1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:48,506 --> 00:00:51,296 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 3 00:00:54,679 --> 00:00:55,849 ‎快點,達瑞斯 4 00:00:55,930 --> 00:00:58,680 ‎引擎熄掉了,我們要嘛被捲入大海 5 00:00:58,767 --> 00:01:00,017 ‎要嘛撞上石頭 6 00:01:04,647 --> 00:01:06,017 ‎好了,拉我上去 7 00:01:09,986 --> 00:01:12,986 ‎得先修好那個洞 ‎否則汽油比起來只會是個小問題 8 00:01:13,073 --> 00:01:15,833 ‎我還以為沒有衛星導航才是小問題 9 00:01:15,909 --> 00:01:19,579 ‎對,然後我不想再雪上加霜,但… 10 00:01:20,121 --> 00:01:21,751 ‎我們肯定還在下沉 11 00:01:21,831 --> 00:01:24,921 ‎不,我們只是吃水較深,因為… 12 00:01:28,004 --> 00:01:29,674 ‎別聽他亂說 13 00:01:29,756 --> 00:01:32,506 ‎妳這樣就很完美了 14 00:01:32,592 --> 00:01:36,012 ‎還有沒被恐龍入侵的碼頭可以去嗎? 15 00:01:36,095 --> 00:01:38,715 ‎最近的碼頭在島的另一頭 16 00:01:38,807 --> 00:01:40,227 ‎我們到不了的 17 00:01:40,308 --> 00:01:41,978 ‎這下真的是世界末日了 18 00:01:42,644 --> 00:01:45,564 ‎等等,不遠的地方還有個碼頭 19 00:01:45,647 --> 00:01:48,147 ‎是私人碼頭,地圖上沒有標示 20 00:01:48,233 --> 00:01:51,073 ‎就在頂寓附近 21 00:01:52,779 --> 00:01:55,819 ‎-我們走之前我有去過 ‎-不,不是… 22 00:01:56,616 --> 00:02:00,116 ‎是我爸的頂樓公寓 ‎有私人碼頭,其他東西也應有盡有 23 00:02:00,203 --> 00:02:02,463 ‎然後你現在才跟我們說? 24 00:02:02,539 --> 00:02:04,619 ‎好吧,我可能忘記了 25 00:02:04,707 --> 00:02:07,877 ‎不過現在我們有神奇的門禁卡 ‎可以進去,所以… 26 00:02:08,920 --> 00:02:11,210 ‎頂樓公寓可能有我們需要的一切 27 00:02:11,297 --> 00:02:13,297 ‎肯定有我們需要的一切 28 00:02:13,383 --> 00:02:16,643 ‎我爸超愛船 ‎他蒐集了各種航海的玩意 29 00:02:16,970 --> 00:02:18,050 ‎往頂寓前進 30 00:02:18,138 --> 00:02:19,808 ‎-往頂寓前進 ‎-往頂寓前進 31 00:02:34,696 --> 00:02:37,566 ‎就這樣,汽油沒了 32 00:02:37,657 --> 00:02:39,077 ‎絕對值得 33 00:02:39,159 --> 00:02:43,749 ‎因為你即將看到島上最高級的地點 34 00:02:45,874 --> 00:02:48,754 ‎在頂樓公寓,行動也要很時尚 35 00:02:48,835 --> 00:02:50,415 ‎其實路程很短 36 00:02:50,503 --> 00:02:51,553 ‎很酷吧? 37 00:02:51,629 --> 00:02:54,879 ‎多虧布魯克琳 ‎那張能打開島上每扇門的神奇門禁卡 38 00:02:54,966 --> 00:02:58,846 ‎我終於可以帶你們參觀我遠離家的家 39 00:03:06,519 --> 00:03:07,689 ‎達瑞斯? 40 00:03:09,314 --> 00:03:11,944 ‎只是一頭單脊龍而已,牠們獨來獨往 41 00:03:12,025 --> 00:03:13,935 ‎極少與外界打交道 42 00:03:15,445 --> 00:03:18,155 ‎那前進吧,天堂在等著我們 43 00:03:39,510 --> 00:03:41,010 ‎很酷,對吧? 44 00:03:41,304 --> 00:03:43,394 ‎裡面更讓人大開眼界 45 00:03:56,152 --> 00:03:57,402 ‎看起來很安全 46 00:03:57,487 --> 00:04:00,867 ‎我們進去拿到需要的東西 ‎然後就出來 47 00:04:01,241 --> 00:04:02,741 ‎在這裡等著,女孩 48 00:04:02,825 --> 00:04:05,325 ‎無意冒犯,但牠不太喜歡這種地方 49 00:04:05,411 --> 00:04:10,081 ‎不會,不過牠超過3600公斤 ‎會徹底破壞我的房間 50 00:04:10,166 --> 00:04:13,126 ‎所以沒錯,牠本來就不能進去 51 00:04:19,342 --> 00:04:20,552 ‎好耶 52 00:04:28,768 --> 00:04:31,848 ‎我們每天跑來跑去躲恐龍 53 00:04:32,355 --> 00:04:35,435 ‎爬樓梯怎麼還是會喘成這樣? 54 00:04:35,525 --> 00:04:36,855 ‎抱歉 55 00:04:36,943 --> 00:04:40,913 ‎要是電梯沒壞,就能馬上進來這裡了 56 00:04:56,629 --> 00:04:58,839 ‎我穿成這樣太隨便了 57 00:04:59,465 --> 00:05:02,045 ‎朋友們,歡迎來到健二之家 58 00:05:02,135 --> 00:05:03,545 ‎誰需要來個導覽? 59 00:05:05,596 --> 00:05:08,556 ‎或是自行參觀,那樣也行 60 00:05:09,642 --> 00:05:11,692 ‎很美吧?是馬斯拉尼送的 61 00:05:11,769 --> 00:05:13,899 ‎我叫它何瑞修 62 00:05:13,980 --> 00:05:18,480 ‎在中國南部出土 ‎六千八百萬年前的中國角龍複製品 63 00:05:19,861 --> 00:05:22,861 ‎對啦,而且它是黃金製的 64 00:05:22,947 --> 00:05:24,367 ‎健二,這太漂亮了 65 00:05:24,449 --> 00:05:27,619 ‎小心點,爸不讓我碰它 66 00:05:27,702 --> 00:05:29,042 ‎這是他的最愛之一 67 00:05:29,120 --> 00:05:30,660 ‎加迪的真跡 68 00:05:30,747 --> 00:05:32,037 ‎你爹地的加迪? 69 00:05:32,749 --> 00:05:35,879 ‎很明顯地,這非常… 70 00:05:35,960 --> 00:05:38,210 ‎昂貴,所以才叫藝術啊 71 00:05:38,296 --> 00:05:40,966 ‎-天啊,健二,那是你爸嗎? ‎-是的 72 00:05:41,049 --> 00:05:43,969 ‎那是他買下的第一棟摩天大樓 73 00:05:44,677 --> 00:05:46,967 ‎他是在白宮裡嗎? 74 00:05:47,055 --> 00:05:50,095 ‎我能說什麼? ‎爸會和總統一起打高爾夫球 75 00:05:50,183 --> 00:05:52,193 ‎嘿,為什麼這裡都沒有… 76 00:05:52,268 --> 00:05:55,098 ‎妳要是喜歡那些,看看這些 77 00:05:55,188 --> 00:05:59,818 ‎甚至有爸登上 ‎《現代總裁雜誌》封面的照片 78 00:05:59,901 --> 00:06:02,531 ‎雖然他就是雜誌的老闆 ‎但還是很大的榮耀 79 00:06:02,612 --> 00:06:04,112 ‎各位,有點心 80 00:06:04,989 --> 00:06:06,239 ‎好耶 81 00:06:06,824 --> 00:06:08,374 ‎進口小吃 82 00:06:12,205 --> 00:06:16,495 ‎我這輩子光吃這個就好了 83 00:06:17,835 --> 00:06:19,835 ‎-渴嗎? ‎-是的 84 00:06:19,921 --> 00:06:24,341 ‎順帶一提 ‎這水來自巴黎相當高級的自流井 85 00:06:24,425 --> 00:06:26,295 ‎用鑽石過濾的 86 00:06:33,017 --> 00:06:34,597 ‎這不是水 87 00:06:34,727 --> 00:06:36,267 ‎是特別的飲水體驗 88 00:06:36,354 --> 00:06:39,324 ‎-這黃金好閃亮 ‎-各位,你們有看見何瑞修嗎? 89 00:06:39,398 --> 00:06:42,858 ‎看看他們,全都鬆懈下來了 90 00:06:42,944 --> 00:06:43,904 ‎各位 91 00:06:43,986 --> 00:06:46,316 ‎我們不是來找汽油的嗎? 92 00:06:46,405 --> 00:06:48,735 ‎補船的材料?衛星導航? 93 00:06:48,825 --> 00:06:50,485 ‎有印象嗎? 94 00:06:50,576 --> 00:06:53,406 ‎兄弟,冷靜,喝點水 95 00:07:04,340 --> 00:07:05,760 ‎這裡有熱水浴缸嗎? 96 00:07:05,842 --> 00:07:07,642 ‎天啊,太不可思議了 97 00:07:07,718 --> 00:07:09,848 ‎我們只在感恩節的時候用那個 98 00:07:09,929 --> 00:07:11,009 ‎健身房? 99 00:07:52,638 --> 00:07:55,848 ‎你居然有這個,我以為這還沒上市 100 00:07:55,933 --> 00:07:58,523 ‎厲害吧?最高機密原型 101 00:07:58,603 --> 00:08:01,063 ‎去年我玩了整個夏天 ‎才得到那最高分… 102 00:08:01,147 --> 00:08:02,607 ‎好耶,最高分 103 00:08:04,317 --> 00:08:08,277 ‎-抱歉 ‎-無所謂,小孩玩的遊戲而已 104 00:08:17,580 --> 00:08:20,080 ‎這裡簡直太誇張了,對吧? 105 00:08:20,166 --> 00:08:22,036 ‎妳看這有多可愛 106 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 ‎妳們兩個在看什麼好東西? 107 00:08:26,839 --> 00:08:31,089 ‎你畫的這張可愛全家福 ‎你們全家好可愛 108 00:08:31,177 --> 00:08:33,797 ‎那條美人魚是你阿姨,還是… 109 00:08:33,888 --> 00:08:35,768 ‎滿屋都是酷到不行的玩意 110 00:08:35,848 --> 00:08:38,598 ‎你們卻盯著一張我五歲時畫的畫? 111 00:08:38,684 --> 00:08:41,604 ‎各位?小鼓不太對勁 112 00:08:46,484 --> 00:08:50,534 ‎牠只有在覺察到危險或便秘的時候 ‎才會像那樣 113 00:08:50,613 --> 00:08:52,323 ‎沒想到我會這麼說 114 00:08:52,406 --> 00:08:53,866 ‎不過我希望是後者 115 00:08:53,950 --> 00:08:56,240 ‎-肯定沒事的 ‎-我們不能冒險 116 00:08:56,327 --> 00:08:58,407 ‎你說你爸有攜帶式衛星導航? 117 00:08:58,496 --> 00:09:00,116 ‎對,在某個地方 118 00:09:00,206 --> 00:09:02,536 ‎但我還沒帶你們去看熱水浴缸 119 00:09:02,625 --> 00:09:04,705 ‎-有六十個噴嘴 ‎-我下去車庫那邊 120 00:09:04,794 --> 00:09:07,884 ‎如果有汽油或可以用來補船的東西 ‎肯定會在那裡 121 00:09:07,964 --> 00:09:09,594 ‎我們也一起去 122 00:09:13,636 --> 00:09:15,756 ‎森美,妳要去嗎? 123 00:09:17,723 --> 00:09:18,893 ‎好啊 124 00:09:23,271 --> 00:09:24,481 ‎幸好逃出來了 125 00:09:24,564 --> 00:09:26,484 ‎到處都是大理石和黃金 126 00:09:26,566 --> 00:09:28,146 ‎還有舒適感 127 00:09:28,234 --> 00:09:29,944 ‎日子不該那樣過吧? 128 00:09:30,027 --> 00:09:32,197 ‎你在叢林裡待太久了,老兄 129 00:09:34,073 --> 00:09:35,203 ‎妳們聽見了嗎? 130 00:10:00,558 --> 00:10:03,138 ‎-牠們是怎麼上來的? ‎-那重要嗎? 131 00:10:03,686 --> 00:10:05,856 ‎-不 ‎-回頂樓公寓裡 132 00:10:38,095 --> 00:10:40,925 ‎我能感覺到壓力離我而去 133 00:10:42,725 --> 00:10:45,135 ‎你們真是不懂得享受 134 00:10:45,227 --> 00:10:48,017 ‎-下一個是誰? ‎-我們有點忙,健二 135 00:10:48,105 --> 00:10:50,645 ‎你不知道衛星導航在哪裡? 136 00:10:50,733 --> 00:10:53,823 ‎爸不愛分享細節 137 00:10:53,903 --> 00:10:56,573 ‎不讓我為小事操心 138 00:10:56,656 --> 00:10:58,776 ‎或是任何事 139 00:10:59,450 --> 00:11:01,580 ‎那他把航海的東西放在哪裡? 140 00:11:04,038 --> 00:11:07,038 ‎那邊,穿過二十人座的… 141 00:11:08,084 --> 00:11:09,174 ‎家庭劇院 142 00:11:12,963 --> 00:11:15,803 ‎好吧,可能快找到了 143 00:11:21,180 --> 00:11:22,140 ‎指南針 144 00:11:22,223 --> 00:11:24,523 ‎雖然不是衛星導航,但也能派上用場 145 00:11:24,600 --> 00:11:27,230 ‎何止“派上用場”,那可是古董 146 00:11:27,311 --> 00:11:29,361 ‎據傳言,它曾經屬於… 147 00:11:29,438 --> 00:11:31,818 ‎某個超厲害的人,我們知道 148 00:11:44,412 --> 00:11:45,502 ‎那是什麼? 149 00:12:00,594 --> 00:12:03,644 ‎-這扇門是實心桃花心木製的 ‎-我們懂,你超有錢 150 00:12:03,722 --> 00:12:06,062 ‎先把門擋住,我們才能把它堵起來 151 00:12:11,105 --> 00:12:12,265 ‎小心點 152 00:12:16,444 --> 00:12:18,654 ‎-沒用 ‎-電梯 153 00:12:18,737 --> 00:12:20,277 ‎那絕對故障了 154 00:12:20,364 --> 00:12:22,164 ‎我們可以沿著電梯井爬下去 155 00:12:25,661 --> 00:12:27,911 ‎-健二,快 ‎-可是… 156 00:12:30,416 --> 00:12:31,456 ‎健二 157 00:12:52,438 --> 00:12:54,268 ‎我們得回去找其他人 158 00:12:54,356 --> 00:12:55,816 ‎他們在公寓裡更安全 159 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 ‎我們到車庫之後,再跟他們會合 160 00:13:03,240 --> 00:13:04,490 ‎繼續爬 161 00:13:18,506 --> 00:13:20,716 ‎回去…快回去 162 00:13:38,817 --> 00:13:40,437 ‎這可以下去 163 00:13:40,903 --> 00:13:42,363 ‎下去哪裡? 164 00:13:42,988 --> 00:13:44,488 ‎別管了 165 00:13:59,797 --> 00:14:02,007 ‎叢林島嶼上的豪華轎車 166 00:14:02,800 --> 00:14:04,010 ‎還真實用 167 00:14:10,349 --> 00:14:12,889 ‎密封膠,我們可以用這個補遊艇 168 00:14:12,977 --> 00:14:14,687 ‎現在我們只需要汽油 169 00:14:22,987 --> 00:14:24,487 ‎快一點,健二 170 00:14:29,827 --> 00:14:32,247 ‎丟掉那個雕塑 171 00:14:33,414 --> 00:14:35,674 ‎不行,要考慮到我爸 172 00:14:48,429 --> 00:14:50,139 ‎牠們是從哪裡來的? 173 00:14:59,690 --> 00:15:00,860 ‎布魯克琳! 174 00:15:59,541 --> 00:16:00,581 ‎不 175 00:16:43,168 --> 00:16:44,168 ‎森美? 176 00:16:44,795 --> 00:16:47,205 ‎-森美 ‎-嗨,我… 177 00:16:48,924 --> 00:16:51,894 ‎-幹嘛? ‎-妳有什麼煩惱嗎? 178 00:16:51,969 --> 00:16:53,719 ‎恐龍闖進建築裡還不夠嗎? 179 00:16:53,804 --> 00:16:56,144 ‎這是私密談話,班 180 00:16:56,765 --> 00:16:58,475 ‎說吧,是什麼? 181 00:16:59,476 --> 00:17:00,846 ‎只是… 182 00:17:06,650 --> 00:17:09,400 ‎看見健二和家人的那張畫 183 00:17:09,486 --> 00:17:11,106 ‎我不禁開始想 184 00:17:11,196 --> 00:17:13,366 ‎我們就要回家了 185 00:17:13,449 --> 00:17:15,619 ‎可是我還有家可以回嗎? 186 00:17:16,243 --> 00:17:19,623 ‎要是門塔企業因為我的間諜行動失敗 ‎而生我的氣呢? 187 00:17:20,039 --> 00:17:21,289 ‎小雅 188 00:17:21,874 --> 00:17:23,714 ‎我不敢回家 189 00:17:51,403 --> 00:17:52,703 ‎-快走 ‎-怎麼走? 190 00:17:52,780 --> 00:17:55,740 ‎-我們已經拿光禮車的汽油了 ‎-那輛還沒有 191 00:18:36,490 --> 00:18:37,700 ‎還有一輛 192 00:18:55,676 --> 00:18:56,756 ‎準備好了嗎? 193 00:19:11,775 --> 00:19:13,685 ‎快… 194 00:19:17,364 --> 00:19:20,204 ‎撐住,快… 195 00:19:44,766 --> 00:19:46,016 ‎我們走,小鼓 196 00:20:03,160 --> 00:20:04,410 ‎打起精神來,健二 197 00:20:04,494 --> 00:20:08,174 ‎有了在你家找到的各種東西 ‎說不定我們就能離開這裡了 198 00:20:08,248 --> 00:20:10,168 ‎對,我知道,我… 199 00:20:11,793 --> 00:20:14,423 ‎我想我以為看到頂樓公寓後 200 00:20:14,504 --> 00:20:16,514 ‎你們總算會覺得我… 201 00:20:17,090 --> 00:20:22,800 ‎我是說,我只想在離開這座島之前 ‎讓你們度過一段開心的時光 202 00:20:22,888 --> 00:20:24,508 ‎我們是很開心 203 00:20:24,598 --> 00:20:26,598 ‎在恐龍想殺了我們之前 204 00:20:28,143 --> 00:20:32,403 ‎兄弟,你知道你不需要那些酷炫東西 ‎來讓我們刮目相看吧? 205 00:20:32,481 --> 00:20:33,731 ‎我們已經是了 206 00:20:33,815 --> 00:20:35,145 ‎最好是啦 207 00:20:35,234 --> 00:20:36,654 ‎真的是啊 208 00:20:36,735 --> 00:20:39,735 ‎你很酷、風趣、有義氣 209 00:20:40,280 --> 00:20:42,990 ‎你在電梯井裡打敗了一隻恐龍 210 00:20:44,743 --> 00:20:46,663 ‎我拿爸的加迪砸牠 211 00:20:48,038 --> 00:20:49,408 ‎你是好人,健二 212 00:20:49,498 --> 00:20:51,998 ‎也是好朋友,你知道的 213 00:20:52,709 --> 00:20:54,289 ‎其他那些東西都不重要 214 00:21:17,067 --> 00:21:18,687 ‎我知道妳要說什麼 215 00:21:18,777 --> 00:21:21,657 ‎我得因為家人而擔心,真是糟透了 216 00:21:22,197 --> 00:21:25,657 ‎不過或許我不用光坐在這裡擔心 217 00:21:25,742 --> 00:21:27,622 ‎或許我應該想辦法幫助他們 218 00:21:27,703 --> 00:21:30,413 ‎-我… ‎-或許我應該做點什麼 219 00:21:30,497 --> 00:21:33,167 ‎這就是我該做的 220 00:21:33,250 --> 00:21:35,000 ‎有所行動 221 00:21:36,128 --> 00:21:38,378 ‎謝謝,小雅,妳最棒了 222 00:21:41,466 --> 00:21:42,586 ‎搞定 223 00:21:44,469 --> 00:21:47,179 ‎所以要怎麼補這個洞? 224 00:21:47,264 --> 00:21:51,604 ‎不知道,我從來沒機會 ‎拍《布魯克琳修船開箱記》的影片 225 00:21:51,685 --> 00:21:54,475 ‎太可惜了,肯定會有超高點閱率 226 00:21:54,563 --> 00:21:56,483 ‎好的,各位,該怎麼做? 227 00:21:56,565 --> 00:21:58,565 ‎-我們可以的 ‎-如果我們… 228 00:21:58,650 --> 00:22:01,360 ‎-太好了 ‎-我們需要一艘更大的船 229 00:22:01,445 --> 00:22:03,195 ‎釘子、螺栓,還有什麼嗎? 230 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎字幕翻譯:張貝瑜