1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,339 --> 00:00:50,799 BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,470 --> 00:00:57,060 Não é bonito, mas deve ser estanque. 4 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 Ótimo. Vamos lá embora! 5 00:01:03,688 --> 00:01:06,018 Não acredito que está a acontecer! 6 00:01:06,107 --> 00:01:09,317 - Adeusinho, Ilha Nublar! - Vamos embora! 7 00:01:09,402 --> 00:01:10,742 Calma aí, pessoal. 8 00:01:11,154 --> 00:01:14,874 Diz aqui que temos de esperar 48 horas para isto fixar. 9 00:01:15,408 --> 00:01:16,278 A sério? 10 00:01:16,367 --> 00:01:19,247 Têm de dizer isso por causa dos seguros e assim. 11 00:01:19,329 --> 00:01:22,579 Como vosso capitão, declaro este navio em condições… 12 00:01:28,254 --> 00:01:32,134 Tenho algumas coisas de capitão para fazer ali. 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,177 Continuem. 14 00:01:34,469 --> 00:01:35,759 Mais uma vez. 15 00:01:40,475 --> 00:01:45,055 - Posso falar contigo? - Estou um pouco ocupada, mas… 16 00:01:45,313 --> 00:01:47,943 Preciso de ajuda com algo pessoal. 17 00:01:49,192 --> 00:01:51,492 Desembucha tudo. 18 00:01:54,447 --> 00:01:57,617 - Então, estava a pensar… - Deixa-me adivinhar! 19 00:01:57,700 --> 00:02:01,200 Tens uma paixão secreta. É o Darius? O Kenji? A Yaz? 20 00:02:01,704 --> 00:02:02,584 O quê? 21 00:02:02,956 --> 00:02:05,666 Olha, já que temos mais dois dias na ilha, 22 00:02:05,750 --> 00:02:08,420 vou descobrir porque a Mantah Corp. me enviou. 23 00:02:08,503 --> 00:02:12,513 Se eu descobrir o que estão a fazer, posso usar isso contra eles e… 24 00:02:12,590 --> 00:02:14,720 - Proteger a tua família? - Sim! 25 00:02:14,801 --> 00:02:16,931 - Mas… - Não fales mais! Eu ajudo! 26 00:02:17,011 --> 00:02:19,471 - Tem que ver com o E750. - Tenho algumas… 27 00:02:19,556 --> 00:02:23,176 Estava no computador do Wu, no cartão, na porta dos monitores! 28 00:02:23,268 --> 00:02:25,898 - Não pode ser coincidência. - Não. 29 00:02:25,979 --> 00:02:29,649 Tenho algumas ideias onde procurar. Encontrei este mapa na casa do Kenji. 30 00:02:29,732 --> 00:02:32,782 - É muito antigo, mas… - Eu já sei onde procurar! 31 00:02:32,861 --> 00:02:37,411 - Anda, vamos na Giroesfera. - Não está um pouco estragada? 32 00:02:37,490 --> 00:02:41,080 Já não vira à direita, mas o que importa? Vai ser incrível! 33 00:02:41,161 --> 00:02:45,291 "A Brooklynn finalmente mostra o segredo do E750!" 34 00:02:45,373 --> 00:02:48,253 Até logo, Kenji! Vamos investigar um mistério! 35 00:02:48,334 --> 00:02:49,714 Sim, que bom. 36 00:02:50,753 --> 00:02:55,593 - Que fazes? - Acho que a bússola não funciona. 37 00:02:55,675 --> 00:02:59,175 Tento encontrar o norte, mas a agulha continua a mover-se. 38 00:03:00,805 --> 00:03:04,055 - Norte. - Eu sabia. 39 00:03:07,186 --> 00:03:09,226 Sai daqui! 40 00:03:09,314 --> 00:03:12,284 Eu trato disso. Trouxe moedas da penthouse. 41 00:03:12,483 --> 00:03:14,823 A melhor forma de afastar os Compies. 42 00:03:15,028 --> 00:03:16,448 Adoram dinheiro. 43 00:03:18,865 --> 00:03:21,985 - Ou adoram coisas brilhantes? - É o mesmo. 44 00:03:22,076 --> 00:03:26,036 Como o meu pai diz: "Se tens um problema, atira dinheiro." 45 00:03:26,122 --> 00:03:28,922 Kenji, não sei se é boa ideia. 46 00:03:29,000 --> 00:03:31,290 O que aparece ao alimentares um pombo? 47 00:03:31,377 --> 00:03:35,797 - Um gordo? - Mais pombos. Aparecem mais! 48 00:03:38,384 --> 00:03:40,514 Então, ainda bem que sou rico. 49 00:03:40,887 --> 00:03:45,597 Tomem! Tu também. Dinheiro! 50 00:03:45,683 --> 00:03:49,983 - Estás a tornar isto bem pior! - Apanhem! 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,403 Apanhem as moedas! 52 00:03:52,815 --> 00:03:54,025 Ela tem a bússola! 53 00:03:55,944 --> 00:03:57,744 Isso não é bom. 54 00:03:58,363 --> 00:04:03,873 Devolve isso. Anda lá! Dou-te duas moedas em troca. 55 00:04:07,330 --> 00:04:09,460 Aproxima-te devagar. 56 00:04:14,337 --> 00:04:17,047 Volto mais tarde, Ben. Estás no comando! 57 00:04:22,011 --> 00:04:24,761 - Vai, Yaz! - Não brinques comigo, Compy! 58 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 Não corres mais do que eu! 59 00:04:33,564 --> 00:04:35,484 Isso é batota! 60 00:04:38,278 --> 00:04:41,568 - Vamos, não pares! - Odeio Compies. 61 00:04:41,656 --> 00:04:42,656 Vamos! 62 00:05:05,138 --> 00:05:06,428 Viram para onde foi? 63 00:05:18,276 --> 00:05:19,526 Darius? 64 00:05:27,952 --> 00:05:30,962 Pessoal, sabem onde estamos? 65 00:05:31,622 --> 00:05:35,132 Bem-vindos ao Parque Jurássico. 66 00:05:36,627 --> 00:05:38,247 Foi aqui que tudo começou. 67 00:05:40,173 --> 00:05:42,763 Não. Não devíamos estar aqui. 68 00:05:42,842 --> 00:05:45,642 - Este lugar é assombrado. - Assombrado? 69 00:05:45,720 --> 00:05:47,390 Acontecem coisas más aqui. 70 00:05:47,472 --> 00:05:50,432 - Ao contrário do resto da ilha? - Exatamente. 71 00:05:51,309 --> 00:05:54,479 Precisamos da bússola. Por favor, fala com ele. 72 00:05:54,687 --> 00:05:57,937 O Darius tem razão. O Parque não está assombrado. 73 00:05:58,399 --> 00:05:59,689 Está amaldiçoado. 74 00:05:59,984 --> 00:06:00,904 O quê? 75 00:06:00,985 --> 00:06:04,235 Diz-se que o dono original partiu o tornozelo aqui 76 00:06:04,322 --> 00:06:07,202 e foi comido vivo por Compies! 77 00:06:08,201 --> 00:06:11,291 É mentira. O John Hammond morreu de causas naturais. 78 00:06:11,370 --> 00:06:13,540 - Onde ouviste isso? - Li algures. 79 00:06:13,623 --> 00:06:15,713 Adoro mortes em parques temáticos. 80 00:06:16,167 --> 00:06:18,207 Vieste ao lugar certo. 81 00:06:22,757 --> 00:06:24,627 Os outros também devem ter ido. 82 00:06:26,636 --> 00:06:29,346 Espero que não leiam sobre mim após isto. 83 00:06:58,042 --> 00:07:01,422 Não gosto disto. 84 00:07:02,964 --> 00:07:04,474 O que foi aquilo? 85 00:07:14,809 --> 00:07:15,639 Vejam! 86 00:07:20,606 --> 00:07:22,106 Temos de ir para ali. 87 00:07:22,191 --> 00:07:26,031 Como boa notícia, é uma subida de apenas 9 metros. 88 00:07:27,405 --> 00:07:29,565 Pois. Fácil. 89 00:07:30,992 --> 00:07:33,792 Outro falhanço. Vamos voltar para os túneis. 90 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 Sammy, não apanhes todos os mapas que encontras por aí. 91 00:07:39,834 --> 00:07:40,714 Deixa comigo. 92 00:07:41,043 --> 00:07:43,633 Bem, tecnicamente, este é uma planta. 93 00:07:43,713 --> 00:07:46,843 Em vez de seguir as aberturas ou os túneis novamente, 94 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 tentávamos outro lugar. 95 00:07:48,468 --> 00:07:52,178 Vês aqui? Este lugar diz "em construção". 96 00:07:52,388 --> 00:07:53,928 Sim. E depois? 97 00:07:54,015 --> 00:07:57,095 O mapa que estamos a usar já tem cinco anos. 98 00:07:57,185 --> 00:07:59,975 A mesma área também estava em construção. 99 00:08:00,188 --> 00:08:04,728 Parece-me que um sítio proibido porque está sempre "em construção" 100 00:08:04,817 --> 00:08:07,527 é perfeito para esconder algo secreto. 101 00:08:08,029 --> 00:08:09,239 É pouco provável. 102 00:08:09,322 --> 00:08:12,452 Os empreiteiros demoram a construir. 103 00:08:12,533 --> 00:08:15,243 Não achas que vale a pena ir verificar? 104 00:08:15,328 --> 00:08:17,748 Confia em mim, Sammy. É isto que faço. 105 00:08:17,830 --> 00:08:21,580 Vamos continuar nas aberturas. Vamos encontrar o que procuro. 106 00:08:21,667 --> 00:08:23,497 O que nós procuramos. 107 00:08:24,170 --> 00:08:25,800 Sim. Foi o que eu disse. 108 00:08:38,392 --> 00:08:39,522 Um segundo. 109 00:08:40,019 --> 00:08:42,059 Sou inútil até comer carboidratos. 110 00:08:43,940 --> 00:08:46,570 Vamos, J4. 111 00:08:47,235 --> 00:08:49,985 Isso nem está ligado. 112 00:08:52,073 --> 00:08:55,083 Bolas. Era a minha última moeda. 113 00:08:59,914 --> 00:09:01,544 Vamos, rapazes. Assim. 114 00:09:14,470 --> 00:09:16,100 Vamos, Kenji. Assim. 115 00:09:29,360 --> 00:09:31,400 Cuidado com os Compies. 116 00:09:31,487 --> 00:09:33,817 Ratinhos nojentos. 117 00:10:16,157 --> 00:10:18,027 Bem, nada ali. 118 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 Talvez se formos para norte… 119 00:10:19,910 --> 00:10:22,960 Ou repensarmos a estratégia "seguir as aberturas". 120 00:10:23,039 --> 00:10:26,829 Sammy, tenho um pressentimento sobre isto. Como quando mostrei… 121 00:10:26,917 --> 00:10:29,377 Não quero saber disso! 122 00:10:29,462 --> 00:10:33,092 Isto não são os teus vídeos. Não queremos visualizações. 123 00:10:33,633 --> 00:10:37,303 - Mas pediste a minha ajuda! - Sim, mas não estás a ajudar. 124 00:10:37,386 --> 00:10:38,926 Estás a liderar. 125 00:10:39,013 --> 00:10:40,433 Não entendes? 126 00:10:40,514 --> 00:10:43,234 Tudo para o que os meus pais e os pais deles 127 00:10:43,309 --> 00:10:46,229 trabalharam uma vida inteira está em sério risco 128 00:10:46,312 --> 00:10:48,152 se não obtiver respostas! 129 00:10:48,230 --> 00:10:49,730 Isto não é um jogo. 130 00:10:49,815 --> 00:10:52,275 Estava só a tentar ajudar. Eu… 131 00:10:52,360 --> 00:10:54,490 Minha culpa. Não devia ter pedido. 132 00:10:54,570 --> 00:10:56,780 - Vou fazer sozinha. - Sammy. 133 00:10:57,531 --> 00:10:59,031 Sammy, vá lá! 134 00:12:25,202 --> 00:12:27,712 Um raptor dos que vimos na primeira noite. 135 00:12:27,788 --> 00:12:30,878 Sim. Vou lembrar-me daquele rosto por muito tempo. 136 00:12:30,958 --> 00:12:33,998 Também eu. Deve estar a aninhar aqui. 137 00:12:34,253 --> 00:12:38,223 Adorei o que fez com o lugar, mas vamos sair antes que volte. 138 00:12:48,517 --> 00:12:51,437 - Rapaz esperto. - Rapariga. 139 00:12:52,271 --> 00:12:53,651 É uma rapariga. 140 00:12:55,816 --> 00:12:58,986 Sammy! Vá lá, Sammy! 141 00:13:01,405 --> 00:13:02,815 Coisa estúpida. 142 00:13:05,618 --> 00:13:09,078 Vamos! Trabalha, coisa estúpida! 143 00:13:10,581 --> 00:13:12,421 Sammy, por favor! 144 00:13:14,627 --> 00:13:15,457 Sammy! 145 00:13:15,669 --> 00:13:18,959 Desculpa. Desculpa, a sério. 146 00:13:19,381 --> 00:13:22,511 Estás certa. Devia ter-te dado ouvidos. 147 00:13:22,593 --> 00:13:25,433 Empolguei-me com o mistério 148 00:13:25,513 --> 00:13:28,813 e esqueci-me da razão do começo. 149 00:13:31,310 --> 00:13:34,730 Obrigada. Agradeço por dizeres isso. 150 00:13:37,066 --> 00:13:41,896 Tinhas falado num lugar em construção? 151 00:13:48,244 --> 00:13:52,924 Darius, lembra-me como escapámos dos raptores da última vez? 152 00:13:52,998 --> 00:13:56,588 - O Dave e a Roxie salvaram-nos. - Pois foi. 153 00:13:56,669 --> 00:13:59,419 O que fazemos agora? 154 00:14:08,514 --> 00:14:09,774 Lá em cima! O jipe! 155 00:14:10,432 --> 00:14:12,182 Liga o motor! 156 00:14:16,689 --> 00:14:19,689 Uma espingarda tranquilizante. Talvez possamos… 157 00:14:32,580 --> 00:14:33,870 Ela foi para onde? 158 00:14:34,206 --> 00:14:36,916 Pode ter ido buscar os amigos raptores. 159 00:14:37,668 --> 00:14:40,298 Se ela andasse em grupo, já estariam aqui. 160 00:14:40,629 --> 00:14:41,799 Está sozinha. 161 00:15:33,515 --> 00:15:36,385 Onde é que ela está? Estás a vê-la? 162 00:15:36,477 --> 00:15:38,807 Estou bem. Obrigado por perguntares. 163 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 Vamos. 164 00:16:11,845 --> 00:16:12,885 Vamos! 165 00:16:19,853 --> 00:16:22,113 Anda lá, meu! Temos de ir. 166 00:16:22,189 --> 00:16:24,729 Vão matá-la, comê-la viva. 167 00:16:27,695 --> 00:16:31,235 Não é problema nosso, mano. O inimigo do meu inimigo, sabes? 168 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 Ela não é o nosso inimigo. 169 00:16:33,659 --> 00:16:35,739 Invadimos a casa dela. 170 00:16:42,668 --> 00:16:44,208 Não chega para todos. 171 00:16:48,215 --> 00:16:52,085 Tudo bem, encantador de dinossauros. O que fazemos? 172 00:16:52,177 --> 00:16:53,927 Temos de distrair os Compies. 173 00:16:58,392 --> 00:16:59,812 Típico. 174 00:17:14,241 --> 00:17:15,281 Sim! 175 00:17:17,786 --> 00:17:19,326 Afastem-se! 176 00:17:19,997 --> 00:17:21,207 Saiam daqui! 177 00:17:24,752 --> 00:17:27,762 Gostas? Há mais de onde essa veio! 178 00:17:31,050 --> 00:17:33,510 Bem pensado! Levantem, antes que voltem! 179 00:17:43,812 --> 00:17:45,902 Vamos! Ela está quase fora! 180 00:17:59,495 --> 00:18:01,245 Meu, o que estás a fazer? 181 00:18:13,675 --> 00:18:14,965 Confiem em mim. 182 00:18:19,765 --> 00:18:25,305 Recuem devagar. E não podem virar as costas. 183 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 Esqueçam! Vamos! 184 00:18:44,998 --> 00:18:47,668 Não parece em construção, pois não? 185 00:18:56,468 --> 00:18:59,138 É como naquele episódio da Esther Stone… 186 00:18:59,221 --> 00:19:02,981 - Brooklynn, a minha família? - Pois. Desculpa. 187 00:19:14,027 --> 00:19:14,987 Brooklynn. 188 00:20:00,949 --> 00:20:02,119 Não há Internet. 189 00:20:04,786 --> 00:20:06,076 Ficheiros de vídeo! 190 00:20:06,413 --> 00:20:09,583 GRÁFICOS, VÍDEOS, MÉDICOS, PESQUISA, DOCUMENTOS, IMAGENS 191 00:20:09,666 --> 00:20:11,586 Encontraste este lugar, Sammy. 192 00:20:12,336 --> 00:20:13,166 É todo teu. 193 00:20:15,631 --> 00:20:17,051 Vamos a isto. 194 00:20:17,758 --> 00:20:19,378 VÍDEOS 195 00:20:26,308 --> 00:20:29,768 Esta é a entrada de registo 239. 196 00:20:29,853 --> 00:20:35,653 Tenho o prazer de anunciar que o projeto E750 é um sucesso total. 197 00:20:35,734 --> 00:20:41,454 Criei o primeiro dinossauro híbrido do mundo, o Scorpios rex! 198 00:20:42,616 --> 00:20:48,786 É certo que a aparência e comportamento são um pouco incomuns. 199 00:20:48,872 --> 00:20:53,462 Mas ninguém pode negar que isto é um avanço científico sem paralelo. 200 00:20:54,211 --> 00:20:55,631 Vê o próximo. 201 00:21:00,300 --> 00:21:03,050 Esta é a entrada de registo 240. 202 00:21:03,929 --> 00:21:06,139 O Sr. Masrani não gostou. 203 00:21:06,223 --> 00:21:09,483 Achou o Scorpios "feio demais para exibição". 204 00:21:11,853 --> 00:21:16,403 Ainda assim, continuo o meu trabalho com firmeza. 205 00:21:18,694 --> 00:21:22,074 Esta é a entrada de registo 257. 206 00:21:22,155 --> 00:21:24,445 A mente do Scorpio rex demonstrou ser 207 00:21:24,533 --> 00:21:28,253 tão fragmentada e imprevisível como o seu corpo. 208 00:21:28,328 --> 00:21:32,038 Num momento calmo, no outro, extremamente agressivo. 209 00:21:32,833 --> 00:21:37,173 Continuo confiante que farei… 210 00:21:45,137 --> 00:21:47,137 Não! Apoiem a cabeça dele! 211 00:21:47,222 --> 00:21:49,812 O antiveneno! Precisamos disso agora! 212 00:21:50,517 --> 00:21:52,387 Está tudo bem. Acalmem-se. 213 00:22:01,987 --> 00:22:05,567 O Sr. Masrani ordenou-me que destruísse o espécime. 214 00:22:07,075 --> 00:22:11,405 Decidi colocar o Scorpios em suspensão criogénica indefinidamente 215 00:22:11,913 --> 00:22:14,293 até determinar onde errei 216 00:22:14,374 --> 00:22:18,304 e já não representar uma ameaça para ninguém. 217 00:22:24,301 --> 00:22:26,971 Se o Indominus rex foi um "sucesso", 218 00:22:27,054 --> 00:22:30,474 que tipo de insucesso louco e assustador é o E750? 219 00:22:30,557 --> 00:22:32,177 Ainda bem que o congelou. 220 00:22:33,685 --> 00:22:34,635 Brooklynn? 221 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Legendas: Ana Justino