1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:48,590 --> 00:00:51,010
BERDASARKAN NOVEL MICHAEL CRICHTON,
"JURASSIC PARK"
3
00:00:54,679 --> 00:00:55,849
Cepat, Darius!
4
00:00:55,930 --> 00:00:58,810
Disebabkan enjin tutup,
kita akan dihanyutkan ke tengah laut
5
00:00:58,892 --> 00:01:00,692
atau terhempas di batu-batuan!
6
00:01:04,647 --> 00:01:06,017
Baiklah, tarik saya!
7
00:01:09,986 --> 00:01:12,986
Kita perlu tutup lubang itu
atau kita perlu risau tentang minyak.
8
00:01:13,073 --> 00:01:15,833
Saya ingatkan
kita perlu risau tentang GPS.
9
00:01:15,909 --> 00:01:19,579
Ya, dan saya bukan
nak tambahkan kerisauan, tapi
10
00:01:20,121 --> 00:01:21,751
rasanya kita juga sedang tenggelam.
11
00:01:21,831 --> 00:01:24,921
Tak. Kita cuma tenggelam sedikit sebab…
12
00:01:28,004 --> 00:01:32,514
Jangan dengar cakap dia.
Kamu sempurna seperti yang sedia ada.
13
00:01:32,592 --> 00:01:36,012
Tak ada dok yang tak dikerumuni dinosaur
yang kita boleh pergi?
14
00:01:36,095 --> 00:01:38,715
Dok paling hampir
terletak di sebalik pulau.
15
00:01:38,807 --> 00:01:41,977
Kita takkan dapat ke sana. Habislah kita.
16
00:01:42,060 --> 00:01:45,560
Tunggu! Ada satu lagi dok
yang tak jauh dari sini.
17
00:01:45,647 --> 00:01:51,067
Dok peribadi yang tak ada peta.
Dok berdekatan rumah P!
18
00:01:52,779 --> 00:01:55,819
- Saya dah pergi sebelum kita bertolak.
- Tak, bukan…
19
00:01:56,616 --> 00:02:00,116
Emper ayah saya!
Ada jeti peribadi dan segalanya!
20
00:02:00,203 --> 00:02:04,623
- Sekarang baru awak beritahu kami?
- Okey, mungkin saya terlupa.
21
00:02:04,707 --> 00:02:08,837
Tapi sekarang kita ada
kad kunci ajaib untuk masuk, jadi…
22
00:02:08,920 --> 00:02:11,210
Emper itu mungkin ada
semua yang kita perlukan.
23
00:02:11,297 --> 00:02:14,627
Akan ada semua yang kita perlukan.
Aya saya gemarkan bot.
24
00:02:14,717 --> 00:02:16,637
Dia ada banyak barang pelayaran.
25
00:02:16,970 --> 00:02:20,060
- Ayuh ke emper!
- Ayuh ke emper!
26
00:02:34,696 --> 00:02:37,566
Dah habis. Itu minyak terakhir.
27
00:02:37,657 --> 00:02:38,947
Sangat berbaloi
28
00:02:39,033 --> 00:02:43,753
sebab awak bakal lihat
tempat paling eksklusif di pulau ini.
29
00:02:45,874 --> 00:02:50,424
Di emper, kami mengembara
dengan penuh gaya. Tak jauh pun.
30
00:02:50,503 --> 00:02:51,553
Hebat, bukan?
31
00:02:51,629 --> 00:02:54,629
Disebabkan kad kunci ajaib B
yang buka setiap pintu di pulau ini,
32
00:02:54,716 --> 00:02:59,346
akhirnya saya dapat tunjukkan
rumah percutian saya kepada kamu semua!
33
00:03:06,394 --> 00:03:07,694
Darius?
34
00:03:09,314 --> 00:03:11,944
Itu Monolophosaurus. Ia jenis penyendiri.
35
00:03:12,025 --> 00:03:13,935
Ia tak bercampur dengan yang lain-lain.
36
00:03:15,445 --> 00:03:18,155
Kalau begitu, ayuh mara!
Kenikmatan menanti!
37
00:03:39,510 --> 00:03:43,390
Agak hebat, bukan?
Tunggulah sehingga kamu lihat di dalamnya.
38
00:03:56,152 --> 00:04:01,032
Keadaan nampak selamat. Kita masuk,
ambil apa yang perlu dan keluar.
39
00:04:01,115 --> 00:04:05,325
Tunggu di sini.
Jangan terasa, tapi ini bukan tempat ia.
40
00:04:05,411 --> 00:04:09,961
Jangan terasa, tapi ia dinosaur 8,000 paun
yang akan hancurkan alat saya,
41
00:04:10,041 --> 00:04:13,131
jadi, ya, itu memang tak akan berlaku pun.
42
00:04:19,342 --> 00:04:20,552
Bagus!
43
00:04:28,768 --> 00:04:31,848
Bagaimana kita boleh lari
daripada dinosaur setiap hari,
44
00:04:32,355 --> 00:04:35,435
tapi masih semput apabila naik tangga?
45
00:04:35,525 --> 00:04:40,905
Maaf. Kalau lif itu berfungsi,
ia terus bawa kita ke sini.
46
00:04:56,629 --> 00:04:58,839
Saya tak bersedia untuk ini.
47
00:04:59,465 --> 00:05:02,175
Selamat datang, kawan-kawan,
ke Rumah Kenji!
48
00:05:02,260 --> 00:05:03,550
Siapa mahu lawatan istimewa?
49
00:05:05,596 --> 00:05:08,556
Atau buat lawatan sendiri. Boleh juga.
50
00:05:09,517 --> 00:05:13,897
Hebat, bukan? Hadiah daripada Masrani.
Saya namakannya Horatio.
51
00:05:13,980 --> 00:05:18,820
Replika Sinoceratops berusia 68 juta tahun
yang ditemui di Selatan China!
52
00:05:19,861 --> 00:05:24,371
- Baiklah. Juga, ia emas.
- Kenji, hebatnya.
53
00:05:24,449 --> 00:05:29,039
Hati-hati! Ayah saya larang saya sentuh.
Ia salah satu kegemaran dia.
54
00:05:29,120 --> 00:05:31,910
- Gaddi yang asli.
- Gaddi ayah awak?
55
00:05:32,749 --> 00:05:38,209
Mestilah mahal. Sebab itulah ia seni!
56
00:05:38,296 --> 00:05:40,966
- Oh, Tuhan! Kenji, itu ayah awak?
- Ya.
57
00:05:41,049 --> 00:05:43,969
Itu pencakar langit pertama
yang dia pernah beli.
58
00:05:44,677 --> 00:05:46,967
Adakah itu dia di Rumah Putih?
59
00:05:47,055 --> 00:05:50,095
Apa yang saya boleh cakap?
Ayah main golf dengan Presiden.
60
00:05:50,183 --> 00:05:55,103
- Hei, kenapa tak ada gambar…
- Kalau awak sukakannya, tengok ini.
61
00:05:55,188 --> 00:06:00,068
Ada gambar ayah saya
di muka depan Majalah KPE Moden.
62
00:06:00,151 --> 00:06:02,531
Ya, dia pemiliknya,
tapi ia tetap satu penghargaan.
63
00:06:02,612 --> 00:06:04,112
Kawan-kawan! Snek!
64
00:06:04,989 --> 00:06:06,239
Ya!
65
00:06:06,824 --> 00:06:08,374
Snek yang diimport.
66
00:06:12,205 --> 00:06:16,495
Saya boleh makan ini saja sepanjang masa.
67
00:06:17,835 --> 00:06:19,835
- Dahaga?
- Ya.
68
00:06:19,921 --> 00:06:24,341
Untuk pengetahuan awak, ia daripada
telaga artesia yang eksklusif di Paris
69
00:06:24,425 --> 00:06:26,295
yang ditapis melalui berlian.
70
00:06:33,017 --> 00:06:36,397
Ini bukan air. Ini satu pengalaman.
71
00:06:36,479 --> 00:06:39,319
- Emas ini sangat berkilau…
- Kamu dah tengok Horatio?
72
00:06:39,398 --> 00:06:42,858
Tengoklah mereka. Semuanya lupa diri.
73
00:06:42,944 --> 00:06:43,904
Helo!
74
00:06:43,986 --> 00:06:46,316
Bukankah kita sepatutnya cari minyak?
75
00:06:46,405 --> 00:06:48,735
Penampal untuk bot? GPS?
76
00:06:48,825 --> 00:06:53,405
- Kamu ingat tak?
- Bertenang. Minumlah air.
77
00:07:04,340 --> 00:07:07,640
- Tempat ini ada tab panas?
- Oh, Tuhan. Ini menakjubkan!
78
00:07:07,718 --> 00:07:09,848
Kita gunakannya untuk
Hari Kesyukuran saja!
79
00:07:09,929 --> 00:07:10,759
Sebuah gim?
80
00:07:52,638 --> 00:07:55,848
Tak sangka awak ada benda ini!
Rasanya ia belum dilancarkan lagi.
81
00:07:55,933 --> 00:07:58,773
Cantik, bukan? Prototaip rahsia besar.
82
00:07:58,853 --> 00:08:01,063
Saya habiskan cuti tahun lepas
untuk menang…
83
00:08:01,147 --> 00:08:02,607
Ya! Markah tertinggi!
84
00:08:04,317 --> 00:08:08,277
- Maaf.
- Tak kisahlah. Itu permainan kanak-kanak.
85
00:08:17,580 --> 00:08:22,040
- Tempat ini hebat, bukan?
- Lihat betapa comelnya ini.
86
00:08:23,836 --> 00:08:26,756
Benda hebat apa yang kamu berdua tengok?
87
00:08:26,839 --> 00:08:31,089
Lukisan comel keluarga awak
yang awak buat ini!
88
00:08:31,177 --> 00:08:33,797
Ikan duyung itu mak cik awak atau…
89
00:08:33,888 --> 00:08:35,768
Saya ada banyak barang mewah,
90
00:08:35,848 --> 00:08:38,598
tapi kamu tertarik pada
lukisan saya semasa saya lima tahun?
91
00:08:38,684 --> 00:08:41,604
Kawan-kawan?
Ada sesuatu yang tak kena dengan Bumpy.
92
00:08:46,484 --> 00:08:50,534
Ia cuma bersikap begitu apabila
mengesan bahaya atau sembelit.
93
00:08:50,613 --> 00:08:53,993
Saya tak percaya saya cakap begini,
tapi saya harap pilihan kedua.
94
00:08:54,075 --> 00:08:56,235
- Tak ada apa-apalah.
- Kita tak boleh biarkan.
95
00:08:56,327 --> 00:08:58,287
Awak kata ayah awak ada GPS mudah alih?
96
00:08:58,579 --> 00:09:02,419
Ya, di suatu tempat, tapi saya
belum tunjukkan tab panas lagi.
97
00:09:02,500 --> 00:09:04,710
- Enam puluh buah jet!
- Saya nak ke garaj.
98
00:09:04,794 --> 00:09:07,764
Kalau ada minyak atau benda untuk
tampal bot, mungkin ia di situ.
99
00:09:07,964 --> 00:09:09,594
Kami nak ikut.
100
00:09:13,636 --> 00:09:15,756
Sammy. Awak nak ikut?
101
00:09:16,639 --> 00:09:18,639
Ya.
102
00:09:23,271 --> 00:09:28,151
Lega rasanya dapat keluar dari situ.
Ia terlalu selesa, penuh emas dan marmar.
103
00:09:28,234 --> 00:09:29,944
Itu bukan cara untuk hidup, bukan?
104
00:09:30,027 --> 00:09:32,657
Awak terlalu lama duduk di dalam hutan.
105
00:09:34,073 --> 00:09:35,743
Kamu dengar tak?
106
00:10:00,683 --> 00:10:03,393
- Macam mana ia boleh naik ke sini?
- Adakah itu penting?
107
00:10:03,686 --> 00:10:05,856
- Alamak!
- Ayuh kembali ke emper!
108
00:10:38,220 --> 00:10:41,140
Saya boleh rasakan
tekanan hilang dari tubuh saya.
109
00:10:42,725 --> 00:10:48,015
- Kamu berdua rugi. Siapa seterusnya?
- Kami agak sibuk, Kenj.
110
00:10:48,105 --> 00:10:53,815
- Awak tak tahu di mana GPS ini?
- Ayah tak suka berkongsi maklumat.
111
00:10:53,903 --> 00:10:58,663
Saya tak perlu risaukan hal-hal kecil.
Atau apa saja.
112
00:10:59,450 --> 00:11:01,830
Jadi di mana dia simpan
barang-barang pelayarannya?
113
00:11:04,038 --> 00:11:09,038
Arah sana, selepas teater rumah
yang ada 20 tempat duduk.
114
00:11:12,963 --> 00:11:15,803
Okey, semakin membantu, mungkin.
115
00:11:21,180 --> 00:11:24,520
Kompas! Ini bukan GPS, tapi bolehlah.
116
00:11:24,600 --> 00:11:27,230
Ia lebih daripada "bolehlah". Itu antik.
117
00:11:27,311 --> 00:11:31,821
- Dengar kata, dulu ia milik…
- Seseorang yang sangat hebat. Kami tahu.
118
00:11:44,412 --> 00:11:45,912
Apa itu?
119
00:12:00,719 --> 00:12:03,509
- Pintu ini jenis mahogani keras!
- Kami faham! Awak kaya!
120
00:12:03,597 --> 00:12:06,057
Tutup saja pintu
supaya kita boleh sekat ia!
121
00:12:11,105 --> 00:12:12,265
Hati-hati!
122
00:12:16,444 --> 00:12:18,654
- Tak berfungsi!
- Lif!
123
00:12:18,737 --> 00:12:22,487
- Itu memang tak berfungsi!
- Kita boleh turun melalui lubang lif!
124
00:12:25,661 --> 00:12:27,911
- Kenji, ayuh!
- Tapi…
125
00:12:30,416 --> 00:12:31,826
Kenji!
126
00:12:52,438 --> 00:12:55,818
- Kita perlu cari kawan-kawan yang lain.
- Mereka lebih selamat di emper.
127
00:12:55,900 --> 00:12:58,360
Kita akan jumpa mereka
selepas kita sampai di garaj.
128
00:13:03,240 --> 00:13:04,490
Mari terus bergerak.
129
00:13:18,506 --> 00:13:20,716
Balik! Patah balik!
130
00:13:38,817 --> 00:13:40,437
Yang ini turun ke bawah!
131
00:13:40,903 --> 00:13:42,363
Ke bawah mana?
132
00:13:42,988 --> 00:13:44,488
Siapa peduli!
133
00:13:59,797 --> 00:14:03,877
Limusin di pulau hutan. Praktikal betul.
134
00:14:10,349 --> 00:14:12,889
Bahan tampal!
Ia boleh digunakan untuk tampal kapal!
135
00:14:12,977 --> 00:14:14,687
Sekarang kita cuma perlukan minyak.
136
00:14:22,987 --> 00:14:24,487
Laju lagi, Kenji!
137
00:14:29,827 --> 00:14:32,247
Lepaskan saja arca itu!
138
00:14:33,414 --> 00:14:35,674
Tak mungkin! Fikirlah tentang ayah saya!
139
00:14:48,429 --> 00:14:50,139
Ia datang dari mana?
140
00:14:59,690 --> 00:15:00,860
Brooklynn!
141
00:15:59,541 --> 00:16:00,581
Tidak!
142
00:16:43,168 --> 00:16:44,708
Sammy?
143
00:16:44,795 --> 00:16:47,205
- Sammy.
- Hei! Saya…
144
00:16:48,924 --> 00:16:51,894
- Apa?
- Ada sesuatu yang mengganggu awak?
145
00:16:51,969 --> 00:16:56,139
- Dinosaur di dalam bangunan tak cukupkah?
- Ben, ini perbualan peribadi!
146
00:16:56,765 --> 00:17:00,725
- Cakaplah. Apa dia?
- Cuma…
147
00:17:06,650 --> 00:17:11,110
Melihat lukisan Kenji dan keluarganya,
ia buat saya terfikir.
148
00:17:11,196 --> 00:17:16,156
Kita akan pulang ke rumah,
tapi saya masih ada rumahkah?
149
00:17:16,243 --> 00:17:19,503
Bagaimana kalau Syarikat Mantah marah
sebab intipan saya gagal?
150
00:17:19,913 --> 00:17:23,713
Yaz, saya takut nak balik.
151
00:17:51,403 --> 00:17:52,703
- Mari pergi!
- Bagaimana?
152
00:17:52,780 --> 00:17:56,280
- Kita baru saja ambil minyak kereta ini!
- Bukan kereta itu!
153
00:18:36,490 --> 00:18:37,990
Satu saja lagi.
154
00:18:55,676 --> 00:18:57,006
Sedia?
155
00:19:11,775 --> 00:19:14,065
Pergi!
156
00:19:17,364 --> 00:19:20,204
Sekejap! Pergi!
157
00:19:44,766 --> 00:19:46,436
Mari pergi, Bumpy.
158
00:20:03,160 --> 00:20:04,410
Cerialah, Kenj.
159
00:20:04,494 --> 00:20:08,174
Dengan semua barang yang ditemui
di rumah awak, kita boleh pergi dari sini.
160
00:20:08,248 --> 00:20:10,168
Ya, saya tahu. Saya…
161
00:20:11,793 --> 00:20:16,513
Saya fikir, jika kamu tengok emper itu,
akhirnya kamu akan fikir yang saya…
162
00:20:17,090 --> 00:20:22,800
Saya cuma mahu tunjuk kepada kamu semua
keseronokan sebelum kita tinggalkan pulau.
163
00:20:22,888 --> 00:20:26,598
Memang seronok.
Sebelum dinosaur itu cuba bunuh kita.
164
00:20:28,143 --> 00:20:32,403
Hei, awak tahu awak tak perlukan benda
mewah itu untuk buat kami kagum, bukan?
165
00:20:32,481 --> 00:20:33,731
Kami sudah pun kagum.
166
00:20:33,815 --> 00:20:36,645
- Yalah.
- Ya!
167
00:20:36,735 --> 00:20:39,735
Awak hebat, kelakar, setia.
168
00:20:40,280 --> 00:20:42,990
Awak lawan seekor dinosaur
di dalam lubang lif.
169
00:20:44,743 --> 00:20:46,663
Saya ketuk kepalanya dengan Gaddi ayah.
170
00:20:48,038 --> 00:20:51,998
Awak seorang yang baik, Kenj
dan kawan yang bagus. Harap awak tahu.
171
00:20:52,709 --> 00:20:54,669
Benda lain tak penting.
172
00:21:17,067 --> 00:21:18,687
Saya tahu apa yang awak akan cakap.
173
00:21:18,777 --> 00:21:21,657
Memang teruk apabila saya perlu
risaukan keluarga saya.
174
00:21:22,197 --> 00:21:25,657
Tapi mungkin saya tak perlu
duduk dan risau saja.
175
00:21:25,742 --> 00:21:27,492
Mungkin saya patut tolong mereka.
176
00:21:27,577 --> 00:21:30,407
- Saya…
- Mungkin saya patut buat sesuatu.
177
00:21:30,539 --> 00:21:34,999
Itulah yang saya akan buat…
Buat sesuatu tentangnya!
178
00:21:36,128 --> 00:21:38,378
Terima kasih, Yaz! Awak memang terbaik!
179
00:21:41,466 --> 00:21:42,716
Berjaya.
180
00:21:44,469 --> 00:21:47,179
Jadi, macam mana kita nak baiki ini?
181
00:21:47,264 --> 00:21:51,604
Tak tahu. Saya tak pernah merakam
Brooklynn Cuba Membaiki Bot.
182
00:21:51,685 --> 00:21:54,475
Sayangnya.
Itu tentu boleh dapat banyak tontonan!
183
00:21:54,563 --> 00:21:56,233
Baiklah, semua. Apa yang kita ada?
184
00:21:56,315 --> 00:21:58,565
- Kita boleh lakukannya!
- Macam mana kalau kita…
185
00:21:58,650 --> 00:22:01,360
- Baguslah!
- Kita perlukan bot yang lebih besar.
186
00:22:01,445 --> 00:22:03,195
Paku, bolt, apa-apa saja?
187
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh