1
00:00:07,048 --> 00:00:10,928
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:48,673 --> 00:00:51,093
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:00:59,392 --> 00:01:00,482
Hei!
4
00:01:28,004 --> 00:01:29,804
Selamat tinggal, Jurassic World.
5
00:01:43,812 --> 00:01:45,402
Selamat tinggal, Bumpy.
6
00:01:52,237 --> 00:01:55,737
Harap tak jumpa lagi,
Pulau Dinosaur yang mengarut!
7
00:01:55,824 --> 00:01:58,914
Kamu fikir kamu boleh makan kami?
Tak mungkin!
8
00:01:58,993 --> 00:02:01,333
Kamu fikir kamu boleh pijak kami?
Fikir semula!
9
00:02:01,412 --> 00:02:05,542
Ya! Kamu fikir kamu boleh
hancurkan semangat kami? Mustahil!
10
00:02:05,625 --> 00:02:06,535
Ya!
11
00:02:08,378 --> 00:02:12,048
Sebenarnya, pulau itu memang
dah hancurkan semangat saya.
12
00:02:12,632 --> 00:02:16,182
Tapi kemudian, saya kalahkan Toro.
13
00:02:16,845 --> 00:02:20,925
- Lagi sekali.
- Bumpy suka bila saya cerita.
14
00:02:27,272 --> 00:02:28,402
Kawan-kawan?
15
00:02:32,068 --> 00:02:34,488
Semua, pegang tali pokok itu!
16
00:02:34,946 --> 00:02:37,526
- Bagaimana?
- Entah. Tarik?
17
00:02:37,866 --> 00:02:39,986
Awak kata awak ada
pengalaman mengemudi rakit!
18
00:02:40,076 --> 00:02:42,826
Saya kata sedikit pengalaman. Sedikit!
19
00:02:43,163 --> 00:02:46,293
Begitu! Jadi hanya sesetengah
daripada kita yang akan mati.
20
00:02:46,374 --> 00:02:48,924
Angin kuat. Kita boleh teruskan saja.
21
00:03:22,744 --> 00:03:26,754
Bumpy? Bumpy, kami dah kembali!
22
00:03:26,831 --> 00:03:27,751
Bumpy?
23
00:03:32,420 --> 00:03:35,340
Bumpy? Wah!
24
00:03:40,595 --> 00:03:41,965
Maaf, Bumpy.
25
00:03:42,305 --> 00:03:43,675
Saya rindu kamu juga.
26
00:03:44,933 --> 00:03:47,353
Berkumpul, semua! Mesyuarat gempar!
27
00:03:48,019 --> 00:03:49,269
Satu lagi?
28
00:03:53,900 --> 00:03:56,440
Jangan risau. Saya akan datang semula.
29
00:04:00,782 --> 00:04:04,622
Okey, yang baiknya, masih tiada
tanda-tanda Compsognathus di sekitar kem,
30
00:04:04,702 --> 00:04:06,082
jadi itu bagus.
31
00:04:06,162 --> 00:04:09,582
Yang tak baiknya, cubaan melepaskan diri
dengan rakit yang pertama…
32
00:04:09,666 --> 00:04:10,626
- Basah.
- Teruk?
33
00:04:10,708 --> 00:04:11,998
Tak menjadi.
34
00:04:12,627 --> 00:04:14,997
Ia taklah teruk sangat.
35
00:04:15,255 --> 00:04:19,875
Kita kehilangan rakit dan hampir lemas.
Kenapa pula itu tak teruk sangat?
36
00:04:19,968 --> 00:04:22,468
Kita tak dimakan dinosaur?
37
00:04:22,720 --> 00:04:24,600
Darius, kita dah tak ada pilihan.
38
00:04:24,681 --> 00:04:29,141
Kita dah cuba kayak,
kenderaan gyrosphere, gyrosphere lagi,
39
00:04:29,394 --> 00:04:33,234
rancangan Yas "cari helikopter dan
belajar pandunya sendiri" yang teruk…
40
00:04:34,148 --> 00:04:36,728
Macam mana dengan rancangan Brooklynn
41
00:04:37,068 --> 00:04:41,108
"mari kembali ke terowong
dan cari telefon" yang lebih teruk itu?
42
00:04:46,202 --> 00:04:48,202
Fikir! Apa yang kita belum cuba?
43
00:04:48,288 --> 00:04:52,458
- Saya nak beri idea sekali lagi…
- Kita takkan bina lastik manusia.
44
00:04:52,542 --> 00:04:55,802
Macam mana kita nak tahu ia mustahil
kalau kita tak pernah cuba?
45
00:04:55,878 --> 00:04:59,508
- Saya rasa idea awak menyeronokkan.
- Terima kasih, Sammy.
46
00:04:59,590 --> 00:05:04,510
- Saya sentiasa hargai sikap positif awak.
- Terima kasih, Kenji!
47
00:05:05,138 --> 00:05:07,808
Saya faham, tapi saya masih rasa
bot adalah idea terbaik.
48
00:05:07,890 --> 00:05:09,390
Cuma perlu layar yang lebih baik.
49
00:05:09,767 --> 00:05:12,347
Saya bukan nak jadi pesimis,
tapi berminggu-minggu
50
00:05:12,437 --> 00:05:14,647
kita cari fabrik boleh guna yang cukup.
51
00:05:14,731 --> 00:05:16,611
Kalau kita jumpa layar sekalipun,
52
00:05:16,691 --> 00:05:18,861
macam mana kita nak elakkan ombak besar?
53
00:05:19,235 --> 00:05:22,445
Mesti ada penyelesaian.
Setiap masalah sentiasa ada penyelesaian.
54
00:05:22,530 --> 00:05:24,370
Ben, apa pendapat awak?
55
00:05:25,283 --> 00:05:26,203
Ben?
56
00:05:27,201 --> 00:05:28,081
Ben!
57
00:05:29,203 --> 00:05:31,503
- Hei, budak hutan!
- Apa?
58
00:05:32,248 --> 00:05:33,248
Apa pendapat awak?
59
00:05:33,666 --> 00:05:37,996
Ya, macam awak kata tadi.
60
00:05:38,546 --> 00:05:42,296
Yakah? Awak fikir lastik manusia
adalah idea yang terbaik?
61
00:05:42,550 --> 00:05:45,300
Begitu! Tak. Itu tak masuk akal.
62
00:05:45,386 --> 00:05:47,466
Darius betul,
rakit adalah idea yang terbaik.
63
00:05:47,555 --> 00:05:49,385
- Terima kasih!
- Baiklah.
64
00:05:49,474 --> 00:05:52,814
Memandangkan tiada pilihan lain,
kita akan guna rakit.
65
00:05:52,894 --> 00:05:53,734
Hebat!
66
00:05:53,811 --> 00:05:57,071
Jadi di mana kita boleh cari layar
yang kita belum geladah lagi?
67
00:05:57,148 --> 00:05:59,728
Sayang sekali kita tak boleh pergi
ke Tempat Tinjau
68
00:05:59,817 --> 00:06:02,487
dan luncur angin hingga ke Costa Rica.
69
00:06:02,570 --> 00:06:03,990
Itu tentu sangat hebat.
70
00:06:04,363 --> 00:06:06,283
Nanti, apa itu Tempat Tinjau?
71
00:06:06,365 --> 00:06:08,735
Ia di atas gunung. Ia sangat hebat.
72
00:06:08,826 --> 00:06:12,656
Ada geluncur angin dan segalanya.
Dulu saya selalu ke sana.
73
00:06:12,747 --> 00:06:17,787
Geluncur angin! Iaitu bahan yang
betul-betul direka untuk tangkap angin?
74
00:06:19,170 --> 00:06:20,090
Bagus!
75
00:06:20,588 --> 00:06:24,758
Hei! Kita boleh gunakan itu sebagai layar!
76
00:06:25,551 --> 00:06:27,011
Idea yang bagus, Kenji!
77
00:06:31,891 --> 00:06:34,311
Selamat datang ke Tempat Tinjau!
78
00:06:36,104 --> 00:06:39,404
Sebenarnya, Tempat Tinjau di atas sana,
tapi kamu faham maksud saya.
79
00:06:39,482 --> 00:06:42,862
- Jadi macam mana nak ke sana?
- Biasanya naik gondola udara.
80
00:06:42,944 --> 00:06:45,244
Tapi bekalan elektrik terputus,
jadi jalan kakilah.
81
00:06:45,321 --> 00:06:49,661
Tentu tak begitu teruk. Mungkin berjalan
selama satu hingga lima hari.
82
00:06:50,743 --> 00:06:53,123
- Saya perlukan sejam saja.
- Bagus!
83
00:06:53,204 --> 00:06:54,964
Saya akan tunggu di atas.
84
00:06:56,833 --> 00:06:58,083
Lihatlah!
85
00:07:00,920 --> 00:07:03,380
Panel suria. Gondola udara.
86
00:07:04,799 --> 00:07:08,759
- Siapa lambat, dialah orang terakhir!
- Saya duduk di depan!
87
00:07:19,605 --> 00:07:20,815
Brooklynn.
88
00:07:20,898 --> 00:07:24,858
- Nampaknya kita akan naik bersama.
- Ya.
89
00:07:35,329 --> 00:07:37,039
Awak naiklah dulu.
90
00:07:37,123 --> 00:07:41,753
- Tak. Saya serius, awak dulu.
- Terima kasih.
91
00:07:42,295 --> 00:07:45,205
- Darius, hei! Awak nak naik bersama?
- Darius!
92
00:07:46,132 --> 00:07:47,592
Nampaknya kita berdua, Ben.
93
00:07:47,925 --> 00:07:52,305
Sebenarnya, awak pergilah tanpa saya.
Saya akan tunggu di sini dengan Bumpy.
94
00:07:52,597 --> 00:07:54,017
Awak pasti?
95
00:07:54,474 --> 00:07:56,064
Pergilah. Saya tak apa-apa.
96
00:07:59,604 --> 00:08:00,694
Hai.
97
00:08:07,945 --> 00:08:10,815
Kenji? Kamu semua ambil
geluncur angin itu tanpa saya.
98
00:08:10,907 --> 00:08:14,077
- Saya rasa ada sesuatu mengganggu Ben.
- Apa?
99
00:08:14,160 --> 00:08:17,080
- Saya rasa ada sesuatu mengganggu Ben.
- Apa?
100
00:08:17,163 --> 00:08:19,463
Beginilah. Lupakan saja. Jangan risau.
101
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
Apa?
102
00:08:21,542 --> 00:08:22,382
Sudahlah.
103
00:08:23,878 --> 00:08:25,708
Saya ingatkan awak akan naik.
104
00:08:26,088 --> 00:08:28,548
Tak, mereka boleh uruskannya.
105
00:08:44,565 --> 00:08:48,945
Kenji, saya akui, saya suka melepak
dengan orang macam awak.
106
00:08:49,362 --> 00:08:50,452
Terima kasih.
107
00:08:50,530 --> 00:08:54,030
Antara yang teratas dengan Yaz,
Brooklynn, Darius dan Ben.
108
00:08:54,951 --> 00:08:56,871
Jadi… lima teratas?
109
00:08:57,078 --> 00:08:59,408
- Ya!
- Bagus!
110
00:09:02,291 --> 00:09:03,541
Ya!
111
00:09:21,602 --> 00:09:23,272
Jadi…
112
00:09:25,022 --> 00:09:26,402
Jadi…
113
00:09:30,444 --> 00:09:33,114
Apa yang awak suka lakukan
untuk berseronok di rumah?
114
00:09:33,948 --> 00:09:37,538
Saya tak ada banyak masa untuk berseronok.
Saya sentiasa bersaing atau berlatih.
115
00:09:37,618 --> 00:09:40,078
Betul. Saya faham sangat.
116
00:09:40,705 --> 00:09:44,955
Awak tahu bagaimana rasanya
habiskan lima jam di gim setiap hari?
117
00:09:45,042 --> 00:09:47,922
Saya harap kerja saya hanya
ambil masa lima jam sehari!
118
00:09:48,004 --> 00:09:51,884
Ya, saya pasti awak susah dibayar untuk
pergi ke tempat-tempat menarik
119
00:09:51,966 --> 00:09:54,256
dan rakam video dalam telefon pintar awak.
120
00:09:55,219 --> 00:09:56,759
Sebenarnya, memang susah pun.
121
00:09:56,846 --> 00:09:59,766
Pernah cuba pegang telefon
dengan stabil sambil mendaki glasier?
122
00:09:59,849 --> 00:10:03,349
Tidak! Saya terlalu sibuk berlari
pada jarak masa 4 minit 30 saat.
123
00:10:03,436 --> 00:10:04,846
Awak patut cuba.
124
00:10:04,937 --> 00:10:08,107
Paling seronok apabila kita cuba
ambil hati penaja dan…
125
00:10:08,399 --> 00:10:09,399
Saya faham.
126
00:10:09,483 --> 00:10:12,743
…korbankan zaman kanak-kanak
yang normal untuk kekalkan penonton.
127
00:10:12,820 --> 00:10:15,700
- Ya. Saya pun sama.
- Hebat!
128
00:10:18,326 --> 00:10:20,866
Kita ada banyak persamaan.
129
00:10:21,245 --> 00:10:23,405
Bagus sekali.
130
00:10:34,717 --> 00:10:37,717
Ben, awak macam mana?
131
00:10:38,137 --> 00:10:41,267
Okey. Saya buatkan Bumpy geluncur
untuk bawa alat luncur angin itu.
132
00:10:41,557 --> 00:10:43,767
Lebih baik buat sesuatu
alang-alang kita di sini.
133
00:10:43,851 --> 00:10:46,771
Kereta geluncur Bumpy. Tentulah!
134
00:10:48,439 --> 00:10:52,109
Selain kereta geluncur Bumpy,
awak macam mana?
135
00:10:52,193 --> 00:10:54,993
Maksud saya, keadaan awak?
136
00:10:56,489 --> 00:10:59,579
Tunggu. Kenapa awak tanya keadaan saya?
137
00:10:59,659 --> 00:11:01,699
Kenji yang suruh awak buat begini?
138
00:11:01,786 --> 00:11:05,956
Kenji, kalau awak mengusik saya,
awak akan menyesal.
139
00:11:06,040 --> 00:11:09,170
Hei! Tidak. Tiada siapa yang usik awak.
140
00:11:09,460 --> 00:11:11,250
Kenji baru saja naik gondola.
141
00:11:11,921 --> 00:11:13,631
Aduhai. Agresif.
142
00:11:13,923 --> 00:11:15,053
Betul.
143
00:11:15,716 --> 00:11:19,296
Saya fikir ada sesuatu yang mengganggu
awak tadi dan saya mahu bertanya.
144
00:11:21,680 --> 00:11:22,770
Tak ada apa-apa.
145
00:11:23,391 --> 00:11:24,391
Awak pasti?
146
00:11:24,975 --> 00:11:26,385
Saya tak akan apa-apa.
147
00:11:27,186 --> 00:11:29,686
- Itu dia.
- Apa?
148
00:11:30,606 --> 00:11:36,146
Awak kata awak tak akan apa-apa,
maksudnya awak tak okey sekarang.
149
00:11:38,948 --> 00:11:41,368
Tunggu. Dengar tak?
150
00:11:47,498 --> 00:11:49,498
Kita patut bergerak untuk selamat.
151
00:11:49,583 --> 00:11:52,293
Okey, kemudian awak akan
beritahu saya apa yang tak kena.
152
00:12:25,619 --> 00:12:27,039
Sangat hebat, bukan?
153
00:12:28,956 --> 00:12:34,456
Ya, kami akan ambil geluncur angin.
Kamu berdua boleh terus melihat-lihat.
154
00:12:34,753 --> 00:12:36,053
Boleh juga!
155
00:12:40,759 --> 00:12:42,849
Yaz, apa kata awak tunggu di sini?
156
00:12:42,928 --> 00:12:47,138
Saya cuba geluncur angin di Mozambique,
jadi mungkin lebih baik saya, si pakar,
157
00:12:47,224 --> 00:12:49,064
untuk uruskan geluncur angin ini.
158
00:12:49,351 --> 00:12:50,191
Tak apa.
159
00:12:50,269 --> 00:12:54,019
Geluncur angin itu nampak agak besar,
jadi mungkin lebih baik saya, si atlet,
160
00:12:54,106 --> 00:12:55,646
yang uruskan kerja-kerja berat.
161
00:12:56,066 --> 00:12:58,396
Tak, betul.
Tolonglah, biar saya yang buat.
162
00:12:58,486 --> 00:13:01,606
Tidak! Saya nak buat.
163
00:13:02,198 --> 00:13:06,448
Awak tahu, setelah melepasi
"ambang maut yang menanti di setiap arah",
164
00:13:06,535 --> 00:13:09,155
tempat ini benar-benar menenangkan.
165
00:13:10,998 --> 00:13:14,078
- Awak tak yakin dengan cekak rambut awak?
- Tidak.
166
00:13:14,168 --> 00:13:16,458
- Pensanitasi tangan habis?
- Tak pernah.
167
00:13:16,545 --> 00:13:18,455
Awak ada sejenis fobia?
168
00:13:18,547 --> 00:13:20,667
- Takut tempat tinggi!
- Tidak.
169
00:13:21,133 --> 00:13:23,513
- Autofobia?
- Apa itu?
170
00:13:23,594 --> 00:13:26,474
Saya rasa takut keseorangan?
171
00:13:26,555 --> 00:13:27,885
Bukankah semua orang begitu?
172
00:13:28,807 --> 00:13:30,137
Ya.
173
00:13:30,226 --> 00:13:33,306
Apa-apa pun, saya pasti saya boleh tolong.
174
00:13:33,395 --> 00:13:37,185
Tak boleh!
Tak semua masalah ada penyelesaian.
175
00:13:38,067 --> 00:13:39,357
Itu tak betul.
176
00:13:40,236 --> 00:13:41,606
Bukan yang ini.
177
00:13:42,071 --> 00:13:45,031
Kalau awak beritahu saya,
kita boleh selesaikannya.
178
00:13:45,658 --> 00:13:49,118
Awak risau tentang pelepasan karbon.
Seluar dalam yang bersih dah habis.
179
00:13:49,203 --> 00:13:52,543
Saya tak nak tinggalkan Bumpy lagi, okey?
Itu masalah saya!
180
00:13:57,127 --> 00:14:01,627
Awak tak perlu tinggalkan Bumpy.
Kita akan bina rakit yang lebih besar.
181
00:14:01,715 --> 00:14:06,755
Darius, kita dah bincangkannya.
Ia takkan muat di atas rakit.
182
00:14:08,597 --> 00:14:11,847
Ia perlu tinggal di sini. Tiada cara lain.
183
00:14:16,564 --> 00:14:18,824
Ketika kita kembali ke kem
dan saya nampak Bumpy,
184
00:14:18,899 --> 00:14:21,359
saya sedar saya tak patut tinggalkannya.
185
00:14:21,443 --> 00:14:24,613
Ia sentiasa di sisi saya, tapi…
186
00:14:24,697 --> 00:14:26,697
Saya tinggalkan ia begitu saja?
187
00:14:26,907 --> 00:14:28,697
Saya tak… Saya boleh buat begitu lagi.
188
00:14:30,244 --> 00:14:31,584
Tak boleh.
189
00:14:44,174 --> 00:14:46,684
Ben, ia tak akan apa-apa tanpa awak.
190
00:14:46,760 --> 00:14:49,680
Sudah tentulah. Ia tahu lindungi diri.
191
00:14:49,763 --> 00:14:50,973
Cuma…
192
00:14:52,057 --> 00:14:53,847
Saya tak tahu kalau saya akan okey.
193
00:14:56,520 --> 00:15:00,360
Saya hargai apa yang awak
cuba buat, Darius. Tapi ada benda…
194
00:15:00,816 --> 00:15:03,276
Ada benda yang tak boleh diselesaikan.
195
00:15:25,883 --> 00:15:28,513
Bertenang. Saya boleh buka mangga itu.
196
00:15:31,680 --> 00:15:34,930
Itu akan ambil masa yang lama.
Saya cuma perlukan batu.
197
00:15:35,893 --> 00:15:38,023
"Saya cuma perlukan batu."
198
00:15:40,773 --> 00:15:42,443
Mana yang elok?
199
00:15:52,743 --> 00:15:55,623
Aduhai, saya boleh nampak semuanya…
200
00:15:55,704 --> 00:15:58,624
Pokok, pokok,
201
00:15:58,999 --> 00:16:03,129
pokok lagi, hutan, pantai…
202
00:16:04,129 --> 00:16:06,969
Kenji, tengok ini, cepat!
203
00:16:07,049 --> 00:16:08,799
Itu dia! Nampak?
204
00:16:15,349 --> 00:16:17,519
Ambil masa yang lama konon.
205
00:16:18,227 --> 00:16:19,307
Yaz?
206
00:16:20,270 --> 00:16:21,270
Kenapa?
207
00:16:22,022 --> 00:16:23,402
Ini bukan batu.
208
00:16:25,484 --> 00:16:26,364
Ini telur.
209
00:16:30,614 --> 00:16:33,284
Kalau ada telur, maknanya ada…
210
00:16:38,455 --> 00:16:39,785
Kembali ke gondola!
211
00:16:40,290 --> 00:16:42,080
Kita kena pergi dari sini!
212
00:16:57,016 --> 00:16:59,766
Burung menakutkan yang baik.
213
00:17:08,861 --> 00:17:10,991
Kenapa ia buat begitu?
214
00:17:33,677 --> 00:17:35,597
Tolonglah!
215
00:17:35,679 --> 00:17:37,639
- Cepat!
- Ayuhlah!
216
00:17:57,159 --> 00:17:58,539
Ia semakin dekat!
217
00:18:09,713 --> 00:18:11,263
Ada cara lain untuk turun?
218
00:18:15,636 --> 00:18:18,056
- Tak ada pilihan lain.
- Tidak.
219
00:18:18,764 --> 00:18:19,684
Betul.
220
00:18:59,638 --> 00:19:01,808
- Kita perlu laju lagi!
- Macam mana?
221
00:19:01,890 --> 00:19:04,310
Bukannya ada pedal minyak pada benda ini!
222
00:19:06,019 --> 00:19:06,849
Senget ke kiri!
223
00:19:08,438 --> 00:19:10,728
Ia menghampiri! Ke kanan, sekarang!
224
00:19:13,235 --> 00:19:14,815
Pergi ke awan itu!
225
00:19:29,168 --> 00:19:30,878
Saya rasa ia dah pergi!
226
00:19:51,023 --> 00:19:52,273
Yaz? Brooklynn!
227
00:19:52,357 --> 00:19:54,147
Darius, jaga-jaga!
228
00:20:28,310 --> 00:20:32,940
- Wah!
- Itu sangat mengagumkan.
229
00:20:33,190 --> 00:20:38,450
Tak sehebat saya dan Yaz yang betul-betul
terbang menjauhi bahaya, tapi…
230
00:20:45,035 --> 00:20:48,245
Saya suka apabila kita semua masih hidup!
231
00:20:48,330 --> 00:20:51,210
Ya! Rasakan itu, Pulau Dinosaur!
232
00:20:58,465 --> 00:21:01,175
Ia terkoyak sedikit,
tapi kita boleh baikinya.
233
00:21:01,260 --> 00:21:03,800
Ia akan jadi layar yang sempurna
untuk bot baru kita.
234
00:21:04,263 --> 00:21:06,683
Bot!
235
00:21:07,474 --> 00:21:08,604
Bot!
236
00:21:13,855 --> 00:21:15,145
Kita cakap tentang apa?
237
00:21:15,232 --> 00:21:19,112
- Kami nampak bot Tiff dan Mitch!
- Ia di batu-batuan, tak jauh dari sini.
238
00:21:19,194 --> 00:21:20,904
Kita boleh pergi ke sana!
239
00:21:29,204 --> 00:21:30,214
Ya!
240
00:21:31,623 --> 00:21:34,423
Hei! Bot itu cukup besar
untuk muatkan Bumpy!
241
00:21:36,086 --> 00:21:40,416
Darius, nampaknya awak betul,
setiap masalah memang ada penyelesaian.
242
00:21:57,399 --> 00:22:01,029
Ingat tak semasa kita lari terus ke arah
dinosaur terbang yang menakutkan itu?
243
00:22:01,111 --> 00:22:05,121
- Tidak! Dah lupa pun!
- Sebab itulah saya nak ingatkan awak.
244
00:22:05,657 --> 00:22:07,407
Tidak!
245
00:22:07,492 --> 00:22:10,952
Ceritalah tentang mesyuarat
kelab olahraga. Ia macam mana?
246
00:22:11,204 --> 00:22:14,674
Mesyuarat? Awak ingat saya buat
lari pusingan di dalam bilik mesyuarat?
247
00:22:14,750 --> 00:22:17,750
Jangan begitu!
Tak bolehkah puji saya sebab mencuba?
248
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh