1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:48,590 --> 00:00:51,010 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:00:54,679 --> 00:00:55,849 Cepat, Darius! 4 00:00:55,930 --> 00:00:58,810 Dengan mesin dimatikan, kita akan hanyut ke laut, 5 00:00:58,892 --> 00:01:00,692 atau menghantam bebatuan! 6 00:01:04,647 --> 00:01:06,017 Baik, tarik aku! 7 00:01:09,986 --> 00:01:12,986 Kita harus perbaiki lubangnya. Jika tidak, bahan bakar hanya akan jadi masalah remeh. 8 00:01:13,073 --> 00:01:15,783 Kukira tak ada GPS adalah masalah remehnya. 9 00:01:15,909 --> 00:01:19,579 Ya, bukan bermaksud menambah kejadian tragis ini, tetapi... 10 00:01:20,121 --> 00:01:21,751 aku yakin kita juga akan tenggelam. 11 00:01:21,831 --> 00:01:24,921 Tidak. Kita hanya sedikit keberatan di air karena... 12 00:01:28,004 --> 00:01:32,514 Jangan dengarkan dia. Kau sempurna apa adanya. 13 00:01:32,592 --> 00:01:36,012 Adakah dermaga tanpa dinosaurus yang bisa kita labuhi? 14 00:01:36,095 --> 00:01:38,715 Tempat terdekat ada di sisi lain pulau. 15 00:01:38,807 --> 00:01:41,977 Kita tak akan berhasil ke sana. Kita tanpa harapan. 16 00:01:42,060 --> 00:01:45,560 Tunggu! Ada dermaga lain tidak jauh dari sini. 17 00:01:45,647 --> 00:01:51,067 Dermaga pribadi tak terdaftar di peta. Dermaga di dekat griya tawang! 18 00:01:52,779 --> 00:01:55,819 - Aku ke sana sebelum kita pergi. - Tidak, bukan... 19 00:01:56,616 --> 00:02:00,116 Griya tawang ayahku! Ada dermaga pribadi dan segalanya! 20 00:02:00,203 --> 00:02:04,623 - Kini, kau baru mengatakannya? - Baik, mungkin aku lupa. 21 00:02:04,707 --> 00:02:08,837 Namun, kita kini punya kartu kunci ajaib untuk masuk, jadi... 22 00:02:08,920 --> 00:02:11,210 Mungkin griya tawang itu memiliki semua kebutuhan kita. 23 00:02:11,297 --> 00:02:14,627 Semua kebutuhan kita pasti ada. Ayahku suka kapal. 24 00:02:14,717 --> 00:02:16,637 Dia punya berbagai barang terkait kapal layar. 25 00:02:16,970 --> 00:02:20,060 - Menuju griya tawang! - Menuju griya tawang! 26 00:02:34,696 --> 00:02:37,566 Itu dia. Bahan bakar terakhir. 27 00:02:37,657 --> 00:02:38,947 Sangat sepadan, 28 00:02:39,033 --> 00:02:43,753 karena kau akan melihat lokasi paling eksklusif di pulau. 29 00:02:45,874 --> 00:02:50,424 Di griya tawang, kami pergi dengan trendi. Ini hanya perjalanan singkat. 30 00:02:50,503 --> 00:02:51,553 Keren, bukan? 31 00:02:51,629 --> 00:02:54,629 Berkat kartu kunci ajaibnya B yang membuka tiap pintu di pulau, 32 00:02:54,716 --> 00:02:59,346 aku akhirnya bisa menunjukkan rumah antah-berantahku! 33 00:03:06,394 --> 00:03:07,694 Darius? 34 00:03:09,314 --> 00:03:11,944 Itu hanya Monolophosaurus. Mereka penyendiri. 35 00:03:12,025 --> 00:03:13,935 Mereka tidak suka berkelompok. 36 00:03:15,445 --> 00:03:18,155 Kalau begitu, maju! Surga menanti! 37 00:03:39,510 --> 00:03:43,390 Keren, bukan? Tunggu sampai kalian melihat bagian dalamnya. 38 00:03:56,152 --> 00:04:01,032 Kelihatannya aman. Kita masuk, ambil kebutuhan kita, dan keluar. 39 00:04:01,115 --> 00:04:05,325 Tunggu di sini, Manis. Jangan tersinggung, tetapi ini bukan tempat untuknya. 40 00:04:05,411 --> 00:04:09,961 Jangan tersinggung, tetapi beratnya 3.600 kg dan bisa merusak rumahku, 41 00:04:10,041 --> 00:04:13,131 jadi, ya, dia memang tak boleh masuk. 42 00:04:19,342 --> 00:04:20,552 Ya! 43 00:04:28,768 --> 00:04:31,848 Bagaimana bisa kita berlari dari dinosaurus setiap hari, 44 00:04:32,355 --> 00:04:35,435 tetapi masih selelah ini karena naik tangga? 45 00:04:35,525 --> 00:04:40,905 Maaf. Jika lift berfungsi, kita bisa langsung masuk. 46 00:04:56,629 --> 00:04:58,839 Aku tidak menyangka ini. 47 00:04:59,465 --> 00:05:03,545 Selamat datang, Teman-teman, di rumah Kenji! Siapa yang mau ikut tur? 48 00:05:05,596 --> 00:05:08,556 Ada juga tur mandiri. Itu juga. 49 00:05:09,517 --> 00:05:13,897 Lumayan keren, ya? Hadiah dari Masrani. Aku menamainya Horatio. 50 00:05:13,980 --> 00:05:18,820 Replika Sinoceratops berusia 68 juta tahun yang ditemukan di Tiongkok Selatan! 51 00:05:19,861 --> 00:05:24,371 - Tentu. Selain itu, ini emas. - Kenji, ini luar biasa. 52 00:05:24,449 --> 00:05:29,039 Hati-hati! Ayah melarangku menyentuh itu. Ini salah satu favoritnya. 53 00:05:29,120 --> 00:05:31,910 - Gaddi yang asli. - Gaddi milik ayahmu? 54 00:05:32,749 --> 00:05:38,209 Tentu harganya mahal. Karena begitulah seni! 55 00:05:38,296 --> 00:05:40,966 - Astaga! Kenji, apa itu ayahmu? - Ya. 56 00:05:41,049 --> 00:05:43,969 Itu gedung pencakar langit pertama yang pernah dia beli. 57 00:05:44,677 --> 00:05:46,967 Apa itu dia di Gedung Putih? 58 00:05:47,055 --> 00:05:50,095 Mau bagaimana lagi? Ayah bermain golf dengan Presiden. 59 00:05:50,183 --> 00:05:55,103 - Hei, kenapa tidak ada fotomu... - Jika kau suka itu, lihatlah ini. 60 00:05:55,188 --> 00:06:00,068 Bahkan ada foto Ayah di sampul Modern CEO Magazine. 61 00:06:00,151 --> 00:06:02,531 Ya, dia memang pemiliknya, tetapi tetap kehormatan besar. 62 00:06:02,612 --> 00:06:04,112 Teman-teman! Kudapan! 63 00:06:04,989 --> 00:06:06,239 Ya! 64 00:06:06,824 --> 00:06:08,374 Camilan impor. 65 00:06:12,205 --> 00:06:16,495 Aku bisa memakan hanya ini tiap saat. 66 00:06:17,835 --> 00:06:19,835 - Haus? - Ya. 67 00:06:19,921 --> 00:06:24,341 Asal tahu saja, ini dari sumur artesis yang sangat eksklusif di Paris, 68 00:06:24,425 --> 00:06:26,295 disaring melalui berlian. 69 00:06:33,017 --> 00:06:36,397 Itu bukan air. Itu sebuah pengalaman. 70 00:06:36,479 --> 00:06:39,319 - Emas ini sangat berkilau... - Teman-teman, sudah bertemu Horatio? 71 00:06:39,398 --> 00:06:42,858 Lihatlah mereka. Mereka menjadi lembek. 72 00:06:42,944 --> 00:06:43,904 Halo! 73 00:06:43,986 --> 00:06:46,316 Kukira kita harusnya mencari bahan bakar? 74 00:06:46,405 --> 00:06:48,735 Tambal untuk perahu? GPS? 75 00:06:48,825 --> 00:06:53,405 - Apakah semua itu mengingatkan kalian? - Kawan, tenanglah. Minumlah air. 76 00:07:04,340 --> 00:07:07,640 - Apa tempat ini punya bak air panas? - Astaga. Ini luar biasa! 77 00:07:07,718 --> 00:07:09,848 Kami hanya menggunakannya saat Hari Thanksgiving! 78 00:07:09,929 --> 00:07:10,759 Pusat kebugaran? 79 00:07:52,638 --> 00:07:55,848 Aku tak percaya kau punya ini! Kukira ini belum dirilis. 80 00:07:55,933 --> 00:07:58,773 Keren, bukan? Prototipe rahasia. 81 00:07:58,853 --> 00:08:01,063 Butuh sepanjang musim panas demi skor setinggi itu... 82 00:08:01,147 --> 00:08:02,607 Ya! Skor tinggi! 83 00:08:04,317 --> 00:08:08,277 - Maaf. - Terserah. Ini permainan anak-anak. 84 00:08:17,580 --> 00:08:22,040 - Tempat ini gila, bukan? - Lihat betapa manisnya ini. 85 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 Apa yang kalian lihat? 86 00:08:26,839 --> 00:08:31,089 Gambar manis yang kau buat dari keluarga manismu! 87 00:08:31,177 --> 00:08:33,797 Apakah putri duyung itu bibimu, atau... 88 00:08:33,888 --> 00:08:35,768 Aku punya semua barang hebat ini, 89 00:08:35,848 --> 00:08:38,598 kalian malah tertarik dengan gambarku saat usiaku lima tahun? 90 00:08:38,684 --> 00:08:41,604 Teman-teman? Ada masalah dengan Bumpy. 91 00:08:46,484 --> 00:08:50,534 Dia hanya bersikap begitu saat merasakan bahaya, atau sembelit. 92 00:08:50,613 --> 00:08:53,993 Aku tak percaya mengatakan ini, tetapi semoga yang kedua. 93 00:08:54,075 --> 00:08:56,235 - Aku yakin bukan apa-apa. - Jangan ambil risiko. 94 00:08:56,327 --> 00:08:58,287 Katamu ayahmu punya GPS portabel di sini? 95 00:08:58,579 --> 00:09:02,419 Ya, entah di mana, tetapi aku belum menunjukkan bak air panasnya. 96 00:09:02,500 --> 00:09:04,710 - Dengan 60 semburan air! - Aku akan turun ke garasi. 97 00:09:04,794 --> 00:09:07,764 Pasti di sana tempat bahan bakar atau penambal kapal berada. 98 00:09:07,964 --> 00:09:09,594 Kami ikut. 99 00:09:13,636 --> 00:09:15,756 Sammy. Kau ikut? 100 00:09:16,639 --> 00:09:18,639 Ya. 101 00:09:23,271 --> 00:09:28,151 Senang bisa keluar dari sana. Penuh marmer, emas, dan kenyamanan. 102 00:09:28,234 --> 00:09:29,944 Itu bukan cara hidup, bukan? 103 00:09:30,027 --> 00:09:32,657 Kau sudah terlalu lama di hutan, Bung. 104 00:09:34,073 --> 00:09:35,743 Kalian dengar itu? 105 00:10:00,683 --> 00:10:03,393 - Bagaimana mereka naik ke sini? - Apa itu penting? 106 00:10:03,686 --> 00:10:05,856 - Gawat! - Kembali ke griya tawang! 107 00:10:38,220 --> 00:10:41,140 Aku bisa merasakan stres ke luar dari tubuhku. 108 00:10:42,725 --> 00:10:48,015 - Kalian ketinggalan. Siapa berikutnya? - Kami agak sibuk, Kenj. 109 00:10:48,105 --> 00:10:53,815 - Kau tidak tahu di mana GPS-nya? - Ayah tidak suka berbagi informasi. 110 00:10:53,903 --> 00:10:58,663 Membebaskanku dari hal sepele, atau apa pun sebenarnya. 111 00:10:59,450 --> 00:11:01,830 Lalu di mana dia menyimpan perlengkapan kapal? 112 00:11:04,038 --> 00:11:09,038 Di sana, melewati bioskop rumah 20 kursi. 113 00:11:12,963 --> 00:11:15,803 Baiklah, semakin dekat, mungkin. 114 00:11:21,180 --> 00:11:24,520 Kompas! Ini bukan GPS, tetapi berguna. 115 00:11:24,600 --> 00:11:27,230 Itu lebih daripada berguna. Itu barang antik. 116 00:11:27,311 --> 00:11:31,821 - Konon, pernah dimiliki... - Seseorang yang sangat hebat. Kami tahu. 117 00:11:44,412 --> 00:11:45,912 Apa itu? 118 00:12:00,719 --> 00:12:03,509 - Pintu itu dari mahoni asli! - Kami mengerti! Kau kaya! 119 00:12:03,597 --> 00:12:06,057 Tahan saja pintunya agar kami bisa memalangnya! 120 00:12:11,105 --> 00:12:12,265 Hati-hati! 121 00:12:16,444 --> 00:12:18,654 - Tidak berhasil! - Lift! 122 00:12:18,737 --> 00:12:22,487 - Itu jelas tidak berfungsi! - Kita bisa turun lewat lorongnya! 123 00:12:25,661 --> 00:12:27,911 - Kenji, ayo! - Namun... 124 00:12:30,416 --> 00:12:31,826 Kenji! 125 00:12:52,438 --> 00:12:55,818 - Kita harus kembali demi yang lain. - Mereka lebih aman di griya tawang. 126 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 Kita akan menemui mereka setelah sampai garasi. 127 00:13:03,240 --> 00:13:04,490 Ayo terus bergerak. 128 00:13:18,506 --> 00:13:20,716 Mundur! Kembali! 129 00:13:38,817 --> 00:13:40,437 Yang ini turun! 130 00:13:40,903 --> 00:13:42,363 Turun ke mana? 131 00:13:42,988 --> 00:13:44,488 Siapa yang peduli! 132 00:13:59,797 --> 00:14:03,877 Limosin di pulau hutan. Itu praktis. 133 00:14:10,349 --> 00:14:12,889 Lem silikon! Kita bisa memakai ini untuk menambal yacht! 134 00:14:12,977 --> 00:14:14,687 Kini, kita hanya butuh bahan bakar. 135 00:14:22,987 --> 00:14:24,487 Lebih cepat, Kenji! 136 00:14:29,827 --> 00:14:32,247 Lepaskan saja patung itu! 137 00:14:33,414 --> 00:14:35,674 Tidak mungkin! Pikirkan Ayah! 138 00:14:48,429 --> 00:14:50,139 Dari mana mereka datang? 139 00:14:59,690 --> 00:15:00,860 Brooklynn! 140 00:15:59,541 --> 00:16:00,581 Tidak! 141 00:16:43,168 --> 00:16:44,708 Sammy? 142 00:16:44,795 --> 00:16:47,205 - Sammy. - Hai! Aku... 143 00:16:48,924 --> 00:16:51,894 - Apa? - Apa sesuatu yang mengusikmu? 144 00:16:51,969 --> 00:16:56,139 - Dinosaurus dalam gedung belum cukup? - Obrolan pribadi, Ben! 145 00:16:56,765 --> 00:17:00,725 - Ayolah. Ada apa? - Hanya saja... 146 00:17:06,650 --> 00:17:11,110 Usai melihat gambar Kenji dan keluarganya, itu membuatku jadi berpikir. 147 00:17:11,196 --> 00:17:16,156 Kita akan pulang, tetapi adakah rumah bagiku untuk pulang? 148 00:17:16,243 --> 00:17:19,503 Bagaimana jika Mantah Corp marah karena aku gagal memata-matai? 149 00:17:19,913 --> 00:17:23,713 Yaz, aku takut untuk pulang. 150 00:17:51,403 --> 00:17:52,703 - Ayo pergi! - Caranya? 151 00:17:52,780 --> 00:17:56,280 - Kita ambil semua bensin dari limosin! - Yang itu belum. 152 00:18:36,490 --> 00:18:37,990 Satu lagi. 153 00:18:55,676 --> 00:18:57,006 Siap? 154 00:19:11,775 --> 00:19:14,065 Ayo! 155 00:19:17,364 --> 00:19:20,204 Pegangan! Ayo! 156 00:19:44,766 --> 00:19:46,436 Ayo pergi, Bumpy. 157 00:20:03,160 --> 00:20:04,410 Cerialah, Kenj. 158 00:20:04,494 --> 00:20:08,174 Dengan semua barang dari rumahmu, kita mungkin bisa pergi dari sini. 159 00:20:08,248 --> 00:20:10,168 Ya, aku tahu. Aku... 160 00:20:11,793 --> 00:20:16,513 Kurasa dengan melihat griya tawang itu, kalian akan mengira aku... 161 00:20:17,090 --> 00:20:22,800 Maksudku, aku hanya mau kalian bergembira sebelum meninggalkan pulau. 162 00:20:22,888 --> 00:20:26,598 Kita sudah bergembira. Sebelum dinosaurus mencoba membunuh kita. 163 00:20:28,143 --> 00:20:32,403 Kawan, kau tak butuh barang mewah untuk membuat kami terkesan. 164 00:20:32,481 --> 00:20:33,731 Kami sudah terkesan. 165 00:20:33,815 --> 00:20:36,645 - Ya, benar. - Ya, benar! 166 00:20:36,735 --> 00:20:39,735 Kau keren, lucu, setia. 167 00:20:40,280 --> 00:20:42,990 Kau melawan dinosaurus di lorong lift. 168 00:20:44,743 --> 00:20:46,663 Aku memukulnya dengan Gaddi milik Ayah. 169 00:20:48,038 --> 00:20:51,998 Kau pria yang baik, Kenj, dan teman yang baik. Ketahuilah itu. 170 00:20:52,709 --> 00:20:54,669 Semua barang itu tidak penting. 171 00:21:17,067 --> 00:21:18,687 Aku tahu yang akan kau katakan. 172 00:21:18,777 --> 00:21:21,657 Memang payah karena aku amat mencemaskan keluargaku. 173 00:21:22,197 --> 00:21:25,657 Namun, mungkin aku tak perlu duduk di sini dan cemas. 174 00:21:25,742 --> 00:21:30,412 Mungkin aku harus membantu mereka. Mungkin aku harus melakukan sesuatu. 175 00:21:30,497 --> 00:21:34,997 Itulah yang akan kulakukan... Melakukan sesuatu! 176 00:21:36,128 --> 00:21:38,378 Terima kasih, Yaz! Kau yang terbaik! 177 00:21:41,466 --> 00:21:42,716 Berhasil. 178 00:21:44,469 --> 00:21:47,179 Jadi, bagaimana cara memperbaiki ini? 179 00:21:47,264 --> 00:21:51,604 Entahlah. Aku tak pernah membuat video Brooklynn Mengungkap Perbaikan Kapal. 180 00:21:51,685 --> 00:21:54,475 Sayang sekali. Pasti banyak penontonnya! 181 00:21:54,563 --> 00:21:56,233 Baik, Semuanya. Jadi, bagaimana? 182 00:21:56,315 --> 00:21:58,565 - Kita pasti bisa! - Bagaimana jika kita membuat... 183 00:21:58,650 --> 00:22:01,360 - Itu sempurna! - Kita butuh kapal yang lebih besar. 184 00:22:01,445 --> 00:22:03,195 Paku, baut, apa pun? 185 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani