1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:48,339 --> 00:00:50,679 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:00:53,636 --> 00:00:55,046 ‎보기엔 흉해도 4 00:00:55,138 --> 00:00:56,808 ‎물은 안 샐 거야 5 00:01:02,145 --> 00:01:03,685 ‎쩌네, 얼른 출발하자 6 00:01:03,772 --> 00:01:06,112 ‎대박, 정말 집으로 간다니! 7 00:01:06,191 --> 00:01:09,401 ‎- 안녕, 이슬라 누블라야! ‎- 우린 떠난다! 8 00:01:09,486 --> 00:01:10,736 ‎잠깐만, 얘들아 9 00:01:10,820 --> 00:01:14,870 ‎48시간은 기다려야 ‎굳는다는데? 10 00:01:15,450 --> 00:01:16,280 ‎정말? 11 00:01:16,367 --> 00:01:19,247 ‎행여나 잘못될까 봐 ‎그냥 하는 말이지 12 00:01:19,329 --> 00:01:22,579 ‎선장인 내가 볼 때 ‎이 배는 항해도 거뜬한… 13 00:01:28,880 --> 00:01:32,130 ‎난 저쪽에서 ‎선장 일이나 해야겠다 14 00:01:32,217 --> 00:01:33,177 ‎계속 작업해 15 00:01:34,469 --> 00:01:35,759 ‎한 번만 더 16 00:01:40,475 --> 00:01:43,265 ‎브루클린 ‎잠깐 얘기 좀 할까? 17 00:01:43,353 --> 00:01:45,063 ‎지금은 좀 바쁜데… 18 00:01:45,146 --> 00:01:47,936 ‎개인적인 일로 ‎네 도움이 필요해 19 00:01:49,192 --> 00:01:51,242 ‎싹 털어놔 20 00:01:54,739 --> 00:01:56,949 ‎저기, 생각해 봤는데… 21 00:01:57,033 --> 00:01:59,083 ‎어디 보자 ‎좋아하는 사람 생겼지? 22 00:01:59,160 --> 00:02:01,200 ‎다리우스니? ‎켄지나 야즈야? 23 00:02:01,788 --> 00:02:02,828 ‎뭐라고? 24 00:02:02,914 --> 00:02:05,674 ‎있잖아, 이틀 후면 ‎이 섬을 떠나는데 25 00:02:05,750 --> 00:02:08,380 ‎맨타사가 날 보낸 이유를 ‎알아보고 싶어 26 00:02:08,461 --> 00:02:11,051 ‎그 회사의 ‎진짜 꿍꿍이를 알아내면 27 00:02:11,131 --> 00:02:13,421 ‎- 그 정보로… ‎- 너희 가족을 지키게? 28 00:02:14,801 --> 00:02:16,931 ‎- 근데… ‎- 거기까지, 무조건 도울게! 29 00:02:17,011 --> 00:02:19,471 ‎- E750과 관련 있겠지 ‎- 나도 생각이… 30 00:02:19,556 --> 00:02:21,716 ‎우 박사의 컴퓨터랑 ‎키 카드 봉투랑 31 00:02:21,808 --> 00:02:23,178 ‎그 문에도 적혀 있던데 32 00:02:23,268 --> 00:02:24,938 ‎그게 우연일 리가 33 00:02:25,979 --> 00:02:27,649 ‎조사할 만한 곳이 있어 34 00:02:27,730 --> 00:02:29,820 ‎켄지네 콘도에서 ‎이 지도를 찾았거든 35 00:02:29,899 --> 00:02:31,529 ‎- 낡았지만… ‎- 걱정 마 36 00:02:31,609 --> 00:02:32,779 ‎짚이는 데가 있거든 37 00:02:32,861 --> 00:02:34,861 ‎서둘러, 자이로스피어로 가자 38 00:02:35,822 --> 00:02:37,412 ‎그건 맛이 좀 갔잖아 39 00:02:37,490 --> 00:02:39,660 ‎우회전이 안 되지만 ‎뭐 어때? 40 00:02:39,742 --> 00:02:41,162 ‎끝내줄 거야! 41 00:02:41,244 --> 00:02:45,294 ‎'브루클린, 마침내 ‎E750의 비밀을 언박싱하다!' 42 00:02:45,373 --> 00:02:48,253 ‎금방 올게, 켄지 ‎수수께끼를 조사해 보려고 43 00:02:48,334 --> 00:02:49,714 ‎그래, 재밌겠네 44 00:02:50,753 --> 00:02:52,343 ‎- 뭐 해? ‎- 그게… 45 00:02:52,881 --> 00:02:55,681 ‎나침반이 고장 났나 봐 46 00:02:55,758 --> 00:02:59,048 ‎북쪽을 찾으려는데 ‎바늘이 자꾸 움직여 47 00:03:00,805 --> 00:03:02,055 ‎여기가 북쪽이야 48 00:03:02,140 --> 00:03:03,980 ‎나도 알거든? 49 00:03:07,854 --> 00:03:09,234 ‎저리 가! 50 00:03:09,314 --> 00:03:10,274 ‎나한테 맡겨 51 00:03:10,356 --> 00:03:12,276 ‎펜트하우스에서 ‎동전을 챙겼는데 52 00:03:12,358 --> 00:03:14,818 ‎콤프를 쫓는 데 딱이지 53 00:03:14,903 --> 00:03:16,283 ‎돈에 환장하거든 54 00:03:18,865 --> 00:03:21,115 ‎빛나는 물체를 좋아한다고? 55 00:03:21,200 --> 00:03:23,330 ‎그게 그거지 ‎우리 아빠가 그러셨거든 56 00:03:23,411 --> 00:03:26,001 ‎'문제는 돈으로 해결해라' 57 00:03:26,748 --> 00:03:29,078 ‎켄지, 정말 그래도 될까? 58 00:03:29,167 --> 00:03:31,287 ‎비둘기한테 먹이 주면 ‎결과는 뻔한걸 59 00:03:31,377 --> 00:03:33,837 ‎- 뚱뚱해지나? ‎- 더 몰려오지 60 00:03:33,922 --> 00:03:35,802 ‎비둘기가 더 몰려온다고! 61 00:03:38,384 --> 00:03:40,804 ‎내가 갑부라서 다행이네 62 00:03:40,887 --> 00:03:43,507 ‎옜다, 너희도 받아라 63 00:03:43,598 --> 00:03:45,598 ‎쩐이다! 64 00:03:45,683 --> 00:03:48,983 ‎인마, 너 때문에 ‎훨씬 많이 꼬였잖아! 65 00:03:49,062 --> 00:03:51,362 ‎물어라, 동전이나 주워! 66 00:03:52,523 --> 00:03:54,033 ‎나침반을 물었어! 67 00:03:55,985 --> 00:03:57,735 ‎완전 큰일인데 68 00:03:58,363 --> 00:04:00,993 ‎어이, 그거 돌려줘 69 00:04:01,074 --> 00:04:03,874 ‎어서, 동전 두 개 줄게 70 00:04:07,330 --> 00:04:09,460 ‎그냥 천천히 다가가 71 00:04:14,337 --> 00:04:17,047 ‎이따 보자, 벤! ‎여길 부탁해! 72 00:04:22,011 --> 00:04:23,351 ‎따라잡아, 야즈! 73 00:04:23,429 --> 00:04:24,759 ‎까불지 마, 콤프야! 74 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 ‎날 따돌릴 순 없지! 75 00:04:33,564 --> 00:04:35,484 ‎인마, 반칙이잖아! 76 00:04:38,278 --> 00:04:39,898 ‎일어나, 빈둥대지 말고! 77 00:04:39,988 --> 00:04:41,568 ‎콤프는 질색이라니까 78 00:04:41,656 --> 00:04:42,656 ‎가자! 79 00:05:05,263 --> 00:05:06,433 ‎어디로 갔는지 봤어? 80 00:05:18,484 --> 00:05:19,534 ‎다리우스? 81 00:05:27,952 --> 00:05:30,752 ‎얘들아, 여기가 어딘지 알아? 82 00:05:31,622 --> 00:05:32,832 ‎다들 잘 왔어 83 00:05:33,583 --> 00:05:35,133 ‎여긴 쥬라기 공원이야 84 00:05:36,627 --> 00:05:38,247 ‎여기서 모든 게 시작됐지 85 00:05:40,173 --> 00:05:42,763 ‎아니, 어림도 없지 ‎여기 있으면 안 돼 86 00:05:42,842 --> 00:05:44,432 ‎여긴 귀신 들린 거 몰라? 87 00:05:45,136 --> 00:05:47,386 ‎- 귀신? ‎- 그래, 사고만 터지잖아 88 00:05:47,472 --> 00:05:49,312 ‎이 섬에서 여기만 그런가? 89 00:05:49,390 --> 00:05:50,430 ‎그렇잖아 90 00:05:51,309 --> 00:05:54,479 ‎나침반을 되찾아야지 ‎켄지 좀 설득해 봐 91 00:05:54,562 --> 00:05:55,812 ‎다리우스 말대로 92 00:05:55,897 --> 00:05:58,107 ‎쥬라기 공원은 ‎귀신 들린 게 아니야 93 00:05:58,191 --> 00:05:59,691 ‎저주받았지 94 00:05:59,776 --> 00:06:00,896 ‎뭐라고? 95 00:06:00,985 --> 00:06:04,315 ‎전설에 따르면 원래 주인은 ‎여기서 발목이 부러졌고 96 00:06:04,405 --> 00:06:07,195 ‎콤프 떼한테 ‎산 채로 잡아먹혔대 97 00:06:08,284 --> 00:06:11,414 ‎거짓말 ‎존 해먼드는 자연사했어 98 00:06:11,496 --> 00:06:13,536 ‎- 누가 그래? ‎- 어디선가 읽었어 99 00:06:13,623 --> 00:06:15,713 ‎난 테마파크의 ‎사망 사건 마니아거든 100 00:06:16,292 --> 00:06:17,882 ‎그럼 여기로 잘 찾아왔네 101 00:06:22,924 --> 00:06:24,634 ‎나머지도 저 안에 있으려나? 102 00:06:26,636 --> 00:06:29,346 ‎내가 여기서 죽었다고 ‎기사 나면 안 되는데 103 00:06:58,042 --> 00:07:01,552 ‎마음에 안 드는걸 104 00:07:02,964 --> 00:07:04,384 ‎무슨 소리지? 105 00:07:14,809 --> 00:07:15,639 ‎저것 봐! 106 00:07:20,773 --> 00:07:22,113 ‎저기로 올라가야 해 107 00:07:22,191 --> 00:07:26,031 ‎어디 보자, 다행히도 ‎겨우 9m쯤 되겠네 108 00:07:27,447 --> 00:07:29,567 ‎그래, 식은 죽 먹기야 109 00:07:31,617 --> 00:07:33,787 ‎또 허탕이네 ‎터널로 돌아가자 110 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 ‎새미, 지도가 보일 때마다 ‎주울 필요 없어 111 00:07:39,834 --> 00:07:40,714 ‎이게 있잖니 112 00:07:40,793 --> 00:07:43,503 ‎엄밀히 따지면 ‎이건 청사진이잖아 113 00:07:43,588 --> 00:07:46,838 ‎또 통풍구나 터널을 ‎따라갈 게 아니라 114 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 ‎다른 데로 가 보자 115 00:07:48,468 --> 00:07:52,178 ‎여기 보이지? ‎'공사 중'이라잖아 116 00:07:52,263 --> 00:07:53,933 ‎응, 그래서? 117 00:07:54,015 --> 00:07:57,095 ‎이 지도는 ‎5년 전에 인쇄됐는데 118 00:07:57,185 --> 00:07:59,975 ‎여긴 그때도 ‎공사 중이었거든 119 00:08:00,062 --> 00:08:01,362 ‎내가 볼 땐 120 00:08:01,439 --> 00:08:04,729 ‎늘 공사 중이라서 ‎막혀 있는 곳은 121 00:08:04,817 --> 00:08:07,527 ‎뭘 숨기기에 딱 좋지 122 00:08:08,029 --> 00:08:09,239 ‎거긴 아닐 거야 123 00:08:09,322 --> 00:08:12,452 ‎원래 공사는 예정보다 ‎오래 걸리잖니 124 00:08:12,533 --> 00:08:15,243 ‎확인이라도 해 볼 법하잖아 125 00:08:15,328 --> 00:08:17,748 ‎나만 믿어, 새미 ‎이건 내 전문인걸 126 00:08:17,830 --> 00:08:21,580 ‎통풍구만 따라가다 보면 ‎내가 찾는 게 나오겠지 127 00:08:21,667 --> 00:08:23,497 ‎우리가 찾는 거? 128 00:08:24,170 --> 00:08:25,800 ‎그래, 내 말이 그거야 129 00:08:38,392 --> 00:08:39,522 ‎잠깐만, 얘들아 130 00:08:40,102 --> 00:08:42,062 ‎난 탄수화물을 먹어야 ‎사람 구실을 해 131 00:08:43,940 --> 00:08:46,480 ‎J4 나와라! 132 00:08:47,235 --> 00:08:49,855 ‎인마, 플러그도 안 꼽혔거든? 133 00:08:52,073 --> 00:08:54,913 ‎아깝다, 마지막 동전이었는데 134 00:08:59,914 --> 00:09:01,254 ‎얘들아, 날 따라 해 135 00:09:14,470 --> 00:09:16,100 ‎어서, 켄지 ‎따라 해 봐 136 00:09:29,360 --> 00:09:31,400 ‎콤프 조심해라! 137 00:09:31,487 --> 00:09:33,817 ‎쥐새끼 같은 녀석들 138 00:10:16,157 --> 00:10:18,027 ‎이런, 건진 게 없네 139 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 ‎혹시 북쪽으로 가면… 140 00:10:19,910 --> 00:10:22,960 ‎아니면 통풍구는 ‎그만 따라가든지 141 00:10:23,039 --> 00:10:25,499 ‎새미, 감이 온다니까? 142 00:10:25,583 --> 00:10:26,923 ‎내 언박싱 영상처럼… 143 00:10:27,001 --> 00:10:29,381 ‎네 언박싱 얘기엔 ‎관심 없거든? 144 00:10:29,462 --> 00:10:31,212 ‎지금 네 영상 찍니? 145 00:10:31,297 --> 00:10:33,087 ‎조회 수가 목적은 아니잖아 146 00:10:33,674 --> 00:10:35,554 ‎나더러 도와 달라며 147 00:10:35,635 --> 00:10:37,295 ‎응, 근데 돕는 게 아니라 148 00:10:37,386 --> 00:10:38,926 ‎네 마음대로 하잖니 149 00:10:39,013 --> 00:10:40,433 ‎이해가 안 돼? 150 00:10:40,514 --> 00:10:45,234 ‎우리 부모님과 조부모님이 ‎일평생 가꿔 오신 게 151 00:10:45,311 --> 00:10:48,151 ‎내가 답을 못 찾으면 ‎위태로워져! 152 00:10:48,230 --> 00:10:49,730 ‎이건 게임이 아니라고 153 00:10:49,815 --> 00:10:52,275 ‎난 도우려던 건데… 154 00:10:52,360 --> 00:10:54,490 ‎내 잘못이지 ‎너한테 부탁했으니 155 00:10:54,570 --> 00:10:56,780 ‎- 나 혼자 갈래 ‎- 새미 156 00:10:57,573 --> 00:10:59,033 ‎새미, 이러기야? 157 00:12:25,453 --> 00:12:27,713 ‎첫날 밤에 본 랩터야 158 00:12:27,788 --> 00:12:30,878 ‎나도 알아 ‎저 면상을 잊을 리 있나 159 00:12:30,958 --> 00:12:31,918 ‎그러게 160 00:12:32,001 --> 00:12:34,171 ‎여기에 터를 잡았나 봐 161 00:12:34,253 --> 00:12:35,753 ‎아늑하게 꾸며 놨는데 162 00:12:35,838 --> 00:12:37,628 ‎녀석이 돌아오기 전에 나가자 163 00:12:48,601 --> 00:12:51,691 ‎- 똘똘한 놈이네 ‎- 여자야 164 00:12:52,271 --> 00:12:53,561 ‎암컷이라고 165 00:12:55,816 --> 00:12:56,816 ‎새미! 166 00:12:57,401 --> 00:12:58,821 ‎화 풀어, 새미! 167 00:13:01,071 --> 00:13:02,821 ‎이런 고물 같으니 168 00:13:06,494 --> 00:13:09,004 ‎말 좀 들어라 ‎이 멍청한 기계야 169 00:13:10,289 --> 00:13:12,249 ‎새미, 제발! 170 00:13:14,627 --> 00:13:15,457 ‎새미! 171 00:13:15,544 --> 00:13:16,884 ‎미안해 172 00:13:16,962 --> 00:13:18,962 ‎진심으로 사과할게 173 00:13:19,548 --> 00:13:22,548 ‎네 말이 맞아 ‎네 뜻대로 해야 했는데 174 00:13:22,635 --> 00:13:26,055 ‎내가 수수께끼에 ‎정신이 팔려선 175 00:13:26,138 --> 00:13:28,808 ‎우리 목적을 깜빡했어 176 00:13:31,393 --> 00:13:32,273 ‎고마워 177 00:13:32,353 --> 00:13:34,733 ‎사과는 감사히 받을게 178 00:13:37,149 --> 00:13:38,609 ‎저기… 179 00:13:39,652 --> 00:13:41,902 ‎무슨 공사장이 있다고? 180 00:13:48,244 --> 00:13:49,164 ‎다리우스 181 00:13:49,954 --> 00:13:52,924 ‎저번엔 랩터한테서 ‎어떻게 도망쳤더라? 182 00:13:52,998 --> 00:13:54,708 ‎데이브랑 록시가 구해 줬잖아 183 00:13:55,501 --> 00:13:56,631 ‎맞다 184 00:13:56,710 --> 00:13:59,420 ‎그럼 인제 어쩌지? 185 00:14:08,514 --> 00:14:09,774 ‎저기 트럭에 타! 186 00:14:10,432 --> 00:14:12,182 ‎시동 걸어! 187 00:14:16,605 --> 00:14:18,645 ‎얘들아, 이 마취총 좀 봐 188 00:14:18,732 --> 00:14:19,982 ‎어쩌면 이거로… 189 00:14:32,580 --> 00:14:34,120 ‎어디로 갔지? 190 00:14:34,206 --> 00:14:36,916 ‎다른 랩터 친구들을 ‎데리러 갔나? 191 00:14:37,751 --> 00:14:39,801 ‎무리가 있다면 ‎진작 데려왔겠지 192 00:14:40,629 --> 00:14:41,799 ‎저 녀석은 혼자야 193 00:15:33,515 --> 00:15:36,385 ‎어디 있지? 보여? 194 00:15:36,477 --> 00:15:38,807 ‎난 괜찮아 ‎물어봐 줘서 고맙다 195 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 ‎내리자 196 00:16:11,637 --> 00:16:12,887 ‎가자 197 00:16:19,853 --> 00:16:22,113 ‎빨리 와, 인마 ‎도망쳐야지! 198 00:16:22,189 --> 00:16:24,729 ‎저 녀석을 죽이고 ‎산 채로 잡아먹을 거야 199 00:16:27,695 --> 00:16:31,235 ‎그래서 어쩌라고? ‎적의 적은 우리 편이라잖아 200 00:16:31,323 --> 00:16:33,123 ‎쟤는 우리 적이 아닌걸 201 00:16:33,701 --> 00:16:36,001 ‎우리가 저 녀석 집에 ‎침입한 거잖아 202 00:16:42,668 --> 00:16:44,208 ‎전부 마취할 순 없는데 203 00:16:48,215 --> 00:16:50,795 ‎그래, 알았다 ‎이 공룡 무당들아 204 00:16:50,884 --> 00:16:52,144 ‎어떡하자고? 205 00:16:52,219 --> 00:16:53,929 ‎콤프들의 주의를 끌어야지 206 00:16:58,392 --> 00:16:59,812 ‎또 시작이군 207 00:17:14,241 --> 00:17:15,281 ‎좋았어! 208 00:17:17,786 --> 00:17:19,326 ‎훠이, 저리 가! 209 00:17:19,997 --> 00:17:21,207 ‎썩 꺼져! 210 00:17:24,752 --> 00:17:27,462 ‎좋아? 더 던져 주마! 211 00:17:31,050 --> 00:17:33,510 ‎잘 생각했어 ‎어서 차를 들어 올리자! 212 00:17:43,520 --> 00:17:45,770 ‎힘내, 거의 빠져나왔어! 213 00:17:59,495 --> 00:18:01,115 ‎인마, 어쩌려고? 214 00:18:13,759 --> 00:18:15,179 ‎나만 믿어 215 00:18:19,765 --> 00:18:22,845 ‎천천히 뒷걸음질 치고 ‎무슨 일이 있어도 216 00:18:22,935 --> 00:18:25,475 ‎등을 보이지 마 217 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 ‎아니다, 튀어! 218 00:18:45,082 --> 00:18:47,422 ‎공사장 같진 않지? 219 00:18:56,468 --> 00:18:59,138 ‎꼭 드라마 ‎'에스더 스톤' 같다 220 00:18:59,221 --> 00:19:00,851 ‎브루클린 ‎우리 가족을 생각해 221 00:19:00,931 --> 00:19:02,931 ‎맞다, 미안해 222 00:19:14,027 --> 00:19:14,987 ‎브루클린 223 00:20:00,782 --> 00:20:02,122 ‎인터넷이 끊겼네 224 00:20:04,786 --> 00:20:06,326 ‎영상 파일이다! 225 00:20:06,413 --> 00:20:09,583 ‎"그래픽, 영상, 의학 ‎연구, 문서, 사진" 226 00:20:09,666 --> 00:20:11,036 ‎네가 여길 찾았잖아, 새미 227 00:20:12,294 --> 00:20:13,464 ‎네가 열어 봐 228 00:20:15,631 --> 00:20:17,051 ‎확인해 볼까? 229 00:20:17,758 --> 00:20:19,378 ‎"영상" 230 00:20:26,308 --> 00:20:29,018 ‎실험 일지 239번 231 00:20:29,895 --> 00:20:33,435 ‎기쁘게도 E750 프로젝트는 232 00:20:33,523 --> 00:20:35,653 ‎대성공을 거뒀다 233 00:20:35,734 --> 00:20:39,454 ‎이 몸이 세계 최초의 ‎하이브리드 공룡 234 00:20:39,529 --> 00:20:41,489 ‎스코피오스렉스를 만들었지! 235 00:20:42,616 --> 00:20:45,986 ‎물론 녀석의 ‎외형과 행동은 다소… 236 00:20:47,496 --> 00:20:48,786 ‎독특하지만 237 00:20:48,872 --> 00:20:53,462 ‎전무후무한 과학적 발견임을 ‎누구도 부인할 수 없다 238 00:20:54,211 --> 00:20:55,631 ‎다음 영상 틀어 봐 239 00:21:00,300 --> 00:21:02,890 ‎실험 일지 240번 240 00:21:03,929 --> 00:21:06,179 ‎마스라니 씨는 ‎만족하지 못하셨다 241 00:21:06,265 --> 00:21:09,475 ‎스코피오스는 못나서 ‎전시는 무리라고 하셨지 242 00:21:11,853 --> 00:21:16,403 ‎그래도 단념하지 않고 ‎연구를 계속하리라 243 00:21:18,694 --> 00:21:22,074 ‎실험 일지 257번 244 00:21:22,155 --> 00:21:24,985 ‎스코피오스렉스의 정신은 245 00:21:25,075 --> 00:21:28,245 ‎그 육체만큼이나 ‎분열됐고 예측 불허다 246 00:21:28,328 --> 00:21:32,038 ‎평온하다가도 ‎별안간 공격적으로 굴지 247 00:21:32,833 --> 00:21:36,043 ‎그래도 난 확신한다 248 00:21:36,128 --> 00:21:37,168 ‎나는… 249 00:21:45,137 --> 00:21:47,137 ‎이런, 머리 좀 받쳐 드려! 250 00:21:47,222 --> 00:21:49,812 ‎해독제를 주사해야 해 ‎당장 가져와! 251 00:21:50,517 --> 00:21:52,387 ‎괜찮아, 다들 진정해 252 00:22:01,987 --> 00:22:05,567 ‎마스라니 씨가 샘플 공룡을 ‎없애라고 하셨는데 253 00:22:07,075 --> 00:22:11,405 ‎스코피오스는 무기한으로 ‎냉동 보관 하려 한다 254 00:22:12,080 --> 00:22:14,500 ‎진짜 문제를 파악해서 255 00:22:16,043 --> 00:22:18,303 ‎위협이 해소될 때까지 256 00:22:24,384 --> 00:22:26,974 ‎인도미너스렉스 연구가 ‎성공한 거라면 257 00:22:27,054 --> 00:22:30,474 ‎실패한 E750 연구는 ‎얼마나 무시무시할까? 258 00:22:30,557 --> 00:22:32,177 ‎그걸 얼려서 다행이지 259 00:22:33,685 --> 00:22:34,635 ‎브루클린? 260 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎자막: 이건휘