1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:52,719 --> 00:00:55,139
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:07,567 --> 00:01:08,897
Tetap waspada.
4
00:01:08,985 --> 00:01:11,445
Setahu kita, Tiff masih di dalam sana.
5
00:01:44,813 --> 00:01:48,193
- Tak ada tanda-tanda siapa pun.
- Atau apa pun.
6
00:01:48,274 --> 00:01:51,074
Tampaknya Tiff
kedatangan tamu tak diundang.
7
00:01:55,824 --> 00:01:59,334
- Panel kendali rusak.
- Radionya juga.
8
00:01:59,828 --> 00:02:02,748
- Bahan bakarnya nyaris habis.
- Kau yakin?
9
00:02:02,831 --> 00:02:05,831
Kau sudah menepuknya?
Mereka selalu menepuknya.
10
00:02:09,087 --> 00:02:11,457
Jadi, kita benar-benar yakin sekarang.
11
00:02:11,548 --> 00:02:14,378
Kita punya kapal, tapi tak bisa dipakai.
12
00:02:14,801 --> 00:02:18,101
Baiklah, dermaga barat laut
di tikungan itu.
13
00:02:19,097 --> 00:02:21,977
Jika bisa ke sana,
kita bisa cari bahan bakar
14
00:02:22,058 --> 00:02:24,388
dan semua keperluan untuk keluar pulau.
15
00:02:30,984 --> 00:02:32,284
Dor!
16
00:02:35,071 --> 00:02:36,071
Kena kalian!
17
00:02:37,240 --> 00:02:39,030
- Kenji!
- Tak lucu! Kau...
18
00:02:39,117 --> 00:02:41,697
Aku tahu. Luar biasa.
19
00:02:41,786 --> 00:02:46,366
Lihatlah wajah kalian! Konyol!
20
00:02:46,666 --> 00:02:48,376
Sangat menggelikan.
21
00:02:48,668 --> 00:02:51,918
Aku kembali ke pantai.
Aku dan Bumpy tunggu di dermaga.
22
00:02:52,005 --> 00:02:54,875
Kurasa pertanyaannya,
siapa akan menyetir kapal?
23
00:02:54,966 --> 00:03:00,346
Maksudmu, ayah siapa yang anggota
klub yacht dan menemukan topi keren ini?
24
00:03:02,056 --> 00:03:04,926
Kapten Kenji siap melayani.
25
00:03:23,244 --> 00:03:25,084
Ya! Siapa yang hebat?
26
00:03:26,205 --> 00:03:27,115
Ya!
27
00:03:27,916 --> 00:03:28,746
Ya!
28
00:03:30,627 --> 00:03:31,877
- Ya!
- Bagus!
29
00:03:35,256 --> 00:03:39,796
Pelan-pelan. Tahan!
30
00:03:40,970 --> 00:03:45,730
Cara memarkir yang lumayan,
kalau boleh memuji. Itu sudah pasti.
31
00:03:45,808 --> 00:03:49,188
Kapal bukan "diparkir",
Bodoh, tapi "dilabuhkan".
32
00:03:49,270 --> 00:03:54,650
Yakin mau macam-macam dengan kapten?
Butuh waktu lama berenang ke rumah.
33
00:04:01,032 --> 00:04:01,872
Terima kasih.
34
00:04:01,950 --> 00:04:04,450
Hei, Teman-teman! Bagaimana perjalananmu?
35
00:04:04,535 --> 00:04:06,865
Bagus. Tak ada dinosaurus.
36
00:04:06,955 --> 00:04:09,205
Bahkan dermaga dikelilingi pagar.
37
00:04:09,290 --> 00:04:11,250
Kukunci setelah kami lewat.
38
00:04:11,334 --> 00:04:13,384
Hai, Bumpy! Hei, Sayang.
39
00:04:13,461 --> 00:04:15,711
Hei... Baiklah.
40
00:04:24,889 --> 00:04:27,349
Sudah sore. Sebaiknya istirahat di sini.
41
00:04:27,433 --> 00:04:29,563
Kita cari bahan bakar
dan persediaan besok pagi.
42
00:04:29,644 --> 00:04:33,194
Astaga, tunggu sebentar, Bung!
Lihat sekelilingmu!
43
00:04:33,273 --> 00:04:38,743
Ada baju renang, sinar matahari,
dan kapal yang bisa dipakai sepuasnya.
44
00:04:38,820 --> 00:04:42,570
Jika bukan berarti pesta yacht,
aku tidak tahu apa lagi artinya.
45
00:04:48,329 --> 00:04:51,459
Seperti inilah delapan tahun
belajar menyelam.
46
00:04:54,002 --> 00:04:55,962
Ini cara lari dari Allosaurus,
47
00:04:56,045 --> 00:04:59,045
lalu terpeleset dan jatuh dari air terjun!
48
00:04:59,924 --> 00:05:03,974
Kau datang membuatku terperenyak
49
00:05:04,637 --> 00:05:07,137
Astaga! Botol air, handuk pantai,
50
00:05:07,223 --> 00:05:11,193
payung mungil untuk gelas mewah,
bola pantai menyedihkan.
51
00:05:11,978 --> 00:05:16,898
Lihatlah, konfeti, kembang api tembak,
banyak CD musik rock ala yacht.
52
00:05:16,983 --> 00:05:20,863
Mereka mungkin jahat, tapi Mitch
dan Tiff tahu cara berpesta yacht.
53
00:05:22,447 --> 00:05:24,197
Lucu sekali.
54
00:05:24,907 --> 00:05:27,197
Sammy, bisakah kau... Sa...
55
00:05:28,077 --> 00:05:32,077
Kau membuatku bertekuk lutut
56
00:05:32,623 --> 00:05:36,543
Kita tak sekadar meninggalkan pulau besok,
kita pergi dengan bergaya.
57
00:05:36,627 --> 00:05:39,627
Harus kuakui,
aku menyukai kehidupan yacht ini.
58
00:05:40,298 --> 00:05:44,258
Tapi masih ada satu hal
yang wajib kita lakukan sebelum pergi...
59
00:05:44,343 --> 00:05:46,683
Balas jahili Kenji karena menakuti kita.
60
00:05:47,013 --> 00:05:49,433
Kau tahu aku setuju.
61
00:05:51,267 --> 00:05:53,687
Aku tahu! Kita curi topi kaptennya.
62
00:05:53,936 --> 00:05:55,096
Ya. Lalu?
63
00:05:55,480 --> 00:05:58,570
Kita tidak mengembalikannya.
64
00:05:59,609 --> 00:06:01,189
Ya, payah. Maaf.
65
00:06:01,277 --> 00:06:04,447
Saat punya kakak seperti Brand,
kau biasanya jadi korban kejahilan,
66
00:06:04,530 --> 00:06:05,910
bukan tukang jahilnya.
67
00:06:05,990 --> 00:06:08,990
Harus sesuatu yang keren,
atau dia tak berhenti mengusik kita.
68
00:06:10,286 --> 00:06:15,916
Bagaimana jika perlahan membuat Kenji
merasa yakin bahwa dia tak pernah ada?
69
00:06:16,000 --> 00:06:20,880
Lalu saat dia hampir gila,
kita akan bilang, "Kena kau!"
70
00:06:22,507 --> 00:06:25,427
Mungkin terlalu berlebihan?
Mungkin kita...
71
00:06:29,806 --> 00:06:33,596
- Serius, Kenji?
- Benar, bukan?
72
00:06:35,603 --> 00:06:38,153
Terlalu mudah!
73
00:06:38,231 --> 00:06:41,941
Semua ide dipertimbangkan lagi.
Makin keterlaluan, makin bagus.
74
00:06:46,155 --> 00:06:48,405
Ini, Bumpy!
75
00:06:48,491 --> 00:06:52,871
Aku tahu bisa betapa hausnya
para hewan besar, usai berjemur seharian.
76
00:06:53,246 --> 00:06:55,826
Astaga, aku hampir lupa.
77
00:06:59,335 --> 00:07:02,545
Sebenarnya itu bisa membuat tersedak,
jadi, kusimpan payungnya.
78
00:07:02,630 --> 00:07:04,050
Selamat menikmati!
79
00:07:09,303 --> 00:07:11,313
Nona-nona. Bersenang-senang?
80
00:07:11,389 --> 00:07:13,469
Kami? Senang?
81
00:07:13,558 --> 00:07:17,808
Ya! Aku dan Bumpy bersenang-senang!
82
00:07:24,527 --> 00:07:26,357
Baiklah, permisi,
83
00:07:26,446 --> 00:07:31,326
tapi, Ben, kau tahu
aku berpengalaman dengan hewan besar?
84
00:07:31,409 --> 00:07:34,909
Apa kau pernah berpikir
Bumpy tak menyukaiku?
85
00:07:39,542 --> 00:07:41,422
Bumpy adalah betina yang rumit.
86
00:07:41,502 --> 00:07:45,132
Siapa yang tahu
isi otak dinosaurus cantik itu?
87
00:07:45,214 --> 00:07:46,974
Jangan terlalu dipikirkan.
88
00:07:49,010 --> 00:07:51,260
Tentu saja, kau mungkin
kehilangan keahlianmu.
89
00:07:51,721 --> 00:07:52,561
Sampai jumpa!
90
00:07:55,475 --> 00:07:59,515
Tantangan diterima.
Bumpy, kau akan menjadi milikku.
91
00:08:07,361 --> 00:08:10,621
Ayolah, pasti ada sesuatu di sini
yang bisa menakuti Kenji.
92
00:08:10,698 --> 00:08:12,368
Seperti kembang api ini.
93
00:08:13,159 --> 00:08:14,409
Perhatian!
94
00:08:14,660 --> 00:08:16,410
Kapten di dek.
95
00:08:16,496 --> 00:08:18,956
Hei, Kapten. Maksudku, Kenji.
96
00:08:19,040 --> 00:08:23,460
Hanya memeriksa awak kapalku.
Kalian sedang apa?
97
00:08:23,711 --> 00:08:28,011
Itu! Kami hanya membahas
soal hari mulai gelap.
98
00:08:28,090 --> 00:08:30,300
Mungkin kita harus mengakhiri pesta.
99
00:08:30,384 --> 00:08:33,764
Ya, agar kita bisa segar
saat mencari persediaan besok pagi.
100
00:08:34,555 --> 00:08:36,135
Kau ingin aku percaya?
101
00:08:39,268 --> 00:08:42,058
Saat ada benda ini?
102
00:08:43,689 --> 00:08:47,359
Semua sudah dipasang di dek
Pesta yacht terselamatkan!
103
00:08:51,030 --> 00:08:52,200
Apa itu?
104
00:08:53,074 --> 00:08:54,874
Mustahil kita menabrak sesuatu.
105
00:08:55,243 --> 00:08:56,793
Gawat!
106
00:08:57,411 --> 00:09:00,581
Jangan menunggu sampai besok.
Kita harus tambal malam ini, sebelum...
107
00:09:00,665 --> 00:09:02,075
Kapalnya tenggelam.
108
00:09:02,416 --> 00:09:04,376
Terima kasih klarifikasinya.
109
00:09:04,460 --> 00:09:07,340
Pasti ada alat atau persediaan kapal
yang bisa kita ambil.
110
00:09:07,547 --> 00:09:10,127
Cepat. Hari makin gelap,
kabut mulai datang.
111
00:09:10,216 --> 00:09:12,296
Kita berpencar agar cepat beres.
112
00:09:12,385 --> 00:09:13,335
Maka, ayo!
113
00:09:22,311 --> 00:09:25,651
- Aku akan cari ke sana.
- Bagus. kami akan ke sini.
114
00:09:26,941 --> 00:09:28,731
Ingat, terus awasi Kenji.
115
00:09:28,818 --> 00:09:32,358
Jangan biarkan dia menakuti kita lagi,
terutama dalam kegelapan.
116
00:09:32,446 --> 00:09:33,446
Ide bagus.
117
00:09:33,531 --> 00:09:36,121
Usai cari penambal, kita bisa membalasnya.
118
00:09:37,868 --> 00:09:39,328
Tantangan diterima.
119
00:09:56,971 --> 00:09:58,221
Jeriken bahan bakar!
120
00:10:02,351 --> 00:10:03,731
Sial!
121
00:10:03,811 --> 00:10:06,561
Ayo, Bumpster. Kita cari di sini.
122
00:10:08,941 --> 00:10:10,481
Dia menjulukinya?
123
00:10:29,253 --> 00:10:32,133
Tenang saja, Bumpy. Ini bisa cukup lama.
124
00:10:39,221 --> 00:10:40,351
Brooklynn?
125
00:10:42,016 --> 00:10:43,096
Darius?
126
00:10:47,480 --> 00:10:51,150
Apa pun rencana kalian,
itu tak akan berhasil.
127
00:11:06,666 --> 00:11:09,126
Aku tak bisa ditakuti jika tak ditemukan.
128
00:12:09,812 --> 00:12:13,322
Bumpy, kaukah itu?
Kau tersesat di dalam kabut?
129
00:12:17,820 --> 00:12:19,860
Tetap di sana, akan kudatangi kau.
130
00:12:27,872 --> 00:12:29,292
Yang benar saja!
131
00:12:29,373 --> 00:12:32,043
Apa gunanya kartu kunci rahasia
untuk seluruh pulau
132
00:12:32,126 --> 00:12:34,546
jika tak bisa dipakai di seluruh pulau?
133
00:12:46,515 --> 00:12:49,845
Darius! Rencananya
menakuti Kenji, bukan aku!
134
00:12:50,144 --> 00:12:53,654
Sesuatu menerobos pagar.
Kita harus ke kapal sekarang!
135
00:12:55,733 --> 00:12:57,613
Ayo, kurasa lewat sini.
136
00:12:58,277 --> 00:13:00,397
Baiklah. Tetap dekat.
137
00:13:00,488 --> 00:13:04,658
Kena kalian. Tak ada
yang bisa menjahili Kapten K.
138
00:13:12,708 --> 00:13:15,128
- Lihat siapa pun?
- Kau saja sulit kulihat.
139
00:13:15,211 --> 00:13:18,301
Sammy? Yaz? Siapa pun?
140
00:13:18,839 --> 00:13:19,759
Itu Ben.
141
00:13:32,978 --> 00:13:35,148
Tak apa. Mereka hanya Ouranosaurus.
142
00:13:35,231 --> 00:13:37,531
Mereka besar, tapi tak berbahaya.
143
00:13:39,944 --> 00:13:41,364
Apa mereka tahu itu?
144
00:13:44,114 --> 00:13:45,534
Lewat sini!
145
00:13:45,616 --> 00:13:46,526
Cepat!
146
00:15:19,418 --> 00:15:20,708
Hei, Darius!
147
00:15:20,920 --> 00:15:22,960
Brooklynn! Gencatan senjata?
148
00:15:23,047 --> 00:15:26,427
Usaha bagus dengan bunyi seram, tapi...
149
00:15:31,931 --> 00:15:32,931
Baiklah...
150
00:15:33,807 --> 00:15:35,097
pesta berakhir.
151
00:15:36,101 --> 00:15:37,351
Siapa itu?
152
00:16:15,099 --> 00:16:15,929
Kenji?
153
00:16:16,767 --> 00:16:19,057
- Di mana yang lain?
- Aku tak tahu!
154
00:16:22,022 --> 00:16:23,022
Kenji?
155
00:16:30,698 --> 00:16:32,238
Turun, Bodoh!
156
00:16:56,515 --> 00:16:57,595
Ayo!
157
00:16:59,018 --> 00:17:00,438
Kenji! Kau selamat!
158
00:17:00,978 --> 00:17:02,808
Darius membuat jatuhku tak sakit!
159
00:17:02,896 --> 00:17:05,016
- Terima kasih, Kawan.
- Tak masalah.
160
00:17:05,107 --> 00:17:07,027
Tunggu, di mana Sammy?
161
00:17:19,830 --> 00:17:20,830
Di sana kau rupanya.
162
00:17:20,914 --> 00:17:23,754
Jangan takut. Tenanglah.
163
00:17:27,171 --> 00:17:29,171
Ayo kembali kepada Ben dan Yaz.
164
00:17:45,522 --> 00:17:46,732
Bumpy!
165
00:17:58,535 --> 00:18:01,035
Dinosaurus pintar! Ayo!
166
00:18:03,373 --> 00:18:05,043
Ke sana juga boleh!
167
00:18:16,178 --> 00:18:17,178
Bumpy?
168
00:18:37,658 --> 00:18:40,538
- Kita harus naik kapal dan pergi.
- Lalu lubang kapal?
169
00:18:40,619 --> 00:18:42,829
Kita cari cara lain. Tak ada pilihan.
170
00:18:42,913 --> 00:18:46,383
- Lalu? Pergi ke mana?
- Ke mana pun selain di sini.
171
00:18:47,292 --> 00:18:50,212
- Ayo, lewat sini.
- Tidak, ke sebelah sana.
172
00:18:50,295 --> 00:18:52,205
Kita baru datang dari sana.
173
00:18:54,800 --> 00:18:55,880
Di sana!
174
00:18:55,968 --> 00:18:58,048
Pesta yatch memang terbaik!
175
00:19:13,902 --> 00:19:15,242
- Ayo!
- Ayo, Bumpy!
176
00:19:15,320 --> 00:19:16,280
- Cepat!
- Ayo!
177
00:19:16,363 --> 00:19:19,493
Kita harus menambalnya.
Apa lakban ini bisa dipakai?
178
00:19:19,575 --> 00:19:21,325
Bisa untuk semuanya!
179
00:19:21,410 --> 00:19:23,700
Cepat, ambil apa pun untuk menyumbatnya.
180
00:19:23,787 --> 00:19:26,077
Baik. Aku ambil apa?
181
00:19:26,623 --> 00:19:28,083
- Ini.
- Berikan.
182
00:19:28,167 --> 00:19:30,377
Ini! Bagaimana dengan ini? Ambil itu!
183
00:19:30,460 --> 00:19:31,590
Ambil ini.
184
00:19:37,301 --> 00:19:39,681
Takkan tahan lama, tapi hanya ada ini.
185
00:19:40,304 --> 00:19:42,564
- Hei!
- Mereka datang!
186
00:19:43,432 --> 00:19:44,812
Bawa kita pergi!
187
00:19:50,314 --> 00:19:52,364
Ayo! Kenji, jalankan!
188
00:19:53,859 --> 00:19:56,569
Semoga bahan bakarnya cukup! Ya!
189
00:20:11,919 --> 00:20:12,919
Ya.
190
00:20:16,298 --> 00:20:17,418
Hampir saja.
191
00:20:26,516 --> 00:20:28,436
Mereka bisa berenang?
192
00:20:33,148 --> 00:20:35,818
- Kita tak bisa mengalahkannya.
- Mungkin bisa kita takuti!
193
00:20:46,870 --> 00:20:48,080
Cepat!
194
00:21:09,017 --> 00:21:10,767
Selamat tinggal, Dino Renang!
195
00:21:12,938 --> 00:21:17,068
Aku tak sempat menakuti Kenji,
tapi ini kuanggap keberhasilan.
196
00:21:17,150 --> 00:21:18,490
Tentu saja!
197
00:21:25,701 --> 00:21:27,541
Itu pahlawanku!
198
00:21:29,913 --> 00:21:32,213
Baiklah, aku harus bertanya.
199
00:21:32,291 --> 00:21:35,421
Bagaimana caramu
membuat Bumpy sangat menyukaimu?
200
00:21:35,502 --> 00:21:38,212
Mudah. Aku membawa camilan di sakuku.
201
00:21:38,297 --> 00:21:40,217
Itu kebiasaanku saat berlari.
202
00:21:42,175 --> 00:21:45,845
- Jadi, kau hanya mempermainkanku?
- Ya.
203
00:21:45,929 --> 00:21:49,639
Bumpy tak terlibat. Dia terlalu pintar
untuk hal semacam itu.
204
00:21:51,601 --> 00:21:54,731
Sebelumnya, kupikir aku
kehilangan karismaku.
205
00:21:59,443 --> 00:22:02,113
Aku matikan mesin
untuk menghemat bahan bakar.
206
00:22:02,195 --> 00:22:04,815
Kita sedang terhanyut.
207
00:22:04,906 --> 00:22:06,776
Masih tidak masuk akal.
208
00:22:06,867 --> 00:22:08,867
Pertama, para Compy menghilang dari kamp.
209
00:22:08,952 --> 00:22:11,752
Lalu herbivor yang tenang menyerang
dan mengambil alih dermaga,
210
00:22:11,830 --> 00:22:13,420
area yang tak seharusnya dipedulikan?
211
00:22:13,498 --> 00:22:16,208
Situasi memang menjadi makin aneh.
212
00:22:16,293 --> 00:22:21,923
Ya. Tak ada yang bilang, "Dinosaurus
tak pernah menggila di Jurassic World."
213
00:22:22,007 --> 00:22:25,337
Lebih daripada itu. Seluruh pulau ini
seperti hilang keseimbangan.
214
00:22:26,261 --> 00:22:27,301
Tapi kenapa?
215
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani