:12,124 ‎미팅? 282 00:22:12,205 --> 00:22:14,665 ‎내가 회의실에서 뛸까 봐? 283 00:22:14,750 --> 00:22:17,750 ‎너무해, 노력하는데 ‎좀 봐주면 안 돼? 284 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎자막: 이건휘