1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,673 --> 00:00:51,093
BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:28,004 --> 00:01:29,804
Adeus, Mundo Jurássico.
4
00:01:43,812 --> 00:01:45,402
Adeus, Bumpy.
5
00:01:52,237 --> 00:01:55,737
Até nunca, Ilha dos Dinossauros estúpida!
6
00:01:55,824 --> 00:01:58,914
Pensavam que nos comiam? Nem pensar!
7
00:01:58,993 --> 00:02:01,333
Pensavam que nos pisavam? Também não!
8
00:02:01,412 --> 00:02:05,542
Pensavam que nos deitavam abaixo?
Impossível!
9
00:02:08,378 --> 00:02:12,048
Na verdade, a ilha deitou-me abaixo.
10
00:02:12,632 --> 00:02:16,182
Mas eis que derrotei o Toro.
11
00:02:16,845 --> 00:02:20,925
- Outra vez, não.
- A Bumpy gosta desta história.
12
00:02:27,272 --> 00:02:28,402
Pessoal?
13
00:02:32,068 --> 00:02:34,488
Segurem as videiras!
14
00:02:34,946 --> 00:02:37,526
- Como?
- Não sei. Puxem-nas?
15
00:02:37,866 --> 00:02:39,986
Disseste que tinhas experiência!
16
00:02:40,076 --> 00:02:42,826
Disse alguma experiência. Alguma!
17
00:02:43,163 --> 00:02:46,293
Então só alguns de nós irão morrer.
18
00:02:46,374 --> 00:02:48,924
O vento é forte. Podemos prosseguir.
19
00:03:22,744 --> 00:03:26,754
Bumpy? Bumpy, voltámos!
20
00:03:26,831 --> 00:03:27,751
Bumpy?
21
00:03:32,420 --> 00:03:35,340
Bumpy?
22
00:03:40,595 --> 00:03:41,965
Desculpa, Bumps.
23
00:03:42,305 --> 00:03:43,675
Também tive saudades.
24
00:03:44,933 --> 00:03:47,353
Juntem-se! Reunião de acampamento!
25
00:03:48,019 --> 00:03:49,269
Outra?
26
00:03:53,900 --> 00:03:56,440
Não te preocupes. Volto já.
27
00:04:00,782 --> 00:04:04,622
Bem, não há sinal de Compies
no acampamento,
28
00:04:04,702 --> 00:04:06,082
o que é bom.
29
00:04:06,162 --> 00:04:09,582
Por outro lado,
a primeira tentativa de fuga foi…
30
00:04:09,666 --> 00:04:10,626
- Molhada.
- Má?
31
00:04:10,708 --> 00:04:11,998
Não resultou.
32
00:04:12,627 --> 00:04:14,997
Não foi uma desgraça total.
33
00:04:15,255 --> 00:04:19,875
Perdemos a jangada e quase nos afogámos.
Como é que não foi uma desgraça?
34
00:04:19,968 --> 00:04:22,468
Não fomos comidos por dinossauros?
35
00:04:22,720 --> 00:04:24,600
Darius, estamos sem opções.
36
00:04:24,681 --> 00:04:29,141
Já tentámos caiaques, giroesferas,
mais giroesferas,
37
00:04:29,394 --> 00:04:33,234
o plano da Yaz "encontra um helicóptero
e aprende a pilotá-lo"…
38
00:04:34,148 --> 00:04:36,728
E a ideia pior da Brooklynn
39
00:04:37,068 --> 00:04:41,108
"vamos voltar aos túneis
e procurar um telefone"?
40
00:04:46,202 --> 00:04:48,202
Pensem! O que não tentámos ainda?
41
00:04:48,288 --> 00:04:52,458
- Apresento a minha ideia de novo…
- Uma catapulta humana não!
42
00:04:52,542 --> 00:04:55,802
Como sabemos que não é possível
se nunca tentámos?
43
00:04:55,878 --> 00:04:59,508
- A tua ideia, pelo menos, é divertida.
- Obrigado, Sammy.
44
00:04:59,590 --> 00:05:04,510
- Sempre apreciei o teu otimismo.
- Obrigada, Kenji!
45
00:05:05,138 --> 00:05:07,808
Entendo, mas um barco é a melhor opção.
46
00:05:07,890 --> 00:05:09,390
Com uma melhor vela.
47
00:05:09,767 --> 00:05:12,347
Não quero ser pessimista,
mas foram semanas
48
00:05:12,437 --> 00:05:14,647
até termos tecido para a última.
49
00:05:14,731 --> 00:05:16,611
Mesmo que encontremos uma vela,
50
00:05:16,691 --> 00:05:18,861
o que nos salva de outra onda assim?
51
00:05:19,235 --> 00:05:22,445
Tem de haver solução.
Todos os problemas têm solução.
52
00:05:22,530 --> 00:05:24,370
Ben, o que achas?
53
00:05:25,283 --> 00:05:26,203
Ben?
54
00:05:27,201 --> 00:05:28,081
Ben!
55
00:05:29,203 --> 00:05:31,503
Rapaz da selva!
56
00:05:32,248 --> 00:05:33,248
O que achas?
57
00:05:33,666 --> 00:05:37,996
O que vocês disseram.
58
00:05:38,546 --> 00:05:42,296
A sério? Achas que uma catapulta humana
é a melhor ideia?
59
00:05:42,550 --> 00:05:45,300
Não! Isso é ridículo.
60
00:05:45,386 --> 00:05:47,466
O Darius tem razão, é a jangada.
61
00:05:47,555 --> 00:05:49,385
- Obrigado!
- Pronto.
62
00:05:49,474 --> 00:05:52,814
Como não há mais opções,
terá de ser a jangada.
63
00:05:52,894 --> 00:05:53,734
Boa!
64
00:05:53,811 --> 00:05:57,071
Onde será que há uma vela num sítio novo?
65
00:05:57,148 --> 00:05:59,728
Que pena não podermos ir ao miradouro
66
00:05:59,817 --> 00:06:02,487
e seguirmos viagem no ar até à Costa Rica.
67
00:06:02,570 --> 00:06:03,990
Seria muito fixe.
68
00:06:04,363 --> 00:06:06,283
O que é o miradouro?
69
00:06:06,365 --> 00:06:08,735
É no topo das montanhas. Tem tudo.
70
00:06:08,826 --> 00:06:12,656
Tem asas-delta e assim.
Eu ia lá muitas vezes.
71
00:06:12,747 --> 00:06:17,787
Asas-delta? Que foram literalmente
fabricadas para suportar o vento?
72
00:06:20,588 --> 00:06:24,758
Podíamos usá-las como vela!
73
00:06:25,551 --> 00:06:27,011
Boa ideia, Kenji!
74
00:06:31,891 --> 00:06:34,311
Bem-vindos ao miradouro!
75
00:06:36,104 --> 00:06:39,404
Bem, o miradouro é lá em cima,
mas entenderam.
76
00:06:39,482 --> 00:06:42,862
- Como vamos para lá?
- No teleférico, normalmente.
77
00:06:42,944 --> 00:06:45,244
Não há energia, vamos ter de ir a pé.
78
00:06:45,321 --> 00:06:49,661
Não é assim tão mau.
Demora cerca de um a cinco dias.
79
00:06:50,743 --> 00:06:53,123
- Demoro uma hora.
- Ótimo!
80
00:06:53,204 --> 00:06:54,964
Espero por ti lá em cima.
81
00:07:00,920 --> 00:07:03,380
Painéis solares. Teleférico.
82
00:07:04,799 --> 00:07:08,759
- O último a chegar é o último a chegar!
- Vou primeiro!
83
00:07:19,605 --> 00:07:20,815
Brooklynn.
84
00:07:20,898 --> 00:07:24,858
- Parece que vamos juntas.
- Sim.
85
00:07:35,329 --> 00:07:37,039
Depois de ti.
86
00:07:37,123 --> 00:07:41,753
- Não. A sério, depois de ti.
- Obrigada.
87
00:07:42,295 --> 00:07:45,205
- Darius! Queres vir connosco?
- Darius!
88
00:07:46,132 --> 00:07:47,592
Vamos os dois, Ben.
89
00:07:47,925 --> 00:07:52,305
Não, só tu. Vou ficar com a Bumpy.
90
00:07:52,597 --> 00:07:54,017
Tens a certeza?
91
00:07:54,474 --> 00:07:56,064
Vai lá. Fico bem.
92
00:07:59,604 --> 00:08:00,694
Olá.
93
00:08:07,945 --> 00:08:10,815
Kenji? Tragam a asa-delta sem mim.
94
00:08:10,907 --> 00:08:14,077
- Acho que o Ben não está bem.
- O quê?
95
00:08:14,160 --> 00:08:17,080
- Acho que o Ben não está bem!
- O quê?
96
00:08:17,163 --> 00:08:19,463
Não é nada. Não se preocupem.
97
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
O quê?
98
00:08:21,542 --> 00:08:22,382
Esquece.
99
00:08:23,878 --> 00:08:25,708
Pensei que ias subir.
100
00:08:26,088 --> 00:08:28,548
Não, eles têm tudo controlado.
101
00:08:44,565 --> 00:08:48,945
Kenji, devo dizer, és uma das minhas
pessoas favoritas para estar.
102
00:08:49,362 --> 00:08:50,452
Obrigado.
103
00:08:50,530 --> 00:08:54,030
Juntamente com a Yaz, a Brooklynn,
o Darius e o Ben.
104
00:08:54,951 --> 00:08:56,871
Então estou no top cinco?
105
00:08:57,078 --> 00:08:59,408
- Sim!
- Boa!
106
00:09:21,602 --> 00:09:23,272
Então…
107
00:09:25,022 --> 00:09:26,402
Então…
108
00:09:30,444 --> 00:09:33,114
O que fazes para te divertir em casa?
109
00:09:33,948 --> 00:09:37,538
Não tenho muito tempo.
Estou sempre a competir ou a treinar.
110
00:09:37,618 --> 00:09:40,078
Certo. Compreendo perfeitamente.
111
00:09:40,705 --> 00:09:44,955
Sabes como é estar cinco horas
no ginásio todos os dias?
112
00:09:45,042 --> 00:09:47,922
Gostava que o meu trabalho
fosse só cinco horas!
113
00:09:48,004 --> 00:09:51,884
Sim, imagino que seja muito duro
ser paga para ir a lugares fixes
114
00:09:51,966 --> 00:09:54,256
e fazer vídeos no teu telemóvel.
115
00:09:55,219 --> 00:09:56,759
Por acaso, até é.
116
00:09:56,846 --> 00:09:59,766
Já seguraste o telemóvel
a escalar um glaciar?
117
00:09:59,849 --> 00:10:03,349
Não! Estava ocupada a correr maratonas.
118
00:10:03,436 --> 00:10:04,846
Devias tentar.
119
00:10:04,937 --> 00:10:08,107
É mais divertido
a tentar satisfazer patrocinadores…
120
00:10:08,399 --> 00:10:09,399
Sei como é.
121
00:10:09,483 --> 00:10:12,743
… e a sacrificar uma infância normal
para bons números.
122
00:10:12,820 --> 00:10:15,700
Sim. Sei como é.
123
00:10:18,326 --> 00:10:20,866
Temos tanto em comum.
124
00:10:21,245 --> 00:10:23,405
Que bom.
125
00:10:34,717 --> 00:10:37,717
Então, Ben, como vais?
126
00:10:38,137 --> 00:10:41,267
Bem. Estou a fazer um trenó à Bumpy
para a asa-delta.
127
00:10:41,557 --> 00:10:43,767
Mais vale sermos úteis, cá em baixo.
128
00:10:43,851 --> 00:10:46,771
Um trenó para a Bumpy! É claro!
129
00:10:48,439 --> 00:10:52,109
Além do trenó da Bumpy, como vais?
130
00:10:52,193 --> 00:10:54,993
Como te sentes?
131
00:10:56,489 --> 00:10:59,579
Espera. Porque me estás a perguntar isso?
132
00:10:59,659 --> 00:11:01,699
Foi o Kenji que te pediu?
133
00:11:01,786 --> 00:11:05,956
Kenji, se isto é uma partida,
vais arrepender-te.
134
00:11:06,040 --> 00:11:09,170
Não! Não é nada disso.
135
00:11:09,460 --> 00:11:11,250
O Kenji subiu no teleférico.
136
00:11:11,921 --> 00:11:13,631
Que agressivo.
137
00:11:13,923 --> 00:11:15,053
Totalmente.
138
00:11:15,716 --> 00:11:19,296
Pensei que não estivesses bem
e quis ver como estavas.
139
00:11:21,680 --> 00:11:22,770
Não é nada.
140
00:11:23,391 --> 00:11:24,391
De certeza?
141
00:11:24,975 --> 00:11:26,385
Eu vou ficar bem.
142
00:11:27,186 --> 00:11:29,686
- Aí está.
- O quê?
143
00:11:30,606 --> 00:11:36,146
Disseste que ias ficar bem,
portanto, não estás bem agora.
144
00:11:38,948 --> 00:11:41,368
Espera. Ouviste aquilo?
145
00:11:47,498 --> 00:11:49,498
Vamos avançar por precaução.
146
00:11:49,583 --> 00:11:52,293
Está bem.
E depois contas-me o que se passa.
147
00:12:25,619 --> 00:12:27,039
É mesmo fixe, não é?
148
00:12:28,956 --> 00:12:34,456
Nós vamos buscar as asas-delta.
Vocês continuem a olhar para tudo.
149
00:12:34,753 --> 00:12:36,053
Combinado!
150
00:12:40,759 --> 00:12:42,849
Yaz, porque não ficas aqui?
151
00:12:42,928 --> 00:12:47,138
Mostrei asas-delta em Moçambique,
é melhor ser eu, a especialista
152
00:12:47,224 --> 00:12:49,064
a lidar com isto.
153
00:12:49,351 --> 00:12:50,191
Deixa estar.
154
00:12:50,269 --> 00:12:54,019
As asas-delta parecem grandes,
é melhor ser eu, a atleta,
155
00:12:54,106 --> 00:12:55,646
a carregar com elas.
156
00:12:56,066 --> 00:12:58,396
Não, a sério. Eu insisto.
157
00:12:58,486 --> 00:13:01,606
Não! Eu é que insisto.
158
00:13:02,198 --> 00:13:06,448
Sem a parte
da "morte iminente sempre à espreita",
159
00:13:06,535 --> 00:13:09,155
este lugar é realmente o paraíso.
160
00:13:10,998 --> 00:13:14,078
- É por causa da fita da cabeça?
- Não.
161
00:13:14,168 --> 00:13:16,458
- Estás sem desinfetante?
- Nunca.
162
00:13:16,545 --> 00:13:18,455
Tens alguma fobia?
163
00:13:18,547 --> 00:13:20,667
- Acrofobia!
- Não.
164
00:13:21,133 --> 00:13:23,513
- Autofobia?
- O que é isso?
165
00:13:23,594 --> 00:13:26,474
É o medo de estar sozinho.
166
00:13:26,555 --> 00:13:27,885
Não temos todos?
167
00:13:28,807 --> 00:13:30,137
Pois.
168
00:13:30,226 --> 00:13:33,306
Seja o que for,
tenho a certeza que consigo ajudar.
169
00:13:33,395 --> 00:13:37,185
Não, não consegues!
Nem todos os problemas têm solução.
170
00:13:38,067 --> 00:13:39,357
Têm sim.
171
00:13:40,236 --> 00:13:41,606
Este não.
172
00:13:42,071 --> 00:13:45,031
Se me contares o que é,
podemos resolvê-lo.
173
00:13:45,658 --> 00:13:49,118
São as emissões de carbono.
Já não tens cuecas limpas.
174
00:13:49,203 --> 00:13:52,543
Não quero deixar a Bumpy de novo.
É esse o meu problema!
175
00:13:57,127 --> 00:14:01,627
Não tens de deixar a Bumpy.
Construímos uma jangada maior.
176
00:14:01,715 --> 00:14:06,755
Darius, já falámos sobre isto.
Ela não cabe numa jangada.
177
00:14:08,597 --> 00:14:11,847
Tem de ficar aqui. Não há outra forma.
178
00:14:16,564 --> 00:14:21,364
Quando voltámos e a vi,
percebi que tinha sido um erro deixá-la.
179
00:14:21,443 --> 00:14:24,613
Ela sempre me protegeu e…
180
00:14:24,697 --> 00:14:26,697
Eu abandono-a?
181
00:14:26,907 --> 00:14:28,697
Não consigo voltar a fazê-lo.
182
00:14:30,244 --> 00:14:31,584
Não consigo.
183
00:14:44,174 --> 00:14:46,684
Ben, ela fica bem sem ti.
184
00:14:46,760 --> 00:14:49,680
Claro que fica. É uma sobrevivente.
185
00:14:49,763 --> 00:14:50,973
Só que…
186
00:14:52,057 --> 00:14:53,847
Não sei é se eu fico bem.
187
00:14:56,520 --> 00:15:00,360
Obrigado pelo que estás a tentar fazer,
Darius, mas há problemas…
188
00:15:00,816 --> 00:15:03,276
… que não têm solução.
189
00:15:25,883 --> 00:15:28,513
Relaxa. Eu consigo abrir o cadeado.
190
00:15:31,680 --> 00:15:34,930
Isso demora muito tempo.
Só preciso de uma pedra.
191
00:15:35,893 --> 00:15:38,023
"Só preciso de uma pedra."
192
00:15:40,773 --> 00:15:42,443
Onde está uma boa?
193
00:15:52,743 --> 00:15:55,623
Consigo ver tudo:
194
00:15:55,704 --> 00:15:58,624
árvores, árvores,
195
00:15:58,999 --> 00:16:03,129
mais árvores, a selva, a praia…
196
00:16:04,129 --> 00:16:06,969
Kenji, vê isto, rápido!
197
00:16:07,049 --> 00:16:08,799
Ali! Estás a ver?
198
00:16:15,349 --> 00:16:17,519
Quem é que demorou muito?
199
00:16:18,227 --> 00:16:19,307
Yaz?
200
00:16:20,270 --> 00:16:21,270
O que se passa?
201
00:16:22,022 --> 00:16:23,402
Não são pedras.
202
00:16:25,484 --> 00:16:26,364
São ovos.
203
00:16:30,614 --> 00:16:33,284
E onde há ovos, há…
204
00:16:38,455 --> 00:16:39,785
Para o teleférico!
205
00:16:40,290 --> 00:16:42,080
Temos de sair daqui!
206
00:16:57,016 --> 00:16:59,766
Calma, pássaro esquisito.
207
00:17:08,861 --> 00:17:10,991
Porque está a fazer aquilo?
208
00:17:33,677 --> 00:17:35,597
Por favor!
209
00:17:35,679 --> 00:17:37,639
- Depressa!
- Vamos!
210
00:17:57,159 --> 00:17:58,539
Estão a aproximar-se!
211
00:18:09,713 --> 00:18:11,263
Há outra forma de descer?
212
00:18:15,636 --> 00:18:18,056
- Não há outra hipótese.
- Não.
213
00:18:18,764 --> 00:18:19,684
Certo.
214
00:18:59,638 --> 00:19:01,808
- Temos de acelerar.
- Como?
215
00:19:01,890 --> 00:19:04,310
Isto não tem nenhum acelerador!
216
00:19:06,019 --> 00:19:06,849
À esquerda!
217
00:19:08,438 --> 00:19:10,728
À direita, agora!
218
00:19:13,235 --> 00:19:14,815
Para aquela nuvem!
219
00:19:29,168 --> 00:19:30,878
Acho que se foram embora!
220
00:19:51,023 --> 00:19:52,273
Yaz? Brooklynn!
221
00:19:52,357 --> 00:19:54,147
Darius, cuidado!
222
00:20:28,310 --> 00:20:32,940
Isso foi impressionante.
223
00:20:33,190 --> 00:20:38,450
Não tão impressionante quanto eu
e a Yaz a voar para longe do perigo, mas…
224
00:20:45,035 --> 00:20:48,245
Adoro quando estamos todos vivos!
225
00:20:48,330 --> 00:20:51,210
Toma lá, Ilha dos Dinossauros!
226
00:20:58,465 --> 00:21:01,175
Está um pouco rasgada,
mas dá para remendar.
227
00:21:01,260 --> 00:21:03,800
A vela perfeita do nosso próximo barco.
228
00:21:04,263 --> 00:21:06,683
Barco!
229
00:21:07,474 --> 00:21:08,604
Barco!
230
00:21:13,855 --> 00:21:15,145
O que se passa?
231
00:21:15,232 --> 00:21:19,112
- Vimos o barco da Tiff e do Mitch!
- Não muito longe da costa.
232
00:21:19,194 --> 00:21:20,904
Conseguimos lá chegar!
233
00:21:31,623 --> 00:21:34,423
O barco é grande o suficiente
para a Bumpy!
234
00:21:36,086 --> 00:21:40,416
Darius, parece que tinhas razão.
Todos os problemas têm solução.
235
00:21:57,399 --> 00:22:01,029
Lembras-te de corrermos
em direção ao dinossauro esquisito?
236
00:22:01,111 --> 00:22:05,121
- Não! Já bloqueei essa memória!
- Estou cá eu para te lembrar.
237
00:22:05,657 --> 00:22:07,407
Não!
238
00:22:07,492 --> 00:22:10,952
Fala-me das reuniões de corrida. Como são?
239
00:22:11,204 --> 00:22:14,674
Reuniões?
Achas que corro numa sala de conferências?
240
00:22:14,750 --> 00:22:17,750
Vá lá! Dá-me algum crédito por tentar.
241
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Legendas: Ana Justino