1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:48,590 --> 00:00:51,010
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:00:54,679 --> 00:00:55,849
Cepat, Darius!
4
00:00:55,930 --> 00:00:58,810
Dengan mesin dimatikan,
kita akan hanyut ke laut,
5
00:00:58,892 --> 00:01:00,692
atau menghantam bebatuan!
6
00:01:04,647 --> 00:01:06,017
Baik, tarik aku!
7
00:01:09,986 --> 00:01:12,986
Kita harus perbaiki lubangnya. Jika tidak,
bahan bakar hanya akan jadi masalah remeh.
8
00:01:13,073 --> 00:01:15,783
Kukira tak ada GPS
adalah masalah remehnya.
9
00:01:15,909 --> 00:01:19,579
Ya, bukan bermaksud
menambah kejadian tragis ini, tetapi...
10
00:01:20,121 --> 00:01:21,751
aku yakin kita juga akan tenggelam.
11
00:01:21,831 --> 00:01:24,921
Tidak. Kita hanya sedikit
keberatan di air karena...
12
00:01:28,004 --> 00:01:32,514
Jangan dengarkan dia.
Kau sempurna apa adanya.
13
00:01:32,592 --> 00:01:36,012
Adakah dermaga tanpa dinosaurus
yang bisa kita labuhi?
14
00:01:36,095 --> 00:01:38,715
Tempat terdekat ada di sisi lain pulau.
15
00:01:38,807 --> 00:01:41,977
Kita tak akan berhasil ke sana.
Kita tanpa harapan.
16
00:01:42,060 --> 00:01:45,560
Tunggu! Ada dermaga lain
tidak jauh dari sini.
17
00:01:45,647 --> 00:01:51,067
Dermaga pribadi tak terdaftar di peta.
Dermaga di dekat griya tawang!
18
00:01:52,779 --> 00:01:55,819
- Aku ke sana sebelum kita pergi.
- Tidak, bukan...
19
00:01:56,616 --> 00:02:00,116
Griya tawang ayahku!
Ada dermaga pribadi dan segalanya!
20
00:02:00,203 --> 00:02:04,623
- Kini, kau baru mengatakannya?
- Baik, mungkin aku lupa.
21
00:02:04,707 --> 00:02:08,837
Namun, kita kini punya kartu kunci ajaib
untuk masuk, jadi...
22
00:02:08,920 --> 00:02:11,210
Mungkin griya tawang itu
memiliki semua kebutuhan kita.
23
00:02:11,297 --> 00:02:14,627
Semua kebutuhan kita pasti ada.
Ayahku suka kapal.
24
00:02:14,717 --> 00:02:16,637
Dia punya berbagai barang
terkait kapal layar.
25
00:02:16,970 --> 00:02:20,060
- Menuju griya tawang!
- Menuju griya tawang!
26
00:02:34,696 --> 00:02:37,566
Itu dia. Bahan bakar terakhir.
27
00:02:37,657 --> 00:02:38,947
Sangat sepadan,
28
00:02:39,033 --> 00:02:43,753
karena kau akan melihat
lokasi paling eksklusif di pulau.
29
00:02:45,874 --> 00:02:50,424
Di griya tawang, kami pergi dengan trendi.
Ini hanya perjalanan singkat.
30
00:02:50,503 --> 00:02:51,553
Keren, bukan?
31
00:02:51,629 --> 00:02:54,629
Berkat kartu kunci ajaibnya B
yang membuka tiap pintu di pulau,
32
00:02:54,716 --> 00:02:59,346
aku akhirnya bisa menunjukkan
rumah antah-berantahku!
33
00:03:06,394 --> 00:03:07,694
Darius?
34
00:03:09,314 --> 00:03:11,944
Itu hanya Monolophosaurus.
Mereka penyendiri.
35
00:03:12,025 --> 00:03:13,935
Mereka tidak suka berkelompok.
36
00:03:15,445 --> 00:03:18,155
Kalau begitu, maju! Surga menanti!
37
00:03:39,510 --> 00:03:43,390
Keren, bukan? Tunggu sampai kalian
melihat bagian dalamnya.
38
00:03:56,152 --> 00:04:01,032
Kelihatannya aman. Kita masuk,
ambil kebutuhan kita, dan keluar.
39
00:04:01,115 --> 00:04:05,325
Tunggu di sini, Manis. Jangan tersinggung,
tetapi ini bukan tempat untuknya.
40
00:04:05,411 --> 00:04:09,961
Jangan tersinggung, tetapi beratnya
3.600 kg dan bisa merusak rumahku,
41
00:04:10,041 --> 00:04:13,131
jadi, ya, dia memang tak boleh masuk.
42
00:04:19,342 --> 00:04:20,552
Ya!
43
00:04:28,768 --> 00:04:31,848
Bagaimana bisa kita berlari
dari dinosaurus setiap hari,
44
00:04:32,355 --> 00:04:35,435
tetapi masih selelah ini
karena naik tangga?
45
00:04:35,525 --> 00:04:40,905
Maaf. Jika lift berfungsi,
kita bisa langsung masuk.
46
00:04:56,629 --> 00:04:58,839
Aku tidak menyangka ini.
47
00:04:59,465 --> 00:05:03,545
Selamat datang, Teman-teman,
di rumah Kenji! Siapa yang mau ikut tur?
48
00:05:05,596 --> 00:05:08,556
Ada juga tur mandiri. Itu juga.
49
00:05:09,517 --> 00:05:13,897
Lumayan keren, ya? Hadiah dari Masrani.
Aku menamainya Horatio.
50
00:05:13,980 --> 00:05:18,820
Replika Sinoceratops berusia 68 juta tahun
yang ditemukan di Tiongkok Selatan!
51
00:05:19,861 --> 00:05:24,371
- Tentu. Selain itu, ini emas.
- Kenji, ini luar biasa.
52
00:05:24,449 --> 00:05:29,039
Hati-hati! Ayah melarangku menyentuh itu.
Ini salah satu favoritnya.
53
00:05:29,120 --> 00:05:31,910
- Gaddi yang asli.
- Gaddi milik ayahmu?
54
00:05:32,749 --> 00:05:38,209
Tentu harganya mahal.
Karena begitulah seni!
55
00:05:38,296 --> 00:05:40,966
- Astaga! Kenji, apa itu ayahmu?
- Ya.
56
00:05:41,049 --> 00:05:43,969
Itu gedung pencakar langit pertama
yang pernah dia beli.
57
00:05:44,677 --> 00:05:46,967
Apa itu dia di Gedung Putih?
58
00:05:47,055 --> 00:05:50,095
Mau bagaimana lagi?
Ayah bermain golf dengan Presiden.
59
00:05:50,183 --> 00:05:55,103
- Hei, kenapa tidak ada fotomu...
- Jika kau suka itu, lihatlah ini.
60
00:05:55,188 --> 00:06:00,068
Bahkan ada foto Ayah
di sampul Modern CEO Magazine.
61
00:06:00,151 --> 00:06:02,531
Ya, dia memang pemiliknya,
tetapi tetap kehormatan besar.
62
00:06:02,612 --> 00:06:04,112
Teman-teman! Kudapan!
63
00:06:04,989 --> 00:06:06,239
Ya!
64
00:06:06,824 --> 00:06:08,374
Camilan impor.
65
00:06:12,205 --> 00:06:16,495
Aku bisa memakan hanya ini tiap saat.
66
00:06:17,835 --> 00:06:19,835
- Haus?
- Ya.
67
00:06:19,921 --> 00:06:24,341
Asal tahu saja, ini dari sumur artesis
yang sangat eksklusif di Paris,
68
00:06:24,425 --> 00:06:26,295
disaring melalui berlian.
69
00:06:33,017 --> 00:06:36,397
Itu bukan air. Itu sebuah pengalaman.
70
00:06:36,479 --> 00:06:39,319
- Emas ini sangat berkilau...
- Teman-teman, sudah bertemu Horatio?
71
00:06:39,398 --> 00:06:42,858
Lihatlah mereka. Mereka menjadi lembek.
72
00:06:42,944 --> 00:06:43,904
Halo!
73
00:06:43,986 --> 00:06:46,316
Kukira kita harusnya mencari bahan bakar?
74
00:06:46,405 --> 00:06:48,735
Tambal untuk perahu? GPS?
75
00:06:48,825 --> 00:06:53,405
- Apakah semua itu mengingatkan kalian?
- Kawan, tenanglah. Minumlah air.
76
00:07:04,340 --> 00:07:07,640
- Apa tempat ini punya bak air panas?
- Astaga. Ini luar biasa!
77
00:07:07,718 --> 00:07:09,848
Kami hanya menggunakannya
saat Hari Thanksgiving!
78
00:07:09,929 --> 00:07:10,759
Pusat kebugaran?
79
00:07:52,638 --> 00:07:55,848
Aku tak percaya kau punya ini!
Kukira ini belum dirilis.
80
00:07:55,933 --> 00:07:58,773
Keren, bukan? Prototipe rahasia.
81
00:07:58,853 --> 00:08:01,063
Butuh sepanjang musim panas
demi skor setinggi itu...
82
00:08:01,147 --> 00:08:02,607
Ya! Skor tinggi!
83
00:08:04,317 --> 00:08:08,277
- Maaf.
- Terserah. Ini permainan anak-anak.
84
00:08:17,580 --> 00:08:22,040
- Tempat ini gila, bukan?
- Lihat betapa manisnya ini.
85
00:08:23,836 --> 00:08:26,756
Apa yang kalian lihat?
86
00:08:26,839 --> 00:08:31,089
Gambar manis yang kau buat
dari keluarga manismu!
87
00:08:31,177 --> 00:08:33,797
Apakah putri duyung itu bibimu, atau...
88
00:08:33,888 --> 00:08:35,768
Aku punya semua barang hebat ini,
89
00:08:35,848 --> 00:08:38,598
kalian malah tertarik dengan gambarku
saat usiaku lima tahun?
90
00:08:38,684 --> 00:08:41,604
Teman-teman? Ada masalah dengan Bumpy.
91
00:08:46,484 --> 00:08:50,534
Dia hanya bersikap begitu
saat merasakan bahaya, atau sembelit.
92
00:08:50,613 --> 00:08:53,993
Aku tak percaya mengatakan ini,
tetapi semoga yang kedua.
93
00:08:54,075 --> 00:08:56,235
- Aku yakin bukan apa-apa.
- Jangan ambil risiko.
94
00:08:56,327 --> 00:08:58,287
Katamu ayahmu punya GPS portabel di sini?
95
00:08:58,579 --> 00:09:02,419
Ya, entah di mana, tetapi aku
belum menunjukkan bak air panasnya.
96
00:09:02,500 --> 00:09:04,710
- Dengan 60 semburan air!
- Aku akan turun ke garasi.
97
00:09:04,794 --> 00:09:07,764
Pasti di sana tempat bahan bakar
atau penambal kapal berada.
98
00:09:07,964 --> 00:09:09,594
Kami ikut.
99
00:09:13,636 --> 00:09:15,756
Sammy. Kau ikut?
100
00:09:16,639 --> 00:09:18,639
Ya.
101
00:09:23,271 --> 00:09:28,151
Senang bisa keluar dari sana.
Penuh marmer, emas, dan kenyamanan.
102
00:09:28,234 --> 00:09:29,944
Itu bukan cara hidup, bukan?
103
00:09:30,027 --> 00:09:32,657
Kau sudah terlalu lama di hutan, Bung.
104
00:09:34,073 --> 00:09:35,743
Kalian dengar itu?
105
00:10:00,683 --> 00:10:03,393
- Bagaimana mereka naik ke sini?
- Apa itu penting?
106
00:10:03,686 --> 00:10:05,856
- Gawat!
- Kembali ke griya tawang!
107
00:10:38,220 --> 00:10:41,140
Aku bisa merasakan stres
ke luar dari tubuhku.
108
00:10:42,725 --> 00:10:48,015
- Kalian ketinggalan. Siapa berikutnya?
- Kami agak sibuk, Kenj.
109
00:10:48,105 --> 00:10:53,815
- Kau tidak tahu di mana GPS-nya?
- Ayah tidak suka berbagi informasi.
110
00:10:53,903 --> 00:10:58,663
Membebaskanku dari hal sepele,
atau apa pun sebenarnya.
111
00:10:59,450 --> 00:11:01,830
Lalu di mana dia menyimpan
perlengkapan kapal?
112
00:11:04,038 --> 00:11:09,038
Di sana, melewati bioskop rumah 20 kursi.
113
00:11:12,963 --> 00:11:15,803
Baiklah, semakin dekat, mungkin.
114
00:11:21,180 --> 00:11:24,520
Kompas! Ini bukan GPS, tetapi berguna.
115
00:11:24,600 --> 00:11:27,230
Itu lebih daripada berguna.
Itu barang antik.
116
00:11:27,311 --> 00:11:31,821
- Konon, pernah dimiliki...
- Seseorang yang sangat hebat. Kami tahu.
117
00:11:44,412 --> 00:11:45,912
Apa itu?
118
00:12:00,719 --> 00:12:03,509
- Pintu itu dari mahoni asli!
- Kami mengerti! Kau kaya!
119
00:12:03,597 --> 00:12:06,057
Tahan saja pintunya
agar kami bisa memalangnya!
120
00:12:11,105 --> 00:12:12,265
Hati-hati!
121
00:12:16,444 --> 00:12:18,654
- Tidak berhasil!
- Lift!
122
00:12:18,737 --> 00:12:22,487
- Itu jelas tidak berfungsi!
- Kita bisa turun lewat lorongnya!
123
00:12:25,661 --> 00:12:27,911
- Kenji, ayo!
- Namun...
124
00:12:30,416 --> 00:12:31,826
Kenji!
125
00:12:52,438 --> 00:12:55,818
- Kita harus kembali demi yang lain.
- Mereka lebih aman di griya tawang.
126
00:12:55,900 --> 00:12:58,360
Kita akan menemui mereka
setelah sampai garasi.
127
00:13:03,240 --> 00:13:04,490
Ayo terus bergerak.
128
00:13:18,506 --> 00:13:20,716
Mundur! Kembali!
129
00:13:38,817 --> 00:13:40,437
Yang ini turun!
130
00:13:40,903 --> 00:13:42,363
Turun ke mana?
131
00:13:42,988 --> 00:13:44,488
Siapa yang peduli!
132
00:13:59,797 --> 00:14:03,877
Limosin di pulau hutan. Itu praktis.
133
00:14:10,349 --> 00:14:12,889
Lem silikon! Kita bisa memakai ini
untuk menambal yacht!
134
00:14:12,977 --> 00:14:14,687
Kini, kita hanya butuh bahan bakar.
135
00:14:22,987 --> 00:14:24,487
Lebih cepat, Kenji!
136
00:14:29,827 --> 00:14:32,247
Lepaskan saja patung itu!
137
00:14:33,414 --> 00:14:35,674
Tidak mungkin! Pikirkan Ayah!
138
00:14:48,429 --> 00:14:50,139
Dari mana mereka datang?
139
00:14:59,690 --> 00:15:00,860
Brooklynn!
140
00:15:59,541 --> 00:16:00,581
Tidak!
141
00:16:43,168 --> 00:16:44,708
Sammy?
142
00:16:44,795 --> 00:16:47,205
- Sammy.
- Hai! Aku...
143
00:16:48,924 --> 00:16:51,894
- Apa?
- Apa sesuatu yang mengusikmu?
144
00:16:51,969 --> 00:16:56,139
- Dinosaurus dalam gedung belum cukup?
- Obrolan pribadi, Ben!
145
00:16:56,765 --> 00:17:00,725
- Ayolah. Ada apa?
- Hanya saja...
146
00:17:06,650 --> 00:17:11,110
Usai melihat gambar Kenji dan keluarganya,
itu membuatku jadi berpikir.
147
00:17:11,196 --> 00:17:16,156
Kita akan pulang,
tetapi adakah rumah bagiku untuk pulang?
148
00:17:16,243 --> 00:17:19,503
Bagaimana jika Mantah Corp marah
karena aku gagal memata-matai?
149
00:17:19,913 --> 00:17:23,713
Yaz, aku takut untuk pulang.
150
00:17:51,403 --> 00:17:52,703
- Ayo pergi!
- Caranya?
151
00:17:52,780 --> 00:17:56,280
- Kita ambil semua bensin dari limosin!
- Yang itu belum.
152
00:18:36,490 --> 00:18:37,990
Satu lagi.
153
00:18:55,676 --> 00:18:57,006
Siap?
154
00:19:11,775 --> 00:19:14,065
Ayo!
155
00:19:17,364 --> 00:19:20,204
Pegangan! Ayo!
156
00:19:44,766 --> 00:19:46,436
Ayo pergi, Bumpy.
157
00:20:03,160 --> 00:20:04,410
Cerialah, Kenj.
158
00:20:04,494 --> 00:20:08,174
Dengan semua barang dari rumahmu,
kita mungkin bisa pergi dari sini.
159
00:20:08,248 --> 00:20:10,168
Ya, aku tahu. Aku...
160
00:20:11,793 --> 00:20:16,513
Kurasa dengan melihat griya tawang itu,
kalian akan mengira aku...
161
00:20:17,090 --> 00:20:22,800
Maksudku, aku hanya mau kalian bergembira
sebelum meninggalkan pulau.
162
00:20:22,888 --> 00:20:26,598
Kita sudah bergembira.
Sebelum dinosaurus mencoba membunuh kita.
163
00:20:28,143 --> 00:20:32,403
Kawan, kau tak butuh barang mewah
untuk membuat kami terkesan.
164
00:20:32,481 --> 00:20:33,731
Kami sudah terkesan.
165
00:20:33,815 --> 00:20:36,645
- Ya, benar.
- Ya, benar!
166
00:20:36,735 --> 00:20:39,735
Kau keren, lucu, setia.
167
00:20:40,280 --> 00:20:42,990
Kau melawan dinosaurus di lorong lift.
168
00:20:44,743 --> 00:20:46,663
Aku memukulnya dengan Gaddi milik Ayah.
169
00:20:48,038 --> 00:20:51,998
Kau pria yang baik, Kenj,
dan teman yang baik. Ketahuilah itu.
170
00:20:52,709 --> 00:20:54,669
Semua barang itu tidak penting.
171
00:21:17,067 --> 00:21:18,687
Aku tahu yang akan kau katakan.
172
00:21:18,777 --> 00:21:21,657
Memang payah karena aku
amat mencemaskan keluargaku.
173
00:21:22,197 --> 00:21:25,657
Namun, mungkin aku
tak perlu duduk di sini dan cemas.
174
00:21:25,742 --> 00:21:30,412
Mungkin aku harus membantu mereka.
Mungkin aku harus melakukan sesuatu.
175
00:21:30,497 --> 00:21:34,997
Itulah yang akan kulakukan...
Melakukan sesuatu!
176
00:21:36,128 --> 00:21:38,378
Terima kasih, Yaz! Kau yang terbaik!
177
00:21:41,466 --> 00:21:42,716
Berhasil.
178
00:21:44,469 --> 00:21:47,179
Jadi, bagaimana cara memperbaiki ini?
179
00:21:47,264 --> 00:21:51,604
Entahlah. Aku tak pernah membuat video
Brooklynn Mengungkap Perbaikan Kapal.
180
00:21:51,685 --> 00:21:54,475
Sayang sekali. Pasti banyak penontonnya!
181
00:21:54,563 --> 00:21:56,233
Baik, Semuanya. Jadi, bagaimana?
182
00:21:56,315 --> 00:21:58,565
- Kita pasti bisa!
- Bagaimana jika kita membuat...
183
00:21:58,650 --> 00:22:01,360
- Itu sempurna!
- Kita butuh kapal yang lebih besar.
184
00:22:01,445 --> 00:22:03,195
Paku, baut, apa pun?
185
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani