1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,339 --> 00:00:51,129 ‎DUPĂ ROMANUL ‎JURASSIC PARK ‎DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,470 --> 00:00:57,060 ‎Nu arată minunat, dar nu o să intre apă. 4 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 ‎Super. Să plecăm odată! 5 00:01:03,688 --> 00:01:06,018 ‎Nu-mi vine să cred că se întâmplă! 6 00:01:06,107 --> 00:01:09,317 ‎- Adio, insulă Nublar! ‎- Am șters-o de aici! 7 00:01:09,402 --> 00:01:10,742 ‎Stați așa! 8 00:01:11,154 --> 00:01:14,874 ‎Aici scrie că trebuie ‎să așteptăm 48 de ore ca să se fixeze. 9 00:01:15,408 --> 00:01:16,278 ‎Serios? 10 00:01:16,367 --> 00:01:19,247 ‎Trebuie să zică asta, pentru asigurare. 11 00:01:19,329 --> 00:01:22,579 ‎Drept căpitan, zic că vasul acesta ‎poate intra în... 12 00:01:28,254 --> 00:01:32,134 ‎Am niște sarcini căpitănești ‎de rezolvat acolo. 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,177 ‎Continuați! 14 00:01:34,469 --> 00:01:35,759 ‎Încă o dată! 15 00:01:40,475 --> 00:01:45,055 ‎- Auzi, putem vorbi puțin? ‎- Am ceva treabă, dar... 16 00:01:45,313 --> 00:01:47,943 ‎Am nevoie de ajutorul tău. ‎E ceva personal. 17 00:01:49,192 --> 00:01:51,492 ‎Vreau să aflu tot! 18 00:01:54,447 --> 00:01:57,617 ‎- Mă gândeam... ‎- Să ghicesc! 19 00:01:57,700 --> 00:02:01,200 ‎Îți place de cineva. ‎De Darius? De Kenji? De Yaz? 20 00:02:01,704 --> 00:02:02,584 ‎Ce? 21 00:02:02,956 --> 00:02:05,666 ‎Dacă tot mai avem două zile pe insulă, 22 00:02:05,750 --> 00:02:08,380 ‎vreau să aflu de ce ‎m-a trimis corporația Mantah. 23 00:02:08,461 --> 00:02:12,511 ‎Dacă reușesc să aflu ce vor, ‎pot folosi asta ca... 24 00:02:12,590 --> 00:02:13,880 ‎Să-ți aperi familia? 25 00:02:14,801 --> 00:02:16,931 ‎- Dar... ‎- Destul! Normal că te ajut! 26 00:02:17,011 --> 00:02:19,471 ‎- Sigur are legătură cu E750. ‎- Am niște... 27 00:02:19,556 --> 00:02:23,176 ‎Era pe calculatorul lui Wu, pe cartelă, ‎pe ușa spre monitoare! 28 00:02:23,268 --> 00:02:24,848 ‎Sigur nu-i o coincidență. 29 00:02:25,979 --> 00:02:29,899 ‎Am găsit o hartă a insulei în apartamentul ‎lui Kenji, știu unde să caut. 30 00:02:29,983 --> 00:02:32,783 ‎- E veche, dar... ‎- Știu eu unde să căutăm! 31 00:02:32,861 --> 00:02:37,411 ‎- Hai, vom lua rotosfera! ‎- Nu e cam distrusă? 32 00:02:37,490 --> 00:02:41,080 ‎Nu mai putem lua curbele, ‎dar ce contează? Va fi super! 33 00:02:41,161 --> 00:02:45,291 ‎„Brooklynn află în sfârșit secretul E750!” 34 00:02:45,373 --> 00:02:48,253 ‎Pe mai târziu, Kenji! ‎Investigăm un mister. 35 00:02:48,334 --> 00:02:49,714 ‎Da, grozav. 36 00:02:50,753 --> 00:02:55,593 ‎- Ce faci? ‎- Cred că busola e stricată. 37 00:02:55,675 --> 00:02:59,175 ‎Încerc să găsesc nordul, ‎dar acul se tot mișcă. 38 00:03:00,805 --> 00:03:04,055 ‎- Nordul. ‎- Eu... Știam și eu asta. 39 00:03:07,186 --> 00:03:09,226 ‎Pleacă de aici! 40 00:03:09,314 --> 00:03:12,284 ‎Mă ocup eu. Am luat mărunțiș de la vilă. 41 00:03:12,483 --> 00:03:14,823 ‎Așa scapi de Compi. 42 00:03:15,028 --> 00:03:16,448 ‎Le plac banii. 43 00:03:18,865 --> 00:03:21,985 ‎- Adică chestiile strălucitoare? ‎- E același lucru. 44 00:03:22,076 --> 00:03:26,036 ‎Cum zice tata: „Orice se rezolvă cu bani.” 45 00:03:26,122 --> 00:03:28,922 ‎Kenji, asta nu e o idee bună. 46 00:03:29,000 --> 00:03:31,290 ‎Știi ce se întâmplă ‎când hrănești un porumbel. 47 00:03:31,377 --> 00:03:35,797 ‎- Se îngrașă? ‎- Nu, vin și alții. 48 00:03:38,384 --> 00:03:40,514 ‎Atunci, bine că-s bogat! 49 00:03:40,887 --> 00:03:45,597 ‎Poftim! Și ție! Bani! 50 00:03:45,683 --> 00:03:49,983 ‎- Frate, înrăutățești situația! ‎- Prinde! 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,403 ‎Luați mărunțișul! 52 00:03:52,815 --> 00:03:54,025 ‎A luat busola! 53 00:03:55,944 --> 00:03:57,744 ‎Nu-i de bine. 54 00:03:58,363 --> 00:04:03,873 ‎Dă-mi-o înapoi! Haide! ‎Îți dau două monede. 55 00:04:07,330 --> 00:04:09,460 ‎Apropie-te încet de ea. 56 00:04:14,337 --> 00:04:17,047 ‎Pe mai târziu, Ben! Tu ești șeful! 57 00:04:22,011 --> 00:04:24,761 ‎- După ea, Yaz! ‎- Nu te pune cu mine, Compi! 58 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 ‎Nu fugi mai repede decât mine! 59 00:04:33,564 --> 00:04:35,484 ‎Hei! Trișezi! 60 00:04:38,278 --> 00:04:41,568 ‎- Nu vă mai prostiți! ‎- Îi urăsc pe Compi! 61 00:04:41,656 --> 00:04:42,656 ‎Să mergem! 62 00:05:05,054 --> 00:05:06,434 ‎Ați văzut unde s-a dus? 63 00:05:18,276 --> 00:05:19,526 ‎Darius? 64 00:05:27,952 --> 00:05:30,962 ‎Auziți, voi știți unde suntem? 65 00:05:31,622 --> 00:05:35,132 ‎Bine ați venit la Jurassic Park! 66 00:05:36,627 --> 00:05:38,247 ‎Aici a început totul. 67 00:05:40,173 --> 00:05:42,763 ‎Nu. Nu se poate. N-ar trebui să fim aici. 68 00:05:42,842 --> 00:05:45,642 ‎- Se știe că locul ăsta e bântuit. ‎- Bântuit? 69 00:05:45,720 --> 00:05:47,390 ‎Da! Aici au loc lucruri rele. 70 00:05:47,472 --> 00:05:50,432 ‎- Și în restul insulei, nu? ‎- Exact. 71 00:05:51,309 --> 00:05:54,479 ‎Avem nevoie de busolă. Convinge-l, te rog! 72 00:05:54,687 --> 00:05:57,937 ‎Darius are dreptate. ‎Jurassic Park nu e bântuit. 73 00:05:58,399 --> 00:05:59,689 ‎E blestemat. 74 00:05:59,984 --> 00:06:00,904 ‎Ce? 75 00:06:00,985 --> 00:06:04,315 ‎Se zice că primul proprietar ‎și-a fracturat glezna aici, 76 00:06:04,405 --> 00:06:07,195 ‎apoi a fost mâncat de Compi. 77 00:06:08,117 --> 00:06:11,367 ‎Nu e adevărat. John Hammond ‎a murit din cauze naturale. 78 00:06:11,454 --> 00:06:13,544 ‎- De unde știi? ‎- Am citit. 79 00:06:13,623 --> 00:06:15,713 ‎Sunt obsedată de morțile ‎din parcuri tematice. 80 00:06:16,167 --> 00:06:18,207 ‎Ai venit în locul potrivit. 81 00:06:22,757 --> 00:06:24,627 ‎Poate și ceilalți au intrat. 82 00:06:26,636 --> 00:06:29,346 ‎Sper că nu va citi nimeni despre mine. 83 00:06:38,481 --> 00:06:39,771 ‎Mamă! 84 00:06:58,042 --> 00:07:01,422 ‎Nu-mi place deloc. 85 00:07:02,964 --> 00:07:04,474 ‎Ce-a fost asta? 86 00:07:14,809 --> 00:07:15,639 ‎Priviți! 87 00:07:20,606 --> 00:07:22,106 ‎Trebuie să urcăm acolo. 88 00:07:22,191 --> 00:07:26,031 ‎Vestea bună e ‎că e doar la vreo zece metri înălțime. 89 00:07:27,405 --> 00:07:29,565 ‎Da. Simplu. 90 00:07:30,992 --> 00:07:33,792 ‎Alt eșec. Să ne întoarcem la tuneluri. 91 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 ‎Sammy, nu mai lua ‎toate hărțile pe care le găsești! 92 00:07:39,834 --> 00:07:40,714 ‎Mă descurc. 93 00:07:41,043 --> 00:07:43,633 ‎Practic, asta e o schiță. 94 00:07:43,713 --> 00:07:46,843 ‎Poate că, ‎în loc să mergem iar prin tuneluri, 95 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 ‎putem încerca altceva. 96 00:07:48,468 --> 00:07:52,178 ‎Vezi? Cică locul ăsta e în construcție. 97 00:07:52,388 --> 00:07:53,928 ‎Da. Și? 98 00:07:54,015 --> 00:07:57,095 ‎Harta asta e imprimată acum cinci ani. 99 00:07:57,185 --> 00:07:59,975 ‎Aceeași zonă era și atunci în construcție. 100 00:08:00,188 --> 00:08:04,728 ‎Eu zic că un loc care e interzis ‎fiindcă e mereu „în construcție” 101 00:08:04,817 --> 00:08:07,527 ‎e perfect pentru a ascunde ceva. 102 00:08:08,029 --> 00:08:09,239 ‎E cam trasă de păr. 103 00:08:09,322 --> 00:08:12,452 ‎Constructorii întârzie mereu ‎cu proiectele. 104 00:08:12,533 --> 00:08:15,243 ‎Dar nu crezi că merită să verificăm? 105 00:08:15,328 --> 00:08:17,748 ‎Crede-mă, Sammy! Mă pricep. 106 00:08:17,830 --> 00:08:21,580 ‎Să urmărim canalele de ventilare. ‎Și vom găsi ce caut. 107 00:08:21,667 --> 00:08:23,497 ‎Ce căutăm. 108 00:08:24,170 --> 00:08:25,800 ‎Da, asta am zis și eu. 109 00:08:38,392 --> 00:08:39,522 ‎Stați o clipă! 110 00:08:40,019 --> 00:08:42,059 ‎Dacă nu mănânc, nu-s bun de nimic. 111 00:08:43,940 --> 00:08:46,570 ‎Haide, J4! 112 00:08:47,235 --> 00:08:49,985 ‎Amice, nu e băgat în priză. 113 00:08:52,073 --> 00:08:55,083 ‎Ce păcat! Era ultima monedă. 114 00:08:59,914 --> 00:09:01,544 ‎Haideți! Așa. 115 00:09:14,470 --> 00:09:16,100 ‎Haide, Kenji! Așa. 116 00:09:29,360 --> 00:09:31,400 ‎Aveți grijă la Compi! 117 00:09:31,487 --> 00:09:33,817 ‎Nenorociți mici. 118 00:10:16,157 --> 00:10:18,027 ‎Nimic aici. 119 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 ‎Poate dacă o luăm spre nord... 120 00:10:19,910 --> 00:10:22,960 ‎Sau căutăm altă strategie ‎decât cea cu canalele. 121 00:10:23,039 --> 00:10:26,829 ‎Sammy, am un presentiment, ‎ca atunci când am descoperit... 122 00:10:26,917 --> 00:10:29,377 ‎Nu-mi pasă ce-ai descoperit! 123 00:10:29,462 --> 00:10:33,092 ‎Ăsta nu e un videoclip. ‎Nu căutăm vizualizări! 124 00:10:33,633 --> 00:10:37,303 ‎- Dar mi-ai cerut ajutorul. ‎- Și nu mă ajuți. 125 00:10:37,386 --> 00:10:38,926 ‎Ci preiei controlul. 126 00:10:39,013 --> 00:10:40,433 ‎Nu înțelegi? 127 00:10:40,514 --> 00:10:43,234 ‎Munca de o viață a părinților mei 128 00:10:43,309 --> 00:10:46,229 ‎și a părinților părinților mei ‎e în pericol 129 00:10:46,312 --> 00:10:48,152 ‎dacă nu aflu răspunsuri! 130 00:10:48,230 --> 00:10:49,730 ‎Ăsta nu e un joc. 131 00:10:49,815 --> 00:10:52,275 ‎Încercam să ajut. Eu... 132 00:10:52,360 --> 00:10:54,490 ‎E vina mea. Nu trebuia să te implic. 133 00:10:54,570 --> 00:10:56,780 ‎- Mă descurc singură. ‎- Sammy. 134 00:10:57,531 --> 00:10:59,031 ‎Sammy, haide! 135 00:12:25,035 --> 00:12:27,705 ‎E printre primii dinozauri ‎pe care i-am văzut. 136 00:12:27,788 --> 00:12:30,878 ‎Da. Nu cred că voi uita fața aceea. 137 00:12:30,958 --> 00:12:33,998 ‎Nici eu. Probabil are cuib aici. 138 00:12:34,253 --> 00:12:38,223 ‎Îmi place cum a decorat, ‎dar să plecăm înainte să revină. 139 00:12:48,517 --> 00:12:51,437 ‎- E un tip deștept. ‎- O tipă. 140 00:12:52,271 --> 00:12:53,651 ‎E fată. 141 00:12:55,816 --> 00:12:58,986 ‎Sammy! Haide, Sammy! 142 00:13:01,405 --> 00:13:02,815 ‎Chestie idioată! 143 00:13:06,494 --> 00:13:09,084 ‎Haide odată! Mergi, chestie idioată! 144 00:13:10,581 --> 00:13:12,421 ‎Sammy, te rog! 145 00:13:14,627 --> 00:13:15,457 ‎Sammy! 146 00:13:15,669 --> 00:13:18,959 ‎Îmi pare rău! Serios. 147 00:13:19,381 --> 00:13:22,511 ‎Ai dreptate. Trebuia să te ascult. 148 00:13:22,593 --> 00:13:25,433 ‎M-am lăsat dusă ‎de valul misterului misiunii 149 00:13:25,513 --> 00:13:28,813 ‎și am uitat de ce făceam asta, de fapt. 150 00:13:31,310 --> 00:13:34,730 ‎Mersi! Apreciez faptul că spui asta. 151 00:13:37,066 --> 00:13:41,896 ‎Bun, și ziceai ceva ‎despre un loc în construcție? 152 00:13:48,244 --> 00:13:52,924 ‎Darius, cum am scăpat ultima oară ‎de dinozauri? 153 00:13:52,998 --> 00:13:56,588 ‎- Ne-au salvat Dave și Roxie? ‎- Așa e. 154 00:13:56,669 --> 00:13:59,419 ‎Și ce ne facem acum? 155 00:14:08,514 --> 00:14:09,774 ‎Acolo! Camioneta! 156 00:14:10,432 --> 00:14:12,182 ‎Pornește-o! 157 00:14:16,689 --> 00:14:19,689 ‎Uitați arma asta cu tranchilizant! ‎Poate... 158 00:14:32,580 --> 00:14:33,870 ‎Unde-a plecat? 159 00:14:34,206 --> 00:14:36,916 ‎Poate s-a întors ‎după prietenii ei fioroși. 160 00:14:37,668 --> 00:14:40,298 ‎Dacă avea turmă, erau aici și restul. 161 00:14:40,629 --> 00:14:41,799 ‎E singură. 162 00:15:33,515 --> 00:15:36,385 ‎Unde e? O vedeți? 163 00:15:36,477 --> 00:15:38,807 ‎Sunt bine, mersi! 164 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 ‎Haideți! 165 00:16:11,845 --> 00:16:12,885 ‎Să mergem! 166 00:16:19,853 --> 00:16:22,113 ‎Haide, omule! Să mergem! 167 00:16:22,189 --> 00:16:24,729 ‎O vor ucide, o vor mânca de vie. 168 00:16:27,611 --> 00:16:31,241 ‎Nu e problema noastră. ‎Dușmanul dușmanului nostru și tot așa. 169 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 ‎Dar nu era dușmanul nostru. 170 00:16:33,659 --> 00:16:35,739 ‎I-am invadat casa. 171 00:16:42,668 --> 00:16:44,208 ‎Nu-i putem adormi pe toți. 172 00:16:48,215 --> 00:16:52,085 ‎Bun, îmblânzitorule de dinozauri. ‎Ce facem? 173 00:16:52,177 --> 00:16:54,097 ‎Le distragem atenția celor mici. 174 00:16:58,392 --> 00:16:59,812 ‎Clasic. 175 00:17:14,241 --> 00:17:15,281 ‎Da! 176 00:17:17,786 --> 00:17:19,326 ‎Înapoi! Dispari! 177 00:17:19,997 --> 00:17:21,207 ‎Plecați de aici! 178 00:17:24,752 --> 00:17:27,762 ‎Vă place? Mai am. 179 00:17:31,050 --> 00:17:33,510 ‎Bravo! Ridicați, înainte să se întoarcă! 180 00:17:43,812 --> 00:17:45,902 ‎Haideți! Aproape a ieșit! 181 00:17:59,495 --> 00:18:01,245 ‎Ce faci, frate? 182 00:18:13,675 --> 00:18:14,965 ‎Aveți încredere! 183 00:18:19,765 --> 00:18:25,305 ‎Retragerea, încet! ‎Și nu vă întoarceți cu spatele! 184 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 ‎Nu contează! Haideți! 185 00:18:44,998 --> 00:18:47,668 ‎Nu pare în construcție, nu? 186 00:18:56,468 --> 00:18:59,138 ‎E ca în episodul când Esther Stone... 187 00:18:59,221 --> 00:19:02,981 ‎- Brooklynn, familia mea? ‎- Da. Scuze! 188 00:19:14,027 --> 00:19:14,987 ‎Brooklynn. 189 00:20:00,949 --> 00:20:02,119 ‎Nu e internet. 190 00:20:04,786 --> 00:20:06,076 ‎Videoclipuri! 191 00:20:06,413 --> 00:20:09,583 ‎GRAFICE, VIDEOCLIPURI, MEDICAL, ‎CERCETĂRI, DOCUMENTE, POZE 192 00:20:09,666 --> 00:20:11,586 ‎Tu ai găsit locul, Sammy. 193 00:20:12,336 --> 00:20:13,166 ‎E meritul tău. 194 00:20:15,631 --> 00:20:17,051 ‎S-o facem! 195 00:20:17,758 --> 00:20:19,378 ‎VIDEOCLIPURI 196 00:20:26,308 --> 00:20:29,768 ‎Aceasta este înregistrarea 239. 197 00:20:29,853 --> 00:20:35,653 ‎Vă anunț cu plăcere că proiectul E750 e un succes total. 198 00:20:35,734 --> 00:20:41,454 ‎Am creat primul dinozaur hibrid, Scorpio rex! 199 00:20:42,616 --> 00:20:48,786 ‎Sigur, arată și se comportă puțin ciudat. 200 00:20:48,872 --> 00:20:53,462 ‎Dar e o reușită științifică fără egal. 201 00:20:54,211 --> 00:20:55,631 ‎Redă-l pe următorul! 202 00:21:00,300 --> 00:21:03,050 ‎Aceasta este înregistrarea 240. 203 00:21:03,929 --> 00:21:06,139 ‎Domnul Masrani n-a fost mulțumit. 204 00:21:06,223 --> 00:21:09,483 ‎A zis că Scorpio e „prea urât ca să-l arătăm lumii”. 205 00:21:11,853 --> 00:21:16,403 ‎Însă eu voi continua munca. 206 00:21:18,694 --> 00:21:22,074 ‎Aceasta este înregistrarea 257. 207 00:21:22,155 --> 00:21:24,445 ‎Se pare că mintea lui Scorpio rex e 208 00:21:24,533 --> 00:21:28,253 ‎la fel de fragmentară și imprevizibilă precum corpul lui. 209 00:21:28,328 --> 00:21:32,038 ‎Este când calm, când extrem de agresiv. 210 00:21:32,833 --> 00:21:37,173 ‎Rămân încrezător că... 211 00:21:45,137 --> 00:21:47,137 ‎Nu! Cineva să-i țină capul! 212 00:21:47,222 --> 00:21:49,812 ‎Dați-i antiveninul! Imediat! 213 00:21:50,517 --> 00:21:52,387 ‎E în regulă. Calmați-vă! 214 00:22:01,987 --> 00:22:05,567 ‎Domnul Masrani mi-a ordonat să distrug specimenul. 215 00:22:07,075 --> 00:22:11,405 ‎L-am pus pe Scorpio într-o stare de criogenie, 216 00:22:11,913 --> 00:22:14,293 ‎până voi afla ce s-a întâmplat 217 00:22:14,374 --> 00:22:18,304 ‎și unde să-l duc, pentru a nu fi un pericol pentru nimeni. 218 00:22:24,301 --> 00:22:26,971 ‎Dacă Indominus rex a fost un „succes”, 219 00:22:27,054 --> 00:22:30,474 ‎cât de îngrozitor ‎era eșecul proiectului E750? 220 00:22:30,557 --> 00:22:32,177 ‎Bine că l-a înghețat. 221 00:22:33,685 --> 00:22:34,635 ‎Brooklynn? 222 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei