1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,339 --> 00:00:50,799
BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:53,470 --> 00:00:57,060
Não é bonito, mas deve ser estanque.
4
00:01:02,145 --> 00:01:03,605
Ótimo. Vamos lá embora!
5
00:01:03,688 --> 00:01:06,018
Não acredito que está a acontecer!
6
00:01:06,107 --> 00:01:09,317
- Adeusinho, Ilha Nublar!
- Vamos embora!
7
00:01:09,402 --> 00:01:10,742
Calma aí, pessoal.
8
00:01:11,154 --> 00:01:14,874
Diz aqui que temos de esperar
48 horas para isto fixar.
9
00:01:15,408 --> 00:01:16,278
A sério?
10
00:01:16,367 --> 00:01:19,247
Têm de dizer isso
por causa dos seguros e assim.
11
00:01:19,329 --> 00:01:22,579
Como vosso capitão,
declaro este navio em condições…
12
00:01:28,254 --> 00:01:32,134
Tenho algumas coisas de capitão
para fazer ali.
13
00:01:32,217 --> 00:01:33,177
Continuem.
14
00:01:34,469 --> 00:01:35,759
Mais uma vez.
15
00:01:40,475 --> 00:01:45,055
- Posso falar contigo?
- Estou um pouco ocupada, mas…
16
00:01:45,313 --> 00:01:47,943
Preciso de ajuda com algo pessoal.
17
00:01:49,192 --> 00:01:51,492
Desembucha tudo.
18
00:01:54,447 --> 00:01:57,617
- Então, estava a pensar…
- Deixa-me adivinhar!
19
00:01:57,700 --> 00:02:01,200
Tens uma paixão secreta.
É o Darius? O Kenji? A Yaz?
20
00:02:01,704 --> 00:02:02,584
O quê?
21
00:02:02,956 --> 00:02:05,666
Olha, já que temos mais dois dias na ilha,
22
00:02:05,750 --> 00:02:08,420
vou descobrir porque a Mantah Corp.
me enviou.
23
00:02:08,503 --> 00:02:12,513
Se eu descobrir o que estão a fazer,
posso usar isso contra eles e…
24
00:02:12,590 --> 00:02:14,720
- Proteger a tua família?
- Sim!
25
00:02:14,801 --> 00:02:16,931
- Mas…
- Não fales mais! Eu ajudo!
26
00:02:17,011 --> 00:02:19,471
- Tem que ver com o E750.
- Tenho algumas…
27
00:02:19,556 --> 00:02:23,176
Estava no computador do Wu, no cartão,
na porta dos monitores!
28
00:02:23,268 --> 00:02:25,898
- Não pode ser coincidência.
- Não.
29
00:02:25,979 --> 00:02:29,649
Tenho algumas ideias onde procurar.
Encontrei este mapa na casa do Kenji.
30
00:02:29,732 --> 00:02:32,782
- É muito antigo, mas…
- Eu já sei onde procurar!
31
00:02:32,861 --> 00:02:37,411
- Anda, vamos na Giroesfera.
- Não está um pouco estragada?
32
00:02:37,490 --> 00:02:41,080
Já não vira à direita, mas o que importa?
Vai ser incrível!
33
00:02:41,161 --> 00:02:45,291
"A Brooklynn finalmente mostra
o segredo do E750!"
34
00:02:45,373 --> 00:02:48,253
Até logo, Kenji!
Vamos investigar um mistério!
35
00:02:48,334 --> 00:02:49,714
Sim, que bom.
36
00:02:50,753 --> 00:02:55,593
- Que fazes?
- Acho que a bússola não funciona.
37
00:02:55,675 --> 00:02:59,175
Tento encontrar o norte,
mas a agulha continua a mover-se.
38
00:03:00,805 --> 00:03:04,055
- Norte.
- Eu sabia.
39
00:03:07,186 --> 00:03:09,226
Sai daqui!
40
00:03:09,314 --> 00:03:12,284
Eu trato disso.
Trouxe moedas da penthouse.
41
00:03:12,483 --> 00:03:14,823
A melhor forma de afastar os Compies.
42
00:03:15,028 --> 00:03:16,448
Adoram dinheiro.
43
00:03:18,865 --> 00:03:21,985
- Ou adoram coisas brilhantes?
- É o mesmo.
44
00:03:22,076 --> 00:03:26,036
Como o meu pai diz:
"Se tens um problema, atira dinheiro."
45
00:03:26,122 --> 00:03:28,922
Kenji, não sei se é boa ideia.
46
00:03:29,000 --> 00:03:31,290
O que aparece ao alimentares um pombo?
47
00:03:31,377 --> 00:03:35,797
- Um gordo?
- Mais pombos. Aparecem mais!
48
00:03:38,384 --> 00:03:40,514
Então, ainda bem que sou rico.
49
00:03:40,887 --> 00:03:45,597
Tomem! Tu também. Dinheiro!
50
00:03:45,683 --> 00:03:49,983
- Estás a tornar isto bem pior!
- Apanhem!
51
00:03:50,063 --> 00:03:51,403
Apanhem as moedas!
52
00:03:52,815 --> 00:03:54,025
Ela tem a bússola!
53
00:03:55,944 --> 00:03:57,744
Isso não é bom.
54
00:03:58,363 --> 00:04:03,873
Devolve isso. Anda lá!
Dou-te duas moedas em troca.
55
00:04:07,330 --> 00:04:09,460
Aproxima-te devagar.
56
00:04:14,337 --> 00:04:17,047
Volto mais tarde, Ben. Estás no comando!
57
00:04:22,011 --> 00:04:24,761
- Vai, Yaz!
- Não brinques comigo, Compy!
58
00:04:26,808 --> 00:04:28,768
Não corres mais do que eu!
59
00:04:33,564 --> 00:04:35,484
Isso é batota!
60
00:04:38,278 --> 00:04:41,568
- Vamos, não pares!
- Odeio Compies.
61
00:04:41,656 --> 00:04:42,656
Vamos!
62
00:05:05,138 --> 00:05:06,428
Viram para onde foi?
63
00:05:18,276 --> 00:05:19,526
Darius?
64
00:05:27,952 --> 00:05:30,962
Pessoal, sabem onde estamos?
65
00:05:31,622 --> 00:05:35,132
Bem-vindos ao Parque Jurássico.
66
00:05:36,627 --> 00:05:38,247
Foi aqui que tudo começou.
67
00:05:40,173 --> 00:05:42,763
Não. Não devíamos estar aqui.
68
00:05:42,842 --> 00:05:45,642
- Este lugar é assombrado.
- Assombrado?
69
00:05:45,720 --> 00:05:47,390
Acontecem coisas más aqui.
70
00:05:47,472 --> 00:05:50,432
- Ao contrário do resto da ilha?
- Exatamente.
71
00:05:51,309 --> 00:05:54,479
Precisamos da bússola.
Por favor, fala com ele.
72
00:05:54,687 --> 00:05:57,937
O Darius tem razão.
O Parque não está assombrado.
73
00:05:58,399 --> 00:05:59,689
Está amaldiçoado.
74
00:05:59,984 --> 00:06:00,904
O quê?
75
00:06:00,985 --> 00:06:04,235
Diz-se que o dono original
partiu o tornozelo aqui
76
00:06:04,322 --> 00:06:07,202
e foi comido vivo por Compies!
77
00:06:08,201 --> 00:06:11,291
É mentira.
O John Hammond morreu de causas naturais.
78
00:06:11,370 --> 00:06:13,540
- Onde ouviste isso?
- Li algures.
79
00:06:13,623 --> 00:06:15,713
Adoro mortes em parques temáticos.
80
00:06:16,167 --> 00:06:18,207
Vieste ao lugar certo.
81
00:06:22,757 --> 00:06:24,627
Os outros também devem ter ido.
82
00:06:26,636 --> 00:06:29,346
Espero que não leiam sobre mim após isto.
83
00:06:58,042 --> 00:07:01,422
Não gosto disto.
84
00:07:02,964 --> 00:07:04,474
O que foi aquilo?
85
00:07:14,809 --> 00:07:15,639
Vejam!
86
00:07:20,606 --> 00:07:22,106
Temos de ir para ali.
87
00:07:22,191 --> 00:07:26,031
Como boa notícia,
é uma subida de apenas 9 metros.
88
00:07:27,405 --> 00:07:29,565
Pois. Fácil.
89
00:07:30,992 --> 00:07:33,792
Outro falhanço.
Vamos voltar para os túneis.
90
00:07:35,997 --> 00:07:39,207
Sammy, não apanhes
todos os mapas que encontras por aí.
91
00:07:39,834 --> 00:07:40,714
Deixa comigo.
92
00:07:41,043 --> 00:07:43,633
Bem, tecnicamente, este é uma planta.
93
00:07:43,713 --> 00:07:46,843
Em vez de seguir as aberturas
ou os túneis novamente,
94
00:07:46,924 --> 00:07:48,384
tentávamos outro lugar.
95
00:07:48,468 --> 00:07:52,178
Vês aqui? Este lugar diz "em construção".
96
00:07:52,388 --> 00:07:53,928
Sim. E depois?
97
00:07:54,015 --> 00:07:57,095
O mapa que estamos a usar
já tem cinco anos.
98
00:07:57,185 --> 00:07:59,975
A mesma área também estava em construção.
99
00:08:00,188 --> 00:08:04,728
Parece-me que um sítio proibido
porque está sempre "em construção"
100
00:08:04,817 --> 00:08:07,527
é perfeito para esconder algo secreto.
101
00:08:08,029 --> 00:08:09,239
É pouco provável.
102
00:08:09,322 --> 00:08:12,452
Os empreiteiros demoram a construir.
103
00:08:12,533 --> 00:08:15,243
Não achas que vale a pena ir verificar?
104
00:08:15,328 --> 00:08:17,748
Confia em mim, Sammy. É isto que faço.
105
00:08:17,830 --> 00:08:21,580
Vamos continuar nas aberturas.
Vamos encontrar o que procuro.
106
00:08:21,667 --> 00:08:23,497
O que nós procuramos.
107
00:08:24,170 --> 00:08:25,800
Sim. Foi o que eu disse.
108
00:08:38,392 --> 00:08:39,522
Um segundo.
109
00:08:40,019 --> 00:08:42,059
Sou inútil até comer carboidratos.
110
00:08:43,940 --> 00:08:46,570
Vamos, J4.
111
00:08:47,235 --> 00:08:49,985
Isso nem está ligado.
112
00:08:52,073 --> 00:08:55,083
Bolas. Era a minha última moeda.
113
00:08:59,914 --> 00:09:01,544
Vamos, rapazes. Assim.
114
00:09:14,470 --> 00:09:16,100
Vamos, Kenji. Assim.
115
00:09:29,360 --> 00:09:31,400
Cuidado com os Compies.
116
00:09:31,487 --> 00:09:33,817
Ratinhos nojentos.
117
00:10:16,157 --> 00:10:18,027
Bem, nada ali.
118
00:10:18,117 --> 00:10:19,827
Talvez se formos para norte…
119
00:10:19,910 --> 00:10:22,960
Ou repensarmos a estratégia
"seguir as aberturas".
120
00:10:23,039 --> 00:10:26,829
Sammy, tenho um pressentimento sobre isto.
Como quando mostrei…
121
00:10:26,917 --> 00:10:29,377
Não quero saber disso!
122
00:10:29,462 --> 00:10:33,092
Isto não são os teus vídeos.
Não queremos visualizações.
123
00:10:33,633 --> 00:10:37,303
- Mas pediste a minha ajuda!
- Sim, mas não estás a ajudar.
124
00:10:37,386 --> 00:10:38,926
Estás a liderar.
125
00:10:39,013 --> 00:10:40,433
Não entendes?
126
00:10:40,514 --> 00:10:43,234
Tudo para o que os meus pais
e os pais deles
127
00:10:43,309 --> 00:10:46,229
trabalharam uma vida inteira
está em sério risco
128
00:10:46,312 --> 00:10:48,152
se não obtiver respostas!
129
00:10:48,230 --> 00:10:49,730
Isto não é um jogo.
130
00:10:49,815 --> 00:10:52,275
Estava só a tentar ajudar. Eu…
131
00:10:52,360 --> 00:10:54,490
Minha culpa. Não devia ter pedido.
132
00:10:54,570 --> 00:10:56,780
- Vou fazer sozinha.
- Sammy.
133
00:10:57,531 --> 00:10:59,031
Sammy, vá lá!
134
00:12:25,202 --> 00:12:27,712
Um raptor dos que vimos na primeira noite.
135
00:12:27,788 --> 00:12:30,878
Sim. Vou lembrar-me
daquele rosto por muito tempo.
136
00:12:30,958 --> 00:12:33,998
Também eu. Deve estar a aninhar aqui.
137
00:12:34,253 --> 00:12:38,223
Adorei o que fez com o lugar,
mas vamos sair antes que volte.
138
00:12:48,517 --> 00:12:51,437
- Rapaz esperto.
- Rapariga.
139
00:12:52,271 --> 00:12:53,651
É uma rapariga.
140
00:12:55,816 --> 00:12:58,986
Sammy! Vá lá, Sammy!
141
00:13:01,405 --> 00:13:02,815
Coisa estúpida.
142
00:13:05,618 --> 00:13:09,078
Vamos! Trabalha, coisa estúpida!
143
00:13:10,581 --> 00:13:12,421
Sammy, por favor!
144
00:13:14,627 --> 00:13:15,457
Sammy!
145
00:13:15,669 --> 00:13:18,959
Desculpa. Desculpa, a sério.
146
00:13:19,381 --> 00:13:22,511
Estás certa. Devia ter-te dado ouvidos.
147
00:13:22,593 --> 00:13:25,433
Empolguei-me com o mistério
148
00:13:25,513 --> 00:13:28,813
e esqueci-me da razão do começo.
149
00:13:31,310 --> 00:13:34,730
Obrigada. Agradeço por dizeres isso.
150
00:13:37,066 --> 00:13:41,896
Tinhas falado num lugar em construção?
151
00:13:48,244 --> 00:13:52,924
Darius, lembra-me como escapámos
dos raptores da última vez?
152
00:13:52,998 --> 00:13:56,588
- O Dave e a Roxie salvaram-nos.
- Pois foi.
153
00:13:56,669 --> 00:13:59,419
O que fazemos agora?
154
00:14:08,514 --> 00:14:09,774
Lá em cima! O jipe!
155
00:14:10,432 --> 00:14:12,182
Liga o motor!
156
00:14:16,689 --> 00:14:19,689
Uma espingarda tranquilizante.
Talvez possamos…
157
00:14:32,580 --> 00:14:33,870
Ela foi para onde?
158
00:14:34,206 --> 00:14:36,916
Pode ter ido buscar os amigos raptores.
159
00:14:37,668 --> 00:14:40,298
Se ela andasse em grupo, já estariam aqui.
160
00:14:40,629 --> 00:14:41,799
Está sozinha.
161
00:15:33,515 --> 00:15:36,385
Onde é que ela está? Estás a vê-la?
162
00:15:36,477 --> 00:15:38,807
Estou bem. Obrigado por perguntares.
163
00:15:45,778 --> 00:15:46,698
Vamos.
164
00:16:11,845 --> 00:16:12,885
Vamos!
165
00:16:19,853 --> 00:16:22,113
Anda lá, meu! Temos de ir.
166
00:16:22,189 --> 00:16:24,729
Vão matá-la, comê-la viva.
167
00:16:27,695 --> 00:16:31,235
Não é problema nosso, mano.
O inimigo do meu inimigo, sabes?
168
00:16:31,323 --> 00:16:33,163
Ela não é o nosso inimigo.
169
00:16:33,659 --> 00:16:35,739
Invadimos a casa dela.
170
00:16:42,668 --> 00:16:44,208
Não chega para todos.
171
00:16:48,215 --> 00:16:52,085
Tudo bem, encantador de dinossauros.
O que fazemos?
172
00:16:52,177 --> 00:16:53,927
Temos de distrair os Compies.
173
00:16:58,392 --> 00:16:59,812
Típico.
174
00:17:14,241 --> 00:17:15,281
Sim!
175
00:17:17,786 --> 00:17:19,326
Afastem-se!
176
00:17:19,997 --> 00:17:21,207
Saiam daqui!
177
00:17:24,752 --> 00:17:27,762
Gostas? Há mais de onde essa veio!
178
00:17:31,050 --> 00:17:33,510
Bem pensado! Levantem, antes que voltem!
179
00:17:43,812 --> 00:17:45,902
Vamos! Ela está quase fora!
180
00:17:59,495 --> 00:18:01,245
Meu, o que estás a fazer?
181
00:18:13,675 --> 00:18:14,965
Confiem em mim.
182
00:18:19,765 --> 00:18:25,305
Recuem devagar.
E não podem virar as costas.
183
00:18:33,779 --> 00:18:35,069
Esqueçam! Vamos!
184
00:18:44,998 --> 00:18:47,668
Não parece em construção, pois não?
185
00:18:56,468 --> 00:18:59,138
É como naquele episódio da Esther Stone…
186
00:18:59,221 --> 00:19:02,981
- Brooklynn, a minha família?
- Pois. Desculpa.
187
00:19:14,027 --> 00:19:14,987
Brooklynn.
188
00:20:00,949 --> 00:20:02,119
Não há Internet.
189
00:20:04,786 --> 00:20:06,076
Ficheiros de vídeo!
190
00:20:06,413 --> 00:20:09,583
GRÁFICOS, VÍDEOS, MÉDICOS,
PESQUISA, DOCUMENTOS, IMAGENS
191
00:20:09,666 --> 00:20:11,586
Encontraste este lugar, Sammy.
192
00:20:12,336 --> 00:20:13,166
É todo teu.
193
00:20:15,631 --> 00:20:17,051
Vamos a isto.
194
00:20:17,758 --> 00:20:19,378
VÍDEOS
195
00:20:26,308 --> 00:20:29,768
Esta é a entrada de registo 239.
196
00:20:29,853 --> 00:20:35,653
Tenho o prazer de anunciar
que o projeto E750 é um sucesso total.
197
00:20:35,734 --> 00:20:41,454
Criei o primeiro dinossauro híbrido
do mundo, o Scorpios rex!
198
00:20:42,616 --> 00:20:48,786
É certo que a aparência e comportamento
são um pouco incomuns.
199
00:20:48,872 --> 00:20:53,462
Mas ninguém pode negar que isto é
um avanço científico sem paralelo.
200
00:20:54,211 --> 00:20:55,631
Vê o próximo.
201
00:21:00,300 --> 00:21:03,050
Esta é a entrada de registo 240.
202
00:21:03,929 --> 00:21:06,139
O Sr. Masrani não gostou.
203
00:21:06,223 --> 00:21:09,483
Achou o Scorpios
"feio demais para exibição".
204
00:21:11,853 --> 00:21:16,403
Ainda assim, continuo o meu trabalho
com firmeza.
205
00:21:18,694 --> 00:21:22,074
Esta é a entrada de registo 257.
206
00:21:22,155 --> 00:21:24,445
A mente do Scorpio rex demonstrou ser
207
00:21:24,533 --> 00:21:28,253
tão fragmentada e imprevisível
como o seu corpo.
208
00:21:28,328 --> 00:21:32,038
Num momento calmo,
no outro, extremamente agressivo.
209
00:21:32,833 --> 00:21:37,173
Continuo confiante que farei…
210
00:21:45,137 --> 00:21:47,137
Não! Apoiem a cabeça dele!
211
00:21:47,222 --> 00:21:49,812
O antiveneno! Precisamos disso agora!
212
00:21:50,517 --> 00:21:52,387
Está tudo bem. Acalmem-se.
213
00:22:01,987 --> 00:22:05,567
O Sr. Masrani ordenou-me
que destruísse o espécime.
214
00:22:07,075 --> 00:22:11,405
Decidi colocar o Scorpios
em suspensão criogénica indefinidamente
215
00:22:11,913 --> 00:22:14,293
até determinar onde errei
216
00:22:14,374 --> 00:22:18,304
e já não representar uma ameaça
para ninguém.
217
00:22:24,301 --> 00:22:26,971
Se o Indominus rex foi um "sucesso",
218
00:22:27,054 --> 00:22:30,474
que tipo de insucesso
louco e assustador é o E750?
219
00:22:30,557 --> 00:22:32,177
Ainda bem que o congelou.
220
00:22:33,685 --> 00:22:34,635
Brooklynn?
221
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Legendas: Ana Justino