1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:48,590 --> 00:00:51,010
PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:54,679 --> 00:00:55,849
Požuri, Darius!
4
00:00:55,930 --> 00:00:58,810
Bez motora otplutat ćemo na pučinu
5
00:00:58,892 --> 00:01:00,692
ili udariti u stijene!
6
00:01:04,647 --> 00:01:06,017
U redu, povucite me!
7
00:01:09,986 --> 00:01:12,986
Popravimo to ili će
gorivo biti najmanji problem.
8
00:01:13,073 --> 00:01:15,783
Mislio sam da je najmanji problem
što nemamo GPS!
9
00:01:15,909 --> 00:01:19,579
Da, ne želim nositi
još loših vijesti, ali…
10
00:01:20,121 --> 00:01:21,751
sigurna sam da i tonemo.
11
00:01:21,831 --> 00:01:24,921
Ne. Samo smo blizu površini vode zbog…
12
00:01:28,004 --> 00:01:32,514
Ne slušaj ga.
Savršena si ovakva kakva jesi.
13
00:01:32,592 --> 00:01:36,012
Ne postoji pristanište
bez dinosaura u koje možemo ići?
14
00:01:36,095 --> 00:01:38,715
Najbliže je na drugoj strani otoka.
15
00:01:38,807 --> 00:01:41,977
Nećemo uspjeti. Osuđeni smo.
16
00:01:42,060 --> 00:01:45,560
Stani! Postoji
još jedno pristanište u blizini.
17
00:01:45,647 --> 00:01:51,067
Privatno pristanište kojeg nema
na kartama. Blizu Pi kuće!
18
00:01:52,779 --> 00:01:55,819
-Već sam bio na zahodu.
-Ne, to nije…
19
00:01:56,616 --> 00:02:00,116
Tatin penthouse!
Ima privatno pristanište i sve!
20
00:02:00,203 --> 00:02:04,623
-I ovo nam govoriš tek sad?
-Dobro, možda sam zaboravio.
21
00:02:04,707 --> 00:02:08,837
Ali sad imamo čarobnu karticu za ulaz, pa…
22
00:02:08,920 --> 00:02:11,210
Tamo bi moglo biti sve što trebamo.
23
00:02:11,297 --> 00:02:14,627
Tamo će biti sve što trebamo.
Tata voli brodove.
24
00:02:14,717 --> 00:02:16,637
Ima hrpu pomorskog smeća.
25
00:02:16,970 --> 00:02:20,060
-U Pi kuću!
-U Pi kuću!
26
00:02:34,696 --> 00:02:37,566
To je to. Nema više goriva.
27
00:02:37,657 --> 00:02:38,947
Vrijedilo je
28
00:02:39,033 --> 00:02:43,753
jer ćeš vidjeti
najekskluzivnije mjesto na otoku.
29
00:02:45,874 --> 00:02:50,424
U penthouseu putujemo sa stilom.
Čeka nas kratka vožnja.
30
00:02:50,503 --> 00:02:51,553
Fora, ha?
31
00:02:51,629 --> 00:02:54,629
Zahvaljujući čarobnoj kartici
koja otvara sve,
32
00:02:54,716 --> 00:02:59,346
konačno ću vam pokazati
svoj dom daleko od doma!
33
00:03:06,394 --> 00:03:07,694
Darius?
34
00:03:09,314 --> 00:03:11,944
To je samo monolofosaur.
Oni su samotnjaci.
35
00:03:12,025 --> 00:03:13,935
Uglavnom su povučeni.
36
00:03:15,445 --> 00:03:18,155
Onda naprijed! Čeka nas raj!
37
00:03:39,510 --> 00:03:43,390
Fora, zar ne? Čekajte
da vidite unutrašnjost.
38
00:03:56,152 --> 00:04:01,032
Sve je jasno. Ući ćemo,
uzeti što trebamo i izaći.
39
00:04:01,115 --> 00:04:05,325
Čekaj nas ovdje. Bez uvrede,
ali ovo nije mjesto za nju.
40
00:04:05,411 --> 00:04:09,961
Bez uvrede, ali ona je dinosaur
od 3500 kg koji bi sve uništio,
41
00:04:10,041 --> 00:04:13,131
da, ionako je ne bih pustio.
42
00:04:19,342 --> 00:04:20,552
To!
43
00:04:28,768 --> 00:04:31,848
Kako svaki dan bježimo od dinosaura,
44
00:04:32,355 --> 00:04:35,435
a i dalje ostajemo
bez zraka na stepenicama?
45
00:04:35,525 --> 00:04:40,905
Oprostite, da dizalo radi,
stigli bismo ravno unutra.
46
00:04:56,629 --> 00:04:58,839
Nisam prikladno odjevena.
47
00:04:59,465 --> 00:05:03,545
Dobro došli u casa de Kenji!
Tko je za razgledavanje?
48
00:05:05,596 --> 00:05:08,556
Sami razgledavaju. Može i to.
49
00:05:09,517 --> 00:05:13,897
Fora? Poklon od Masranija.
Nazvao sam ga Horatio.
50
00:05:13,980 --> 00:05:18,820
Replika sinoceratopa starog
68 milijuna godina nađenog u južnoj Kini!
51
00:05:19,861 --> 00:05:24,371
-Naravno. I od zlata je.
-Kenji, ovo je nevjerojatno.
52
00:05:24,449 --> 00:05:29,039
Oprezno! Tata ne dozvoljava da to diram.
Ta mu je jedna od najdražih.
53
00:05:29,120 --> 00:05:31,910
-To je originalni Gaddi.
-Tatin Gaddi?
54
00:05:32,749 --> 00:05:38,209
Očito, bila je skupa.
Zato je to umjetnost!
55
00:05:38,296 --> 00:05:40,966
-Ajme! Kenji, je li ovo tvoj tata?
-Da.
56
00:05:41,049 --> 00:05:43,969
To je prvi neboder koji je kupio.
57
00:05:44,677 --> 00:05:46,967
Je li ovo on u Bijeloj kući?
58
00:05:47,055 --> 00:05:50,095
Što da kažem?
Tata igra golf s predsjednikom.
59
00:05:50,183 --> 00:05:55,103
-Hej, kako to da nema slika…
-Ako ti se sviđaju, pogledaj ove.
60
00:05:55,188 --> 00:06:00,068
Tatina slika je čak na naslovnici
časopisa Moderni direktor.
61
00:06:00,151 --> 00:06:02,531
On je vlasnik, ali to je i dalje čast.
62
00:06:02,612 --> 00:06:04,112
Ljudi! Grickalice!
63
00:06:04,989 --> 00:06:06,239
To!
64
00:06:06,824 --> 00:06:08,374
Uvezene grickalice.
65
00:06:12,205 --> 00:06:16,495
Mogla bih stalno jesti samo ovo.
66
00:06:17,835 --> 00:06:19,835
-Žedna?
-Da.
67
00:06:19,921 --> 00:06:24,341
Samo da znaš, dolazi iz ekskluzivnog
arteškog bunara u Parizu,
68
00:06:24,425 --> 00:06:26,295
filtrirana je kroz dijamante.
69
00:06:33,017 --> 00:06:36,397
Ovo nije voda. Ovo je iskustvo.
70
00:06:36,479 --> 00:06:39,319
-Zlato je blistavo…
-Jeste li upoznali Horatia?
71
00:06:39,398 --> 00:06:42,858
Vidi ti njih. Smekšali su se..
72
00:06:42,944 --> 00:06:43,904
Halo!
73
00:06:43,986 --> 00:06:46,316
Mislio sam da tražimo gorivo.
74
00:06:46,405 --> 00:06:48,735
Zakrpu za brod? GPS?
75
00:06:48,825 --> 00:06:53,405
-Zvuči li vam poznato?
-Stari, opusti se. Popij malo vode.
76
00:07:04,340 --> 00:07:07,640
-Ima li ovdje jacuzzi?
-Ajme. Ovo je nevjerojatno!
77
00:07:07,718 --> 00:07:09,848
Ovo imamo samo na Dan zahvalnosti!
78
00:07:09,929 --> 00:07:10,759
Teretana?
79
00:07:52,638 --> 00:07:55,848
Ne vjerujem da imaš ovo!
Mislio sam da nije u prodaji.
80
00:07:55,933 --> 00:07:58,773
Fora, zar ne? Ovo je tajni prototip.
81
00:07:58,853 --> 00:08:01,063
Trebalo mi je sve ljeto za najbolji…
82
00:08:01,147 --> 00:08:02,607
To! Najbolji rezultat!
83
00:08:04,317 --> 00:08:08,277
-Oprosti.
-Nebitno. To je igra za dječicu.
84
00:08:17,580 --> 00:08:22,040
-Ovo je super, zar ne?
-Pogledaj kako je ovo slatko.
85
00:08:23,836 --> 00:08:26,756
U koju genijalnost vas dvije gledate?
86
00:08:26,839 --> 00:08:31,089
U preslatku sliku
preslatke obitelji koju si nacrtao!
87
00:08:31,177 --> 00:08:33,797
Je li sirena tvoja teta ili…
88
00:08:33,888 --> 00:08:35,768
Imam super stvari,
89
00:08:35,848 --> 00:08:38,598
a vi gledate nešto
što sam nacrtao s 5 godina?
90
00:08:38,684 --> 00:08:41,604
Ljudi? Nešto nije u redu s Kvrgicom.
91
00:08:46,484 --> 00:08:50,534
Ovako se ponaša samo kad
osjeća opasnost ili kad pati od zatvora.
92
00:08:50,613 --> 00:08:53,993
Ne vjerujem da ovo govorim,
ali nadam se da je drugo.
93
00:08:54,075 --> 00:08:56,235
-Nije ništa.
-Ne možemo riskirati.
94
00:08:56,327 --> 00:08:58,287
Tvoj tata ima prijenosni GPS?
95
00:08:58,579 --> 00:09:02,419
Da, negdje, ali još vam
nisam pokazao ni jacuzzi.
96
00:09:02,500 --> 00:09:04,710
-Šezdeset mlazova!
-Idem u garažu.
97
00:09:04,794 --> 00:09:07,764
Ako ovdje ima goriva
ili zakrpe, bit će tamo.
98
00:09:07,964 --> 00:09:09,594
Idemo s tobom.
99
00:09:13,636 --> 00:09:15,756
Sammy. Ideš li?
100
00:09:16,639 --> 00:09:18,639
Da.
101
00:09:23,271 --> 00:09:28,151
Drago mi je što sam otišao odatle.
Toliko mramora, zlata i udobnosti.
102
00:09:28,234 --> 00:09:29,944
To nije život, zar ne?
103
00:09:30,027 --> 00:09:32,657
Predugo si u džungli, stari.
104
00:09:34,073 --> 00:09:35,743
Jeste li čule?
105
00:10:00,683 --> 00:10:03,393
-Kako su došli ovamo?
-Je li bitno?
106
00:10:03,686 --> 00:10:05,856
-O, ne!
-Natrag u penthouse!
107
00:10:38,220 --> 00:10:41,140
Osjećam kako se stres cijedi iz mene.
108
00:10:42,725 --> 00:10:48,015
-Propuštate ovo. Tko je sljedeći?
-Imamo posla, Kenji.
109
00:10:48,105 --> 00:10:53,815
-Nemaš pojma gdje je GPS?
-Tata ne dijeli puno detalja.
110
00:10:53,903 --> 00:10:58,663
Tako se ja ne moram brinuti
o malim stvarima. Ni o čemu, zapravo.
111
00:10:59,450 --> 00:11:01,830
Gdje onda drži pomorske stvari?
112
00:11:04,038 --> 00:11:09,038
Onuda, nakon kućnog kina s 20 sjedala.
113
00:11:12,963 --> 00:11:15,803
Dobro, bliže smo, možda.
114
00:11:21,180 --> 00:11:24,520
Kompas! Nije GPS, ali poslužit će.
115
00:11:24,600 --> 00:11:27,230
Više nego „poslužiti“. To je antikvitet.
116
00:11:27,311 --> 00:11:31,821
-Govori se da je pripadao…
-Nekome supersjajnome. Znamo.
117
00:11:44,412 --> 00:11:45,912
Što je to?
118
00:12:00,719 --> 00:12:03,509
-Vrata su od mahagonija!
-Znamo! Bogat si!
119
00:12:03,597 --> 00:12:06,057
Drži vrata da ih prepriječimo!
120
00:12:11,105 --> 00:12:12,265
Oprezno!
121
00:12:16,444 --> 00:12:18,654
-Ne radi!
-Dizalo!
122
00:12:18,737 --> 00:12:22,487
-To definitivno ne radi!
-Možemo se spustiti niz okno!
123
00:12:25,661 --> 00:12:27,911
-Kenji, hajde!
-Ali…
124
00:12:30,416 --> 00:12:31,826
Kenji!
125
00:12:52,438 --> 00:12:55,818
-Moramo se vratiti po ostale.
-Sigurnije je u penthouseu.
126
00:12:55,900 --> 00:12:58,360
Naći ćemo se s njima kad nađemo garažu.
127
00:13:03,240 --> 00:13:04,490
Idemo dalje.
128
00:13:18,506 --> 00:13:20,716
Natrag! Idite natrag!
129
00:13:38,817 --> 00:13:40,437
Ovo vodi dolje!
130
00:13:40,903 --> 00:13:42,363
Gdje dolje!
131
00:13:42,988 --> 00:13:44,488
Koga briga!
132
00:13:59,797 --> 00:14:03,877
Limuzine na otoku s džunglom. Praktično.
133
00:14:10,349 --> 00:14:12,889
Ljepilo! Ovime možemo zakrpati jahtu!
134
00:14:12,977 --> 00:14:14,687
Sad trebamo samo gorivo.
135
00:14:22,987 --> 00:14:24,487
Brže, Kenji!
136
00:14:29,827 --> 00:14:32,247
Samo pusti skulpturu!
137
00:14:33,414 --> 00:14:35,674
Nema šanse! Misli na tatu!
138
00:14:48,429 --> 00:14:50,139
Odakle dolaze?
139
00:14:59,690 --> 00:15:00,860
Brooklynn!
140
00:15:59,541 --> 00:16:00,581
Ne!
141
00:16:43,168 --> 00:16:44,708
Sammy?
142
00:16:44,795 --> 00:16:47,205
-Sammy.
-Bok! Ja…
143
00:16:48,924 --> 00:16:51,894
-Što?
-Muči li te nešto?
144
00:16:51,969 --> 00:16:56,139
-Dinosauri u zgradi nisu dovoljni?
-Privatan razgovor, Bene!
145
00:16:56,765 --> 00:17:00,725
-Hajde. Što je?
-Samo…
146
00:17:06,650 --> 00:17:11,110
Kad sam vidjela crtež Kenjija i obitelji,
počela sam razmišljati.
147
00:17:11,196 --> 00:17:16,156
Idemo doma, ali imam li uopće
dom kojem ću se vratiti?
148
00:17:16,243 --> 00:17:19,503
Što ako su u Mantah Corpu ljuti
jer nisam špijunirala?
149
00:17:19,913 --> 00:17:23,713
Yaz, bojim se ići kući.
150
00:17:51,403 --> 00:17:52,703
-Idemo!
-Kako?
151
00:17:52,780 --> 00:17:56,280
-Uzeli smo gorivo iz limuzina!
-Nismo iz one.
152
00:18:36,490 --> 00:18:37,990
Još jedna.
153
00:18:55,676 --> 00:18:57,006
Spremne?
154
00:19:11,775 --> 00:19:14,065
Vozi!
155
00:19:17,364 --> 00:19:20,204
Držite se! Vozi!
156
00:19:44,766 --> 00:19:46,436
Idemo, Kvrgice.
157
00:20:03,160 --> 00:20:04,410
Razvedri se, Kenj.
158
00:20:04,494 --> 00:20:08,174
Uz pomoć svega što smo našli
u stanu možda se izvučemo.
159
00:20:08,248 --> 00:20:10,168
Da, znam. Ja…
160
00:20:11,793 --> 00:20:16,513
Mislio sam da, kada vidite penthouse,
da ćete konačno misliti da sam…
161
00:20:17,090 --> 00:20:22,800
Samo sam htio da se zabavite
prije nego što napustimo otok.
162
00:20:22,888 --> 00:20:26,598
I zabavili smo se.
Prije nego što su nas dinosauri napali.
163
00:20:28,143 --> 00:20:32,403
Stari, znaš da ne trebaš
te luksuzne stvari da nas zadiviš?
164
00:20:32,481 --> 00:20:33,731
Već smo zadivljeni.
165
00:20:33,815 --> 00:20:36,645
-Kako da ne.
-Da!
166
00:20:36,735 --> 00:20:39,735
Cool si, smiješan, vjeran.
167
00:20:40,280 --> 00:20:42,990
Pobijedio si dinosaura u oknu dizala.
168
00:20:44,743 --> 00:20:46,663
Udario sam ga tatinim Gaddijem.
169
00:20:48,038 --> 00:20:51,998
Dobar si ti tip, Kenj,
i dobar prijatelj. Znaj to.
170
00:20:52,709 --> 00:20:54,669
One ostale stvari su nebitne.
171
00:21:17,067 --> 00:21:18,687
Znam što ćeš reći.
172
00:21:18,777 --> 00:21:21,657
Užasno je što se brinem
zbog svoje obitelji.
173
00:21:22,197 --> 00:21:25,657
Ali možda ne moram
samo sjediti i brinuti se.
174
00:21:25,742 --> 00:21:30,412
Možda bih im trebala pomoći.
Možda bih trebala učiniti nešto.
175
00:21:30,497 --> 00:21:34,997
Točno ću to učiniti… Učinit ću nešto!
176
00:21:36,128 --> 00:21:38,378
Hvala, Yaz! Najbolja si!
177
00:21:41,466 --> 00:21:42,716
Razvalila sam.
178
00:21:44,469 --> 00:21:47,179
Kako ćemo ovo popraviti?
179
00:21:47,264 --> 00:21:51,604
Nemam pojma. Nisam snimila video
„Brooklynn otkriva popravak brodova“.
180
00:21:51,685 --> 00:21:54,475
Šteta. Sigurno bi dobio puno pregleda!
181
00:21:54,563 --> 00:21:56,233
Dobro, ljudi. Što imamo?
182
00:21:56,315 --> 00:21:58,565
-Uspjet ćemo!
-Što ako napravimo…
183
00:21:58,650 --> 00:22:01,360
-Savršeno!
-Trebat ćemo veći brod.
184
00:22:01,445 --> 00:22:03,195
Čavli, vijci, bilo što?
185
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Prijevod titlova: Iva Jurat