1 00:00:07,048 --> 00:00:10,928 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:48,673 --> 00:00:51,093 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:00:59,392 --> 00:01:00,482 Hei! 4 00:01:28,004 --> 00:01:29,804 Selamat tinggal, Jurassic World. 5 00:01:43,812 --> 00:01:45,402 Selamat tinggal, Bumpy. 6 00:01:52,237 --> 00:01:55,737 Harap tak jumpa lagi, Pulau Dinosaur yang mengarut! 7 00:01:55,824 --> 00:01:58,914 Kamu fikir kamu boleh makan kami? Tak mungkin! 8 00:01:58,993 --> 00:02:01,333 Kamu fikir kamu boleh pijak kami? Fikir semula! 9 00:02:01,412 --> 00:02:05,542 Ya! Kamu fikir kamu boleh hancurkan semangat kami? Mustahil! 10 00:02:05,625 --> 00:02:06,535 Ya! 11 00:02:08,378 --> 00:02:12,048 Sebenarnya, pulau itu memang dah hancurkan semangat saya. 12 00:02:12,632 --> 00:02:16,182 Tapi kemudian, saya kalahkan Toro. 13 00:02:16,845 --> 00:02:20,925 - Lagi sekali. - Bumpy suka bila saya cerita. 14 00:02:27,272 --> 00:02:28,402 Kawan-kawan? 15 00:02:32,068 --> 00:02:34,488 Semua, pegang tali pokok itu! 16 00:02:34,946 --> 00:02:37,526 - Bagaimana? - Entah. Tarik? 17 00:02:37,866 --> 00:02:39,986 Awak kata awak ada pengalaman mengemudi rakit! 18 00:02:40,076 --> 00:02:42,826 Saya kata sedikit pengalaman. Sedikit! 19 00:02:43,163 --> 00:02:46,293 Begitu! Jadi hanya sesetengah daripada kita yang akan mati. 20 00:02:46,374 --> 00:02:48,924 Angin kuat. Kita boleh teruskan saja. 21 00:03:22,744 --> 00:03:26,754 Bumpy? Bumpy, kami dah kembali! 22 00:03:26,831 --> 00:03:27,751 Bumpy? 23 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 Bumpy? Wah! 24 00:03:40,595 --> 00:03:41,965 Maaf, Bumpy. 25 00:03:42,305 --> 00:03:43,675 Saya rindu kamu juga. 26 00:03:44,933 --> 00:03:47,353 Berkumpul, semua! Mesyuarat gempar! 27 00:03:48,019 --> 00:03:49,269 Satu lagi? 28 00:03:53,900 --> 00:03:56,440 Jangan risau. Saya akan datang semula. 29 00:04:00,782 --> 00:04:04,622 Okey, yang baiknya, masih tiada tanda-tanda Compsognathus di sekitar kem, 30 00:04:04,702 --> 00:04:06,082 jadi itu bagus. 31 00:04:06,162 --> 00:04:09,582 Yang tak baiknya, cubaan melepaskan diri dengan rakit yang pertama… 32 00:04:09,666 --> 00:04:10,626 - Basah. - Teruk? 33 00:04:10,708 --> 00:04:11,998 Tak menjadi. 34 00:04:12,627 --> 00:04:14,997 Ia taklah teruk sangat. 35 00:04:15,255 --> 00:04:19,875 Kita kehilangan rakit dan hampir lemas. Kenapa pula itu tak teruk sangat? 36 00:04:19,968 --> 00:04:22,468 Kita tak dimakan dinosaur? 37 00:04:22,720 --> 00:04:24,600 Darius, kita dah tak ada pilihan. 38 00:04:24,681 --> 00:04:29,141 Kita dah cuba kayak, kenderaan gyrosphere, gyrosphere lagi, 39 00:04:29,394 --> 00:04:33,234 rancangan Yas "cari helikopter dan belajar pandunya sendiri" yang teruk… 40 00:04:34,148 --> 00:04:36,728 Macam mana dengan rancangan Brooklynn 41 00:04:37,068 --> 00:04:41,108 "mari kembali ke terowong dan cari telefon" yang lebih teruk itu? 42 00:04:46,202 --> 00:04:48,202 Fikir! Apa yang kita belum cuba? 43 00:04:48,288 --> 00:04:52,458 - Saya nak beri idea sekali lagi… - Kita takkan bina lastik manusia. 44 00:04:52,542 --> 00:04:55,802 Macam mana kita nak tahu ia mustahil kalau kita tak pernah cuba? 45 00:04:55,878 --> 00:04:59,508 - Saya rasa idea awak menyeronokkan. - Terima kasih, Sammy. 46 00:04:59,590 --> 00:05:04,510 - Saya sentiasa hargai sikap positif awak. - Terima kasih, Kenji! 47 00:05:05,138 --> 00:05:07,808 Saya faham, tapi saya masih rasa bot adalah idea terbaik. 48 00:05:07,890 --> 00:05:09,390 Cuma perlu layar yang lebih baik. 49 00:05:09,767 --> 00:05:12,347 Saya bukan nak jadi pesimis, tapi berminggu-minggu 50 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 kita cari fabrik boleh guna yang cukup. 51 00:05:14,731 --> 00:05:16,611 Kalau kita jumpa layar sekalipun, 52 00:05:16,691 --> 00:05:18,861 macam mana kita nak elakkan ombak besar? 53 00:05:19,235 --> 00:05:22,445 Mesti ada penyelesaian. Setiap masalah sentiasa ada penyelesaian. 54 00:05:22,530 --> 00:05:24,370 Ben, apa pendapat awak? 55 00:05:25,283 --> 00:05:26,203 Ben? 56 00:05:27,201 --> 00:05:28,081 Ben! 57 00:05:29,203 --> 00:05:31,503 - Hei, budak hutan! - Apa? 58 00:05:32,248 --> 00:05:33,248 Apa pendapat awak? 59 00:05:33,666 --> 00:05:37,996 Ya, macam awak kata tadi. 60 00:05:38,546 --> 00:05:42,296 Yakah? Awak fikir lastik manusia adalah idea yang terbaik? 61 00:05:42,550 --> 00:05:45,300 Begitu! Tak. Itu tak masuk akal. 62 00:05:45,386 --> 00:05:47,466 Darius betul, rakit adalah idea yang terbaik. 63 00:05:47,555 --> 00:05:49,385 - Terima kasih! - Baiklah. 64 00:05:49,474 --> 00:05:52,814 Memandangkan tiada pilihan lain, kita akan guna rakit. 65 00:05:52,894 --> 00:05:53,734 Hebat! 66 00:05:53,811 --> 00:05:57,071 Jadi di mana kita boleh cari layar yang kita belum geladah lagi? 67 00:05:57,148 --> 00:05:59,728 Sayang sekali kita tak boleh pergi ke Tempat Tinjau 68 00:05:59,817 --> 00:06:02,487 dan luncur angin hingga ke Costa Rica. 69 00:06:02,570 --> 00:06:03,990 Itu tentu sangat hebat. 70 00:06:04,363 --> 00:06:06,283 Nanti, apa itu Tempat Tinjau? 71 00:06:06,365 --> 00:06:08,735 Ia di atas gunung. Ia sangat hebat. 72 00:06:08,826 --> 00:06:12,656 Ada geluncur angin dan segalanya. Dulu saya selalu ke sana. 73 00:06:12,747 --> 00:06:17,787 Geluncur angin! Iaitu bahan yang betul-betul direka untuk tangkap angin? 74 00:06:19,170 --> 00:06:20,090 Bagus! 75 00:06:20,588 --> 00:06:24,758 Hei! Kita boleh gunakan itu sebagai layar! 76 00:06:25,551 --> 00:06:27,011 Idea yang bagus, Kenji! 77 00:06:31,891 --> 00:06:34,311 Selamat datang ke Tempat Tinjau! 78 00:06:36,104 --> 00:06:39,404 Sebenarnya, Tempat Tinjau di atas sana, tapi kamu faham maksud saya. 79 00:06:39,482 --> 00:06:42,862 - Jadi macam mana nak ke sana? - Biasanya naik gondola udara. 80 00:06:42,944 --> 00:06:45,244 Tapi bekalan elektrik terputus, jadi jalan kakilah. 81 00:06:45,321 --> 00:06:49,661 Tentu tak begitu teruk. Mungkin berjalan selama satu hingga lima hari. 82 00:06:50,743 --> 00:06:53,123 - Saya perlukan sejam saja. - Bagus! 83 00:06:53,204 --> 00:06:54,964 Saya akan tunggu di atas. 84 00:06:56,833 --> 00:06:58,083 Lihatlah! 85 00:07:00,920 --> 00:07:03,380 Panel suria. Gondola udara. 86 00:07:04,799 --> 00:07:08,759 - Siapa lambat, dialah orang terakhir! - Saya duduk di depan! 87 00:07:19,605 --> 00:07:20,815 Brooklynn. 88 00:07:20,898 --> 00:07:24,858 - Nampaknya kita akan naik bersama. - Ya. 89 00:07:35,329 --> 00:07:37,039 Awak naiklah dulu. 90 00:07:37,123 --> 00:07:41,753 - Tak. Saya serius, awak dulu. - Terima kasih. 91 00:07:42,295 --> 00:07:45,205 - Darius, hei! Awak nak naik bersama? - Darius! 92 00:07:46,132 --> 00:07:47,592 Nampaknya kita berdua, Ben. 93 00:07:47,925 --> 00:07:52,305 Sebenarnya, awak pergilah tanpa saya. Saya akan tunggu di sini dengan Bumpy. 94 00:07:52,597 --> 00:07:54,017 Awak pasti? 95 00:07:54,474 --> 00:07:56,064 Pergilah. Saya tak apa-apa. 96 00:07:59,604 --> 00:08:00,694 Hai. 97 00:08:07,945 --> 00:08:10,815 Kenji? Kamu semua ambil geluncur angin itu tanpa saya. 98 00:08:10,907 --> 00:08:14,077 - Saya rasa ada sesuatu mengganggu Ben. - Apa? 99 00:08:14,160 --> 00:08:17,080 - Saya rasa ada sesuatu mengganggu Ben. - Apa? 100 00:08:17,163 --> 00:08:19,463 Beginilah. Lupakan saja. Jangan risau. 101 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 Apa? 102 00:08:21,542 --> 00:08:22,382 Sudahlah. 103 00:08:23,878 --> 00:08:25,708 Saya ingatkan awak akan naik. 104 00:08:26,088 --> 00:08:28,548 Tak, mereka boleh uruskannya. 105 00:08:44,565 --> 00:08:48,945 Kenji, saya akui, saya suka melepak dengan orang macam awak. 106 00:08:49,362 --> 00:08:50,452 Terima kasih. 107 00:08:50,530 --> 00:08:54,030 Antara yang teratas dengan Yaz, Brooklynn, Darius dan Ben. 108 00:08:54,951 --> 00:08:56,871 Jadi… lima teratas? 109 00:08:57,078 --> 00:08:59,408 - Ya! - Bagus! 110 00:09:02,291 --> 00:09:03,541 Ya! 111 00:09:21,602 --> 00:09:23,272 Jadi… 112 00:09:25,022 --> 00:09:26,402 Jadi… 113 00:09:30,444 --> 00:09:33,114 Apa yang awak suka lakukan untuk berseronok di rumah? 114 00:09:33,948 --> 00:09:37,538 Saya tak ada banyak masa untuk berseronok. Saya sentiasa bersaing atau berlatih. 115 00:09:37,618 --> 00:09:40,078 Betul. Saya faham sangat. 116 00:09:40,705 --> 00:09:44,955 Awak tahu bagaimana rasanya habiskan lima jam di gim setiap hari? 117 00:09:45,042 --> 00:09:47,922 Saya harap kerja saya hanya ambil masa lima jam sehari! 118 00:09:48,004 --> 00:09:51,884 Ya, saya pasti awak susah dibayar untuk pergi ke tempat-tempat menarik 119 00:09:51,966 --> 00:09:54,256 dan rakam video dalam telefon pintar awak. 120 00:09:55,219 --> 00:09:56,759 Sebenarnya, memang susah pun. 121 00:09:56,846 --> 00:09:59,766 Pernah cuba pegang telefon dengan stabil sambil mendaki glasier? 122 00:09:59,849 --> 00:10:03,349 Tidak! Saya terlalu sibuk berlari pada jarak masa 4 minit 30 saat. 123 00:10:03,436 --> 00:10:04,846 Awak patut cuba. 124 00:10:04,937 --> 00:10:08,107 Paling seronok apabila kita cuba ambil hati penaja dan… 125 00:10:08,399 --> 00:10:09,399 Saya faham. 126 00:10:09,483 --> 00:10:12,743 …korbankan zaman kanak-kanak yang normal untuk kekalkan penonton. 127 00:10:12,820 --> 00:10:15,700 - Ya. Saya pun sama. - Hebat! 128 00:10:18,326 --> 00:10:20,866 Kita ada banyak persamaan. 129 00:10:21,245 --> 00:10:23,405 Bagus sekali. 130 00:10:34,717 --> 00:10:37,717 Ben, awak macam mana? 131 00:10:38,137 --> 00:10:41,267 Okey. Saya buatkan Bumpy geluncur untuk bawa alat luncur angin itu. 132 00:10:41,557 --> 00:10:43,767 Lebih baik buat sesuatu alang-alang kita di sini. 133 00:10:43,851 --> 00:10:46,771 Kereta geluncur Bumpy. Tentulah! 134 00:10:48,439 --> 00:10:52,109 Selain kereta geluncur Bumpy, awak macam mana? 135 00:10:52,193 --> 00:10:54,993 Maksud saya, keadaan awak? 136 00:10:56,489 --> 00:10:59,579 Tunggu. Kenapa awak tanya keadaan saya? 137 00:10:59,659 --> 00:11:01,699 Kenji yang suruh awak buat begini? 138 00:11:01,786 --> 00:11:05,956 Kenji, kalau awak mengusik saya, awak akan menyesal. 139 00:11:06,040 --> 00:11:09,170 Hei! Tidak. Tiada siapa yang usik awak. 140 00:11:09,460 --> 00:11:11,250 Kenji baru saja naik gondola. 141 00:11:11,921 --> 00:11:13,631 Aduhai. Agresif. 142 00:11:13,923 --> 00:11:15,053 Betul. 143 00:11:15,716 --> 00:11:19,296 Saya fikir ada sesuatu yang mengganggu awak tadi dan saya mahu bertanya. 144 00:11:21,680 --> 00:11:22,770 Tak ada apa-apa. 145 00:11:23,391 --> 00:11:24,391 Awak pasti? 146 00:11:24,975 --> 00:11:26,385 Saya tak akan apa-apa. 147 00:11:27,186 --> 00:11:29,686 - Itu dia. - Apa? 148 00:11:30,606 --> 00:11:36,146 Awak kata awak tak akan apa-apa, maksudnya awak tak okey sekarang. 149 00:11:38,948 --> 00:11:41,368 Tunggu. Dengar tak? 150 00:11:47,498 --> 00:11:49,498 Kita patut bergerak untuk selamat. 151 00:11:49,583 --> 00:11:52,293 Okey, kemudian awak akan beritahu saya apa yang tak kena. 152 00:12:25,619 --> 00:12:27,039 Sangat hebat, bukan? 153 00:12:28,956 --> 00:12:34,456 Ya, kami akan ambil geluncur angin. Kamu berdua boleh terus melihat-lihat. 154 00:12:34,753 --> 00:12:36,053 Boleh juga! 155 00:12:40,759 --> 00:12:42,849 Yaz, apa kata awak tunggu di sini? 156 00:12:42,928 --> 00:12:47,138 Saya cuba geluncur angin di Mozambique, jadi mungkin lebih baik saya, si pakar, 157 00:12:47,224 --> 00:12:49,064 untuk uruskan geluncur angin ini. 158 00:12:49,351 --> 00:12:50,191 Tak apa. 159 00:12:50,269 --> 00:12:54,019 Geluncur angin itu nampak agak besar, jadi mungkin lebih baik saya, si atlet, 160 00:12:54,106 --> 00:12:55,646 yang uruskan kerja-kerja berat. 161 00:12:56,066 --> 00:12:58,396 Tak, betul. Tolonglah, biar saya yang buat. 162 00:12:58,486 --> 00:13:01,606 Tidak! Saya nak buat. 163 00:13:02,198 --> 00:13:06,448 Awak tahu, setelah melepasi "ambang maut yang menanti di setiap arah", 164 00:13:06,535 --> 00:13:09,155 tempat ini benar-benar menenangkan. 165 00:13:10,998 --> 00:13:14,078 - Awak tak yakin dengan cekak rambut awak? - Tidak. 166 00:13:14,168 --> 00:13:16,458 - Pensanitasi tangan habis? - Tak pernah. 167 00:13:16,545 --> 00:13:18,455 Awak ada sejenis fobia? 168 00:13:18,547 --> 00:13:20,667 - Takut tempat tinggi! - Tidak. 169 00:13:21,133 --> 00:13:23,513 - Autofobia? - Apa itu? 170 00:13:23,594 --> 00:13:26,474 Saya rasa takut keseorangan? 171 00:13:26,555 --> 00:13:27,885 Bukankah semua orang begitu? 172 00:13:28,807 --> 00:13:30,137 Ya. 173 00:13:30,226 --> 00:13:33,306 Apa-apa pun, saya pasti saya boleh tolong. 174 00:13:33,395 --> 00:13:37,185 Tak boleh! Tak semua masalah ada penyelesaian. 175 00:13:38,067 --> 00:13:39,357 Itu tak betul. 176 00:13:40,236 --> 00:13:41,606 Bukan yang ini. 177 00:13:42,071 --> 00:13:45,031 Kalau awak beritahu saya, kita boleh selesaikannya. 178 00:13:45,658 --> 00:13:49,118 Awak risau tentang pelepasan karbon. Seluar dalam yang bersih dah habis. 179 00:13:49,203 --> 00:13:52,543 Saya tak nak tinggalkan Bumpy lagi, okey? Itu masalah saya! 180 00:13:57,127 --> 00:14:01,627 Awak tak perlu tinggalkan Bumpy. Kita akan bina rakit yang lebih besar. 181 00:14:01,715 --> 00:14:06,755 Darius, kita dah bincangkannya. Ia takkan muat di atas rakit. 182 00:14:08,597 --> 00:14:11,847 Ia perlu tinggal di sini. Tiada cara lain. 183 00:14:16,564 --> 00:14:18,824 Ketika kita kembali ke kem dan saya nampak Bumpy, 184 00:14:18,899 --> 00:14:21,359 saya sedar saya tak patut tinggalkannya. 185 00:14:21,443 --> 00:14:24,613 Ia sentiasa di sisi saya, tapi… 186 00:14:24,697 --> 00:14:26,697 Saya tinggalkan ia begitu saja? 187 00:14:26,907 --> 00:14:28,697 Saya tak… Saya boleh buat begitu lagi. 188 00:14:30,244 --> 00:14:31,584 Tak boleh. 189 00:14:44,174 --> 00:14:46,684 Ben, ia tak akan apa-apa tanpa awak. 190 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 Sudah tentulah. Ia tahu lindungi diri. 191 00:14:49,763 --> 00:14:50,973 Cuma… 192 00:14:52,057 --> 00:14:53,847 Saya tak tahu kalau saya akan okey. 193 00:14:56,520 --> 00:15:00,360 Saya hargai apa yang awak cuba buat, Darius. Tapi ada benda… 194 00:15:00,816 --> 00:15:03,276 Ada benda yang tak boleh diselesaikan. 195 00:15:25,883 --> 00:15:28,513 Bertenang. Saya boleh buka mangga itu. 196 00:15:31,680 --> 00:15:34,930 Itu akan ambil masa yang lama. Saya cuma perlukan batu. 197 00:15:35,893 --> 00:15:38,023 "Saya cuma perlukan batu." 198 00:15:40,773 --> 00:15:42,443 Mana yang elok? 199 00:15:52,743 --> 00:15:55,623 Aduhai, saya boleh nampak semuanya… 200 00:15:55,704 --> 00:15:58,624 Pokok, pokok, 201 00:15:58,999 --> 00:16:03,129 pokok lagi, hutan, pantai… 202 00:16:04,129 --> 00:16:06,969 Kenji, tengok ini, cepat! 203 00:16:07,049 --> 00:16:08,799 Itu dia! Nampak? 204 00:16:15,349 --> 00:16:17,519 Ambil masa yang lama konon. 205 00:16:18,227 --> 00:16:19,307 Yaz? 206 00:16:20,270 --> 00:16:21,270 Kenapa? 207 00:16:22,022 --> 00:16:23,402 Ini bukan batu. 208 00:16:25,484 --> 00:16:26,364 Ini telur. 209 00:16:30,614 --> 00:16:33,284 Kalau ada telur, maknanya ada… 210 00:16:38,455 --> 00:16:39,785 Kembali ke gondola! 211 00:16:40,290 --> 00:16:42,080 Kita kena pergi dari sini! 212 00:16:57,016 --> 00:16:59,766 Burung menakutkan yang baik. 213 00:17:08,861 --> 00:17:10,991 Kenapa ia buat begitu? 214 00:17:33,677 --> 00:17:35,597 Tolonglah! 215 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 - Cepat! - Ayuhlah! 216 00:17:57,159 --> 00:17:58,539 Ia semakin dekat! 217 00:18:09,713 --> 00:18:11,263 Ada cara lain untuk turun? 218 00:18:15,636 --> 00:18:18,056 - Tak ada pilihan lain. - Tidak. 219 00:18:18,764 --> 00:18:19,684 Betul. 220 00:18:59,638 --> 00:19:01,808 - Kita perlu laju lagi! - Macam mana? 221 00:19:01,890 --> 00:19:04,310 Bukannya ada pedal minyak pada benda ini! 222 00:19:06,019 --> 00:19:06,849 Senget ke kiri! 223 00:19:08,438 --> 00:19:10,728 Ia menghampiri! Ke kanan, sekarang! 224 00:19:13,235 --> 00:19:14,815 Pergi ke awan itu! 225 00:19:29,168 --> 00:19:30,878 Saya rasa ia dah pergi! 226 00:19:51,023 --> 00:19:52,273 Yaz? Brooklynn! 227 00:19:52,357 --> 00:19:54,147 Darius, jaga-jaga! 228 00:20:28,310 --> 00:20:32,940 - Wah! - Itu sangat mengagumkan. 229 00:20:33,190 --> 00:20:38,450 Tak sehebat saya dan Yaz yang betul-betul terbang menjauhi bahaya, tapi… 230 00:20:45,035 --> 00:20:48,245 Saya suka apabila kita semua masih hidup! 231 00:20:48,330 --> 00:20:51,210 Ya! Rasakan itu, Pulau Dinosaur! 232 00:20:58,465 --> 00:21:01,175 Ia terkoyak sedikit, tapi kita boleh baikinya. 233 00:21:01,260 --> 00:21:03,800 Ia akan jadi layar yang sempurna untuk bot baru kita. 234 00:21:04,263 --> 00:21:06,683 Bot! 235 00:21:07,474 --> 00:21:08,604 Bot! 236 00:21:13,855 --> 00:21:15,145 Kita cakap tentang apa? 237 00:21:15,232 --> 00:21:19,112 - Kami nampak bot Tiff dan Mitch! - Ia di batu-batuan, tak jauh dari sini. 238 00:21:19,194 --> 00:21:20,904 Kita boleh pergi ke sana! 239 00:21:29,204 --> 00:21:30,214 Ya! 240 00:21:31,623 --> 00:21:34,423 Hei! Bot itu cukup besar untuk muatkan Bumpy! 241 00:21:36,086 --> 00:21:40,416 Darius, nampaknya awak betul, setiap masalah memang ada penyelesaian. 242 00:21:57,399 --> 00:22:01,029 Ingat tak semasa kita lari terus ke arah dinosaur terbang yang menakutkan itu? 243 00:22:01,111 --> 00:22:05,121 - Tidak! Dah lupa pun! - Sebab itulah saya nak ingatkan awak. 244 00:22:05,657 --> 00:22:07,407 Tidak! 245 00:22:07,492 --> 00:22:10,952 Ceritalah tentang mesyuarat kelab olahraga. Ia macam mana? 246 00:22:11,204 --> 00:22:14,674 Mesyuarat? Awak ingat saya buat lari pusingan di dalam bilik mesyuarat? 247 00:22:14,750 --> 00:22:17,750 Jangan begitu! Tak bolehkah puji saya sebab mencuba? 248 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh