1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:52,719 --> 00:00:55,139 BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK" AF MICHAEL CRICHTON 3 00:01:07,567 --> 00:01:08,897 Vær på vagt. 4 00:01:08,985 --> 00:01:11,445 Tiff kan stadig være derinde. 5 00:01:44,813 --> 00:01:48,193 -Ingen tegn på nogen. -Eller noget. 6 00:01:48,274 --> 00:01:50,944 Tiff har vist fået ubudne gæster. 7 00:01:55,824 --> 00:01:59,334 -Kontrolpanelet er i stykker. -Det er radioen også. 8 00:01:59,911 --> 00:02:02,751 -Den er næsten løbet tør. -Er du sikker? 9 00:02:02,831 --> 00:02:05,831 Trykkede du på den? De trykker altid på den. 10 00:02:09,087 --> 00:02:11,457 Nu er vi helt sikre. 11 00:02:11,548 --> 00:02:14,378 Vi har en båd. Vi kan bare ikke bruge den. 12 00:02:14,968 --> 00:02:18,098 Den nordvestlige kaj er lige rundt om pynten. 13 00:02:19,097 --> 00:02:21,977 Hvis vi kan nå derhen, kan vi måske finde mere benzin 14 00:02:22,058 --> 00:02:24,558 og andet, så vi kan komme væk fra øen. 15 00:02:30,984 --> 00:02:32,364 Bøh! 16 00:02:35,071 --> 00:02:36,071 Der fik jeg jer! 17 00:02:37,240 --> 00:02:39,030 -Kenji! -Det var ikke sjovt! 18 00:02:39,117 --> 00:02:41,697 Det ved jeg. Det var fantastisk. 19 00:02:41,786 --> 00:02:46,366 I skulle have set jer selv! Det var alle pengene værd! 20 00:02:46,457 --> 00:02:48,377 Komikkens højdepunkt. 21 00:02:48,459 --> 00:02:51,919 Jeg sejler ind igen. Knop og jeg møder jer på kajen. 22 00:02:52,005 --> 00:02:54,875 Spørgsmålet er, hvem der skal styre båden. 23 00:02:54,966 --> 00:03:00,346 En, hvis far er medlem af yachtklubben og lige fandt den her fede hat? 24 00:03:01,890 --> 00:03:04,930 Kaptajn Kenji til tjeneste. 25 00:03:23,244 --> 00:03:25,084 Ja! Hvem er god? 26 00:03:26,205 --> 00:03:27,115 Ja! 27 00:03:27,916 --> 00:03:28,746 Ja! 28 00:03:30,627 --> 00:03:31,877 -Ja! -Sådan! 29 00:03:35,256 --> 00:03:39,796 Rolig. Vent! 30 00:03:41,137 --> 00:03:45,727 Ikke dårligt parkeret, hvis jeg selv skal sige det. 31 00:03:45,808 --> 00:03:49,188 Man parkerer ikke en båd, fjols. Man "dokker" den. 32 00:03:49,270 --> 00:03:54,650 Er du sikker på, du vil være fræk over for kaptajnen? Der er langt hjem. 33 00:04:01,032 --> 00:04:01,872 Tak. 34 00:04:01,950 --> 00:04:04,450 Hej, venner! Hvordan gik gåturen? 35 00:04:04,535 --> 00:04:06,865 Godt. Nul dinoer. 36 00:04:06,955 --> 00:04:09,205 Og kajen er omgivet af et hegn. 37 00:04:09,290 --> 00:04:11,250 Jeg låste døren efter os. 38 00:04:11,334 --> 00:04:13,384 Hej, Knop! Hej, min pige! 39 00:04:13,461 --> 00:04:15,711 Okay. 40 00:04:24,889 --> 00:04:29,559 Det er sent. Lad os hvile os her. Vi kan lede efter forsyninger i morgen. 41 00:04:29,644 --> 00:04:33,274 Træd på bremsen! Se dig omkring! 42 00:04:33,356 --> 00:04:38,736 Vi har badetøj, solskin og en hel båd til rådighed. 43 00:04:38,820 --> 00:04:42,570 Hvis det ikke skriger på yachtfest, så ved jeg ikke, hvad gør. 44 00:04:48,079 --> 00:04:51,459 Sådan her ser otte års dykkertimer ud. 45 00:04:54,002 --> 00:04:55,962 Når man flygter fra en allosaurus 46 00:04:56,045 --> 00:04:59,045 og falder ned fra et vandfald, ser det sådan ud! 47 00:04:59,924 --> 00:05:03,934 Du gik direkte ud Skar helt ind til benet 48 00:05:04,429 --> 00:05:07,139 Åh! Vandflasker, badehåndklæder, 49 00:05:07,223 --> 00:05:11,193 de smarte drinksparaplyer, en trist badebold. 50 00:05:11,978 --> 00:05:16,898 Tjek det ud. Konfetti, romerlys, tonsvis af yacht-rockmusik. 51 00:05:16,983 --> 00:05:20,863 Måske var Mitch og Tiff onde, men de var gode til at holde fest. 52 00:05:22,447 --> 00:05:24,197 Meget morsomt. 53 00:05:24,907 --> 00:05:27,197 Sammy, vil du… 54 00:05:28,077 --> 00:05:32,077 Du fik mig ned på knæ... 55 00:05:32,623 --> 00:05:36,543 Vi forlader ikke kun øen i morgen. Vi tager herfra med stil. 56 00:05:36,627 --> 00:05:39,627 Jeg må indrømme, jeg elsker yachtlivet. 57 00:05:40,298 --> 00:05:44,258 Men der er stadig en ting, vi skal gøre, før vi tager afsted… 58 00:05:44,343 --> 00:05:46,683 Drille Kenji tilbage. 59 00:05:46,763 --> 00:05:49,433 Den er jeg med på. 60 00:05:51,267 --> 00:05:53,687 Hvad med at stjæle hans kaptajnskasket? 61 00:05:53,770 --> 00:05:55,100 Ja. Og hvad så? 62 00:05:55,188 --> 00:05:58,568 Så giver vi den ikke tilbage. 63 00:05:59,609 --> 00:06:01,189 Ja, lamt. Undskyld. 64 00:06:01,277 --> 00:06:04,407 Med en bror som Brand, er man som regel offeret, 65 00:06:04,489 --> 00:06:05,909 ikke den der driller. 66 00:06:05,990 --> 00:06:08,990 Det skal være godt, ellers lader han os aldrig være. 67 00:06:10,286 --> 00:06:15,916 Hvad hvis vi langsomt og metodisk får Kenji til at tro, han aldrig har fandtes? 68 00:06:16,000 --> 00:06:20,880 Og når han så er ved at blive vanvittig, siger vi: "Der fik vi dig!" 69 00:06:22,507 --> 00:06:25,427 Er det for intenst? Måske… 70 00:06:29,764 --> 00:06:33,604 -Seriøst, Kenji? -Ja, ikke? 71 00:06:35,603 --> 00:06:38,153 I er så nemme! 72 00:06:38,231 --> 00:06:41,941 Alle idéer er velkomne. Jo mere intense, desto bedre. 73 00:06:46,155 --> 00:06:48,405 Værsgo, Knop! 74 00:06:48,491 --> 00:06:52,451 Jeg ved, hvor tørstige din slags kan blive af at være i solen hele dagen. 75 00:06:53,204 --> 00:06:55,834 Det havde jeg nær glemt. 76 00:06:59,335 --> 00:07:02,545 Jeg beholder paraplyen, så du ikke bliver kvalt af den. 77 00:07:02,630 --> 00:07:04,050 Velbekomme! 78 00:07:09,303 --> 00:07:11,313 De damer. Har I det sjovt? 79 00:07:11,389 --> 00:07:13,469 Os? Sjovt? 80 00:07:13,558 --> 00:07:17,808 Ja! Knop og jeg har det så sjovt. 81 00:07:24,318 --> 00:07:26,358 Okay, undskyld. 82 00:07:26,446 --> 00:07:31,326 Ben, du ved, hvor meget jeg går op i store dyr? 83 00:07:31,409 --> 00:07:34,909 Tænker du nogensinde på, at Knop måske ikke er vild med mig? 84 00:07:39,542 --> 00:07:41,422 Knop er kompliceret. 85 00:07:41,502 --> 00:07:45,132 Hvem ved, hvad der foregår i hendes smukke dinohjerne? 86 00:07:45,214 --> 00:07:46,974 Spekuler ikke på det. 87 00:07:49,010 --> 00:07:50,970 Måske er du ved at miste grebet. 88 00:07:51,721 --> 00:07:52,561 Farvel! 89 00:07:55,475 --> 00:07:59,515 Jeg accepterer udfordringen. Knop, du bliver min. 90 00:08:07,361 --> 00:08:10,621 Der må være noget, vi kan skræmme Kenji med. 91 00:08:10,698 --> 00:08:12,368 Som fyrværkeriet her. 92 00:08:13,159 --> 00:08:14,409 Kig op! 93 00:08:14,494 --> 00:08:16,414 Kaptajn på dækket. 94 00:08:16,496 --> 00:08:18,956 Kaptajn. Jeg mener, Kenji. 95 00:08:19,040 --> 00:08:23,460 Jeg ser bare til mit mandskab. Hvad laver I to? 96 00:08:23,544 --> 00:08:28,014 Åh! Vi sagde bare, at det er ved at blive mørkt. 97 00:08:28,090 --> 00:08:30,300 Vi må hellere afslutte festen. 98 00:08:30,384 --> 00:08:33,764 Ja, så vi kan være friske til i morgen. 99 00:08:34,555 --> 00:08:36,135 Skal jeg tro på det? 100 00:08:39,268 --> 00:08:42,058 Når vi har de her? 101 00:08:43,689 --> 00:08:47,359 De er allerede ude på dækket. Yachtfesten er reddet! 102 00:08:51,030 --> 00:08:52,200 Hvad var det? 103 00:08:53,074 --> 00:08:54,874 Vi har vel ikke ramt noget. 104 00:08:54,951 --> 00:08:56,791 Åh nej! 105 00:08:57,411 --> 00:09:00,671 Det kan ikke vente. Vi må lappe det i aften, før… 106 00:09:00,748 --> 00:09:01,708 Båden synker. 107 00:09:02,416 --> 00:09:04,376 Tak for afklaringen. 108 00:09:04,460 --> 00:09:07,340 Der må være værktøj eller udstyr, vi kan bruge. 109 00:09:07,421 --> 00:09:10,131 Hurtigt! Det bliver snart mørkt og tåget. 110 00:09:10,216 --> 00:09:12,296 Lad os dele os! 111 00:09:12,385 --> 00:09:13,335 Så lad os gå! 112 00:09:22,311 --> 00:09:25,651 -Jeg kigger derovre. -Fedt! Vi går denne vej. 113 00:09:26,941 --> 00:09:28,731 Husk at holde øje med Kenji. 114 00:09:28,818 --> 00:09:32,358 Han kunne godt finde på at skræmme os igen, især i mørket. 115 00:09:32,446 --> 00:09:33,486 Godt tænkt. 116 00:09:33,573 --> 00:09:35,623 Vi kan drille ham, når vi er færdige med at lede. 117 00:09:37,868 --> 00:09:39,158 Den er jeg med på. 118 00:09:56,721 --> 00:09:58,221 Benzindunke! 119 00:10:02,351 --> 00:10:03,731 Pokkers! 120 00:10:03,811 --> 00:10:06,561 Kom så, Knopse. Lad os lede herovre. 121 00:10:08,941 --> 00:10:10,481 Gav hun hende et kælenavn? 122 00:10:29,253 --> 00:10:32,133 Slap af, Knop. Det kan tage noget tid. 123 00:10:39,221 --> 00:10:40,351 Brooklynn? 124 00:10:42,016 --> 00:10:43,136 Darius? 125 00:10:47,480 --> 00:10:50,730 Hvad I end finder på, duer det ikke. 126 00:11:06,666 --> 00:11:09,126 I kan ikke skræmme mig, hvis I ikke kan finde mig. 127 00:12:09,812 --> 00:12:13,322 Knop, er det dig? Er du faret vild i tågen? 128 00:12:17,820 --> 00:12:19,860 Bliv der! Jeg kommer. 129 00:12:28,038 --> 00:12:29,288 Kom nu! 130 00:12:29,373 --> 00:12:32,043 Hvad nytter et hemmeligt nøglekort til øen, 131 00:12:32,126 --> 00:12:34,546 hvis man ikke kan bruge det på hele øen? 132 00:12:46,515 --> 00:12:49,845 Darius! Planen var at skræmme Kenji, ikke mig! 133 00:12:49,935 --> 00:12:53,645 Noget er brudt gennem hegnet. Vi må hen til båden nu! 134 00:12:55,733 --> 00:12:57,613 Jeg tror, det er denne vej. 135 00:12:58,277 --> 00:13:00,397 Godt. Lad os holde sammen. 136 00:13:00,488 --> 00:13:04,118 Nu har jeg jer. Ingen laver numre med kaptajn K. 137 00:13:12,708 --> 00:13:15,128 -Kan du se nogen? -Jeg kan næsten ikke se dig. 138 00:13:15,211 --> 00:13:18,301 Sammy? Yaz? Er der nogen? 139 00:13:18,839 --> 00:13:19,669 Der er Ben. 140 00:13:32,978 --> 00:13:35,148 Det er okay. Det er bare ouranosaurer. 141 00:13:35,231 --> 00:13:37,531 De er store, men harmløse. 142 00:13:39,944 --> 00:13:41,364 Ved de det? 143 00:13:44,114 --> 00:13:45,534 Denne vej! 144 00:13:45,616 --> 00:13:46,526 Skynd jer! 145 00:15:19,418 --> 00:15:20,708 Darius! 146 00:15:20,794 --> 00:15:22,964 Brooklynn! Våbenhvile? 147 00:15:23,047 --> 00:15:26,427 Godt forsøgt med de uhyggelige lyde, men… 148 00:15:31,931 --> 00:15:32,931 Okay… 149 00:15:33,807 --> 00:15:35,097 Morskaben er forbi. 150 00:15:36,101 --> 00:15:37,351 Hvem er derude? 151 00:16:15,099 --> 00:16:15,929 Kenji? 152 00:16:16,767 --> 00:16:19,057 -Hvor er de andre? -Det ved jeg ikke! 153 00:16:22,022 --> 00:16:23,022 Kenji? 154 00:16:30,489 --> 00:16:32,239 Kom herned, dit fjols! 155 00:16:56,515 --> 00:16:57,595 Kom så! 156 00:16:59,018 --> 00:17:00,438 Kenji! Er du uskadt? 157 00:17:00,978 --> 00:17:02,808 Darius afbødede mit fald! 158 00:17:02,896 --> 00:17:05,016 -Tak. -Intet problem. 159 00:17:05,107 --> 00:17:07,027 Hvor er Sammy? 160 00:17:19,830 --> 00:17:20,830 Der er du. 161 00:17:20,914 --> 00:17:23,754 Vær ikke bange. Bare fald til ro. 162 00:17:27,171 --> 00:17:29,171 Du må tilbage til Ben og Yaz. 163 00:17:45,522 --> 00:17:46,732 Knop! 164 00:17:58,535 --> 00:18:01,035 Dygtig pige! Kom så! 165 00:18:03,373 --> 00:18:05,043 Den vej er også fin! 166 00:18:16,178 --> 00:18:17,218 Knop? 167 00:18:37,407 --> 00:18:40,537 -Vi må om bord på båden og kaste los. -Hvad med hullet? 168 00:18:40,619 --> 00:18:42,829 Vi finder ud af noget. Vi har ikke noget valg. 169 00:18:42,913 --> 00:18:46,383 -Og hvad så? Hvor skal vi hen? -Alle andre steder end her. 170 00:18:47,292 --> 00:18:50,212 -Kom, det er denne vej. -Nej, den vej. 171 00:18:50,295 --> 00:18:52,295 Vi kom lige derfra. 172 00:18:54,883 --> 00:18:55,883 Der! 173 00:18:55,968 --> 00:18:58,048 Festyachten vinder! 174 00:19:13,861 --> 00:19:15,241 -Kom nu! -Kom nu, Knop! 175 00:19:15,320 --> 00:19:16,280 -Skynd dig! -Afsted! 176 00:19:16,363 --> 00:19:19,493 Vi må lappe den. Kan du gøre noget med tapen? 177 00:19:19,575 --> 00:19:21,325 Ja alt! 178 00:19:21,410 --> 00:19:23,660 Brug, hvad I kan, og stop det til. 179 00:19:23,745 --> 00:19:26,075 Godt. Hvad får jeg? 180 00:19:26,623 --> 00:19:28,083 -Her. -Giv mig den. 181 00:19:28,167 --> 00:19:30,377 Her! Tag den derover! 182 00:19:30,460 --> 00:19:31,630 Tag den her! 183 00:19:37,134 --> 00:19:39,094 Det holder ikke længe, men vi har ikke andet. 184 00:19:40,012 --> 00:19:42,562 -Hej! -De kommer! 185 00:19:43,432 --> 00:19:44,772 Få os væk herfra! 186 00:19:50,314 --> 00:19:52,404 Kom så! Kenji, sejl! 187 00:19:53,859 --> 00:19:56,569 Bare der er nok benzin! 188 00:20:12,044 --> 00:20:12,924 Ja. 189 00:20:16,298 --> 00:20:17,338 Det var tæt på. 190 00:20:26,600 --> 00:20:28,440 De kan svømme? 191 00:20:33,148 --> 00:20:35,818 -Vi kan ikke sejle fra dem. -Måske kan vi skræmme dem væk. 192 00:20:47,037 --> 00:20:48,117 Skynd dig! 193 00:21:09,017 --> 00:21:10,767 Farvel, svømmende dinoer! 194 00:21:12,938 --> 00:21:17,068 Jeg skræmte ikke Kenji, men det tæller alligevel som en sejr. 195 00:21:17,150 --> 00:21:18,490 Ja! 196 00:21:25,701 --> 00:21:27,541 Der er min helt! 197 00:21:29,913 --> 00:21:32,213 Jeg er nødt til at spørge. 198 00:21:32,291 --> 00:21:35,421 Hvordan fik du Knop til at kunne lide dig? 199 00:21:35,502 --> 00:21:38,212 Nemt nok. Jeg har snacks i lommen. 200 00:21:38,297 --> 00:21:40,217 Det er en vane, fra da jeg løb. 201 00:21:41,925 --> 00:21:45,845 -Så du lavede bare sjov? -Ja. 202 00:21:45,929 --> 00:21:49,639 Knop var ikke indblandet. Hun er for snobbet til den slags. 203 00:21:51,601 --> 00:21:54,771 Et øjeblik troede jeg, at jeg havde mistet min mojo. 204 00:21:59,443 --> 00:22:02,113 Jeg slukkede motoren for at spare brændstof. 205 00:22:02,195 --> 00:22:04,815 Nu er det en fact, at vi driver rundt. 206 00:22:04,906 --> 00:22:06,826 Det giver stadig ingen mening. 207 00:22:06,908 --> 00:22:08,868 Først forsvinder compierne fra lejren. 208 00:22:08,952 --> 00:22:11,752 Så angriber fredelige planteædere os og erobrer kajen, 209 00:22:11,830 --> 00:22:13,420 som de burde være ligeglade med? 210 00:22:13,498 --> 00:22:16,208 Det er ved at blive endnu mere underligt. 211 00:22:16,293 --> 00:22:18,963 Ja. Ingen har nogensinde sagt, 212 00:22:19,046 --> 00:22:21,916 at "Dinosaurer aldrig går amok i Jurassic World". 213 00:22:22,007 --> 00:22:25,337 Det er, som om øen er ude af balance. 214 00:22:26,261 --> 00:22:27,351 Men hvorfor? 215 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen