1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:48,590 --> 00:00:51,010 BERDASARKAN NOVEL MICHAEL CRICHTON, "JURASSIC PARK" 3 00:00:54,679 --> 00:00:55,849 Cepat, Darius! 4 00:00:55,930 --> 00:00:58,810 Disebabkan enjin tutup, kita akan dihanyutkan ke tengah laut 5 00:00:58,892 --> 00:01:00,692 atau terhempas di batu-batuan! 6 00:01:04,647 --> 00:01:06,017 Baiklah, tarik saya! 7 00:01:09,986 --> 00:01:12,986 Kita perlu tutup lubang itu atau kita perlu risau tentang minyak. 8 00:01:13,073 --> 00:01:15,833 Saya ingatkan kita perlu risau tentang GPS. 9 00:01:15,909 --> 00:01:19,579 Ya, dan saya bukan nak tambahkan kerisauan, tapi 10 00:01:20,121 --> 00:01:21,751 rasanya kita juga sedang tenggelam. 11 00:01:21,831 --> 00:01:24,921 Tak. Kita cuma tenggelam sedikit sebab… 12 00:01:28,004 --> 00:01:32,514 Jangan dengar cakap dia. Kamu sempurna seperti yang sedia ada. 13 00:01:32,592 --> 00:01:36,012 Tak ada dok yang tak dikerumuni dinosaur yang kita boleh pergi? 14 00:01:36,095 --> 00:01:38,715 Dok paling hampir terletak di sebalik pulau. 15 00:01:38,807 --> 00:01:41,977 Kita takkan dapat ke sana. Habislah kita. 16 00:01:42,060 --> 00:01:45,560 Tunggu! Ada satu lagi dok yang tak jauh dari sini. 17 00:01:45,647 --> 00:01:51,067 Dok peribadi yang tak ada peta. Dok berdekatan rumah P! 18 00:01:52,779 --> 00:01:55,819 - Saya dah pergi sebelum kita bertolak. - Tak, bukan… 19 00:01:56,616 --> 00:02:00,116 Emper ayah saya! Ada jeti peribadi dan segalanya! 20 00:02:00,203 --> 00:02:04,623 - Sekarang baru awak beritahu kami? - Okey, mungkin saya terlupa. 21 00:02:04,707 --> 00:02:08,837 Tapi sekarang kita ada kad kunci ajaib untuk masuk, jadi… 22 00:02:08,920 --> 00:02:11,210 Emper itu mungkin ada semua yang kita perlukan. 23 00:02:11,297 --> 00:02:14,627 Akan ada semua yang kita perlukan. Aya saya gemarkan bot. 24 00:02:14,717 --> 00:02:16,637 Dia ada banyak barang pelayaran. 25 00:02:16,970 --> 00:02:20,060 - Ayuh ke emper! - Ayuh ke emper! 26 00:02:34,696 --> 00:02:37,566 Dah habis. Itu minyak terakhir. 27 00:02:37,657 --> 00:02:38,947 Sangat berbaloi 28 00:02:39,033 --> 00:02:43,753 sebab awak bakal lihat tempat paling eksklusif di pulau ini. 29 00:02:45,874 --> 00:02:50,424 Di emper, kami mengembara dengan penuh gaya. Tak jauh pun. 30 00:02:50,503 --> 00:02:51,553 Hebat, bukan? 31 00:02:51,629 --> 00:02:54,629 Disebabkan kad kunci ajaib B yang buka setiap pintu di pulau ini, 32 00:02:54,716 --> 00:02:59,346 akhirnya saya dapat tunjukkan rumah percutian saya kepada kamu semua! 33 00:03:06,394 --> 00:03:07,694 Darius? 34 00:03:09,314 --> 00:03:11,944 Itu Monolophosaurus. Ia jenis penyendiri. 35 00:03:12,025 --> 00:03:13,935 Ia tak bercampur dengan yang lain-lain. 36 00:03:15,445 --> 00:03:18,155 Kalau begitu, ayuh mara! Kenikmatan menanti! 37 00:03:39,510 --> 00:03:43,390 Agak hebat, bukan? Tunggulah sehingga kamu lihat di dalamnya. 38 00:03:56,152 --> 00:04:01,032 Keadaan nampak selamat. Kita masuk, ambil apa yang perlu dan keluar. 39 00:04:01,115 --> 00:04:05,325 Tunggu di sini. Jangan terasa, tapi ini bukan tempat ia. 40 00:04:05,411 --> 00:04:09,961 Jangan terasa, tapi ia dinosaur 8,000 paun yang akan hancurkan alat saya, 41 00:04:10,041 --> 00:04:13,131 jadi, ya, itu memang tak akan berlaku pun. 42 00:04:19,342 --> 00:04:20,552 Bagus! 43 00:04:28,768 --> 00:04:31,848 Bagaimana kita boleh lari daripada dinosaur setiap hari, 44 00:04:32,355 --> 00:04:35,435 tapi masih semput apabila naik tangga? 45 00:04:35,525 --> 00:04:40,905 Maaf. Kalau lif itu berfungsi, ia terus bawa kita ke sini. 46 00:04:56,629 --> 00:04:58,839 Saya tak bersedia untuk ini. 47 00:04:59,465 --> 00:05:02,175 Selamat datang, kawan-kawan, ke Rumah Kenji! 48 00:05:02,260 --> 00:05:03,550 Siapa mahu lawatan istimewa? 49 00:05:05,596 --> 00:05:08,556 Atau buat lawatan sendiri. Boleh juga. 50 00:05:09,517 --> 00:05:13,897 Hebat, bukan? Hadiah daripada Masrani. Saya namakannya Horatio. 51 00:05:13,980 --> 00:05:18,820 Replika Sinoceratops berusia 68 juta tahun yang ditemui di Selatan China! 52 00:05:19,861 --> 00:05:24,371 - Baiklah. Juga, ia emas. - Kenji, hebatnya. 53 00:05:24,449 --> 00:05:29,039 Hati-hati! Ayah saya larang saya sentuh. Ia salah satu kegemaran dia. 54 00:05:29,120 --> 00:05:31,910 - Gaddi yang asli. - Gaddi ayah awak? 55 00:05:32,749 --> 00:05:38,209 Mestilah mahal. Sebab itulah ia seni! 56 00:05:38,296 --> 00:05:40,966 - Oh, Tuhan! Kenji, itu ayah awak? - Ya. 57 00:05:41,049 --> 00:05:43,969 Itu pencakar langit pertama yang dia pernah beli. 58 00:05:44,677 --> 00:05:46,967 Adakah itu dia di Rumah Putih? 59 00:05:47,055 --> 00:05:50,095 Apa yang saya boleh cakap? Ayah main golf dengan Presiden. 60 00:05:50,183 --> 00:05:55,103 - Hei, kenapa tak ada gambar… - Kalau awak sukakannya, tengok ini. 61 00:05:55,188 --> 00:06:00,068 Ada gambar ayah saya di muka depan Majalah KPE Moden. 62 00:06:00,151 --> 00:06:02,531 Ya, dia pemiliknya, tapi ia tetap satu penghargaan. 63 00:06:02,612 --> 00:06:04,112 Kawan-kawan! Snek! 64 00:06:04,989 --> 00:06:06,239 Ya! 65 00:06:06,824 --> 00:06:08,374 Snek yang diimport. 66 00:06:12,205 --> 00:06:16,495 Saya boleh makan ini saja sepanjang masa. 67 00:06:17,835 --> 00:06:19,835 - Dahaga? - Ya. 68 00:06:19,921 --> 00:06:24,341 Untuk pengetahuan awak, ia daripada telaga artesia yang eksklusif di Paris 69 00:06:24,425 --> 00:06:26,295 yang ditapis melalui berlian. 70 00:06:33,017 --> 00:06:36,397 Ini bukan air. Ini satu pengalaman. 71 00:06:36,479 --> 00:06:39,319 - Emas ini sangat berkilau… - Kamu dah tengok Horatio? 72 00:06:39,398 --> 00:06:42,858 Tengoklah mereka. Semuanya lupa diri. 73 00:06:42,944 --> 00:06:43,904 Helo! 74 00:06:43,986 --> 00:06:46,316 Bukankah kita sepatutnya cari minyak? 75 00:06:46,405 --> 00:06:48,735 Penampal untuk bot? GPS? 76 00:06:48,825 --> 00:06:53,405 - Kamu ingat tak? - Bertenang. Minumlah air. 77 00:07:04,340 --> 00:07:07,640 - Tempat ini ada tab panas? - Oh, Tuhan. Ini menakjubkan! 78 00:07:07,718 --> 00:07:09,848 Kita gunakannya untuk Hari Kesyukuran saja! 79 00:07:09,929 --> 00:07:10,759 Sebuah gim? 80 00:07:52,638 --> 00:07:55,848 Tak sangka awak ada benda ini! Rasanya ia belum dilancarkan lagi. 81 00:07:55,933 --> 00:07:58,773 Cantik, bukan? Prototaip rahsia besar. 82 00:07:58,853 --> 00:08:01,063 Saya habiskan cuti tahun lepas untuk menang… 83 00:08:01,147 --> 00:08:02,607 Ya! Markah tertinggi! 84 00:08:04,317 --> 00:08:08,277 - Maaf. - Tak kisahlah. Itu permainan kanak-kanak. 85 00:08:17,580 --> 00:08:22,040 - Tempat ini hebat, bukan? - Lihat betapa comelnya ini. 86 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 Benda hebat apa yang kamu berdua tengok? 87 00:08:26,839 --> 00:08:31,089 Lukisan comel keluarga awak yang awak buat ini! 88 00:08:31,177 --> 00:08:33,797 Ikan duyung itu mak cik awak atau… 89 00:08:33,888 --> 00:08:35,768 Saya ada banyak barang mewah, 90 00:08:35,848 --> 00:08:38,598 tapi kamu tertarik pada lukisan saya semasa saya lima tahun? 91 00:08:38,684 --> 00:08:41,604 Kawan-kawan? Ada sesuatu yang tak kena dengan Bumpy. 92 00:08:46,484 --> 00:08:50,534 Ia cuma bersikap begitu apabila mengesan bahaya atau sembelit. 93 00:08:50,613 --> 00:08:53,993 Saya tak percaya saya cakap begini, tapi saya harap pilihan kedua. 94 00:08:54,075 --> 00:08:56,235 - Tak ada apa-apalah. - Kita tak boleh biarkan. 95 00:08:56,327 --> 00:08:58,287 Awak kata ayah awak ada GPS mudah alih? 96 00:08:58,579 --> 00:09:02,419 Ya, di suatu tempat, tapi saya belum tunjukkan tab panas lagi. 97 00:09:02,500 --> 00:09:04,710 - Enam puluh buah jet! - Saya nak ke garaj. 98 00:09:04,794 --> 00:09:07,764 Kalau ada minyak atau benda untuk tampal bot, mungkin ia di situ. 99 00:09:07,964 --> 00:09:09,594 Kami nak ikut. 100 00:09:13,636 --> 00:09:15,756 Sammy. Awak nak ikut? 101 00:09:16,639 --> 00:09:18,639 Ya. 102 00:09:23,271 --> 00:09:28,151 Lega rasanya dapat keluar dari situ. Ia terlalu selesa, penuh emas dan marmar. 103 00:09:28,234 --> 00:09:29,944 Itu bukan cara untuk hidup, bukan? 104 00:09:30,027 --> 00:09:32,657 Awak terlalu lama duduk di dalam hutan. 105 00:09:34,073 --> 00:09:35,743 Kamu dengar tak? 106 00:10:00,683 --> 00:10:03,393 - Macam mana ia boleh naik ke sini? - Adakah itu penting? 107 00:10:03,686 --> 00:10:05,856 - Alamak! - Ayuh kembali ke emper! 108 00:10:38,220 --> 00:10:41,140 Saya boleh rasakan tekanan hilang dari tubuh saya. 109 00:10:42,725 --> 00:10:48,015 - Kamu berdua rugi. Siapa seterusnya? - Kami agak sibuk, Kenj. 110 00:10:48,105 --> 00:10:53,815 - Awak tak tahu di mana GPS ini? - Ayah tak suka berkongsi maklumat. 111 00:10:53,903 --> 00:10:58,663 Saya tak perlu risaukan hal-hal kecil. Atau apa saja. 112 00:10:59,450 --> 00:11:01,830 Jadi di mana dia simpan barang-barang pelayarannya? 113 00:11:04,038 --> 00:11:09,038 Arah sana, selepas teater rumah yang ada 20 tempat duduk. 114 00:11:12,963 --> 00:11:15,803 Okey, semakin membantu, mungkin. 115 00:11:21,180 --> 00:11:24,520 Kompas! Ini bukan GPS, tapi bolehlah. 116 00:11:24,600 --> 00:11:27,230 Ia lebih daripada "bolehlah". Itu antik. 117 00:11:27,311 --> 00:11:31,821 - Dengar kata, dulu ia milik… - Seseorang yang sangat hebat. Kami tahu. 118 00:11:44,412 --> 00:11:45,912 Apa itu? 119 00:12:00,719 --> 00:12:03,509 - Pintu ini jenis mahogani keras! - Kami faham! Awak kaya! 120 00:12:03,597 --> 00:12:06,057 Tutup saja pintu supaya kita boleh sekat ia! 121 00:12:11,105 --> 00:12:12,265 Hati-hati! 122 00:12:16,444 --> 00:12:18,654 - Tak berfungsi! - Lif! 123 00:12:18,737 --> 00:12:22,487 - Itu memang tak berfungsi! - Kita boleh turun melalui lubang lif! 124 00:12:25,661 --> 00:12:27,911 - Kenji, ayuh! - Tapi… 125 00:12:30,416 --> 00:12:31,826 Kenji! 126 00:12:52,438 --> 00:12:55,818 - Kita perlu cari kawan-kawan yang lain. - Mereka lebih selamat di emper. 127 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 Kita akan jumpa mereka selepas kita sampai di garaj. 128 00:13:03,240 --> 00:13:04,490 Mari terus bergerak. 129 00:13:18,506 --> 00:13:20,716 Balik! Patah balik! 130 00:13:38,817 --> 00:13:40,437 Yang ini turun ke bawah! 131 00:13:40,903 --> 00:13:42,363 Ke bawah mana? 132 00:13:42,988 --> 00:13:44,488 Siapa peduli! 133 00:13:59,797 --> 00:14:03,877 Limusin di pulau hutan. Praktikal betul. 134 00:14:10,349 --> 00:14:12,889 Bahan tampal! Ia boleh digunakan untuk tampal kapal! 135 00:14:12,977 --> 00:14:14,687 Sekarang kita cuma perlukan minyak. 136 00:14:22,987 --> 00:14:24,487 Laju lagi, Kenji! 137 00:14:29,827 --> 00:14:32,247 Lepaskan saja arca itu! 138 00:14:33,414 --> 00:14:35,674 Tak mungkin! Fikirlah tentang ayah saya! 139 00:14:48,429 --> 00:14:50,139 Ia datang dari mana? 140 00:14:59,690 --> 00:15:00,860 Brooklynn! 141 00:15:59,541 --> 00:16:00,581 Tidak! 142 00:16:43,168 --> 00:16:44,708 Sammy? 143 00:16:44,795 --> 00:16:47,205 - Sammy. - Hei! Saya… 144 00:16:48,924 --> 00:16:51,894 - Apa? - Ada sesuatu yang mengganggu awak? 145 00:16:51,969 --> 00:16:56,139 - Dinosaur di dalam bangunan tak cukupkah? - Ben, ini perbualan peribadi! 146 00:16:56,765 --> 00:17:00,725 - Cakaplah. Apa dia? - Cuma… 147 00:17:06,650 --> 00:17:11,110 Melihat lukisan Kenji dan keluarganya, ia buat saya terfikir. 148 00:17:11,196 --> 00:17:16,156 Kita akan pulang ke rumah, tapi saya masih ada rumahkah? 149 00:17:16,243 --> 00:17:19,503 Bagaimana kalau Syarikat Mantah marah sebab intipan saya gagal? 150 00:17:19,913 --> 00:17:23,713 Yaz, saya takut nak balik. 151 00:17:51,403 --> 00:17:52,703 - Mari pergi! - Bagaimana? 152 00:17:52,780 --> 00:17:56,280 - Kita baru saja ambil minyak kereta ini! - Bukan kereta itu! 153 00:18:36,490 --> 00:18:37,990 Satu saja lagi. 154 00:18:55,676 --> 00:18:57,006 Sedia? 155 00:19:11,775 --> 00:19:14,065 Pergi! 156 00:19:17,364 --> 00:19:20,204 Sekejap! Pergi! 157 00:19:44,766 --> 00:19:46,436 Mari pergi, Bumpy. 158 00:20:03,160 --> 00:20:04,410 Cerialah, Kenj. 159 00:20:04,494 --> 00:20:08,174 Dengan semua barang yang ditemui di rumah awak, kita boleh pergi dari sini. 160 00:20:08,248 --> 00:20:10,168 Ya, saya tahu. Saya… 161 00:20:11,793 --> 00:20:16,513 Saya fikir, jika kamu tengok emper itu, akhirnya kamu akan fikir yang saya… 162 00:20:17,090 --> 00:20:22,800 Saya cuma mahu tunjuk kepada kamu semua keseronokan sebelum kita tinggalkan pulau. 163 00:20:22,888 --> 00:20:26,598 Memang seronok. Sebelum dinosaur itu cuba bunuh kita. 164 00:20:28,143 --> 00:20:32,403 Hei, awak tahu awak tak perlukan benda mewah itu untuk buat kami kagum, bukan? 165 00:20:32,481 --> 00:20:33,731 Kami sudah pun kagum. 166 00:20:33,815 --> 00:20:36,645 - Yalah. - Ya! 167 00:20:36,735 --> 00:20:39,735 Awak hebat, kelakar, setia. 168 00:20:40,280 --> 00:20:42,990 Awak lawan seekor dinosaur di dalam lubang lif. 169 00:20:44,743 --> 00:20:46,663 Saya ketuk kepalanya dengan Gaddi ayah. 170 00:20:48,038 --> 00:20:51,998 Awak seorang yang baik, Kenj dan kawan yang bagus. Harap awak tahu. 171 00:20:52,709 --> 00:20:54,669 Benda lain tak penting. 172 00:21:17,067 --> 00:21:18,687 Saya tahu apa yang awak akan cakap. 173 00:21:18,777 --> 00:21:21,657 Memang teruk apabila saya perlu risaukan keluarga saya. 174 00:21:22,197 --> 00:21:25,657 Tapi mungkin saya tak perlu duduk dan risau saja. 175 00:21:25,742 --> 00:21:27,492 Mungkin saya patut tolong mereka. 176 00:21:27,577 --> 00:21:30,407 - Saya… - Mungkin saya patut buat sesuatu. 177 00:21:30,539 --> 00:21:34,999 Itulah yang saya akan buat… Buat sesuatu tentangnya! 178 00:21:36,128 --> 00:21:38,378 Terima kasih, Yaz! Awak memang terbaik! 179 00:21:41,466 --> 00:21:42,716 Berjaya. 180 00:21:44,469 --> 00:21:47,179 Jadi, macam mana kita nak baiki ini? 181 00:21:47,264 --> 00:21:51,604 Tak tahu. Saya tak pernah merakam Brooklynn Cuba Membaiki Bot. 182 00:21:51,685 --> 00:21:54,475 Sayangnya. Itu tentu boleh dapat banyak tontonan! 183 00:21:54,563 --> 00:21:56,233 Baiklah, semua. Apa yang kita ada? 184 00:21:56,315 --> 00:21:58,565 - Kita boleh lakukannya! - Macam mana kalau kita… 185 00:21:58,650 --> 00:22:01,360 - Baguslah! - Kita perlukan bot yang lebih besar. 186 00:22:01,445 --> 00:22:03,195 Paku, bolt, apa-apa saja? 187 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh