1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:48,089 --> 00:00:50,929 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 3 00:00:53,470 --> 00:00:57,060 ‎雖然醜了點,但應該能防水 4 00:01:02,020 --> 00:01:03,610 ‎好極了,我們這就出發吧 5 00:01:03,688 --> 00:01:06,018 ‎天啊,不敢相信我們真的要離開了 6 00:01:06,107 --> 00:01:09,317 ‎-再見,努布拉島 ‎-我們要走了 7 00:01:09,402 --> 00:01:10,742 ‎嘿,大家等一下 8 00:01:11,154 --> 00:01:14,994 ‎上面說要等48小時才能固定 9 00:01:15,408 --> 00:01:16,278 ‎真的嗎? 10 00:01:16,367 --> 00:01:18,867 ‎為了保險什麼的,他們必須這麼說 11 00:01:19,329 --> 00:01:22,579 ‎身為你們的船長 ‎我宣佈這艘船適合航海… 12 00:01:28,588 --> 00:01:32,128 ‎我要去那邊做些船長的事 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,217 ‎你們繼續忙 14 00:01:34,469 --> 00:01:35,759 ‎再來一次 15 00:01:40,475 --> 00:01:45,185 ‎-嘿,我能和妳說個話嗎? ‎-我現在有點忙,不過… 16 00:01:45,271 --> 00:01:48,071 ‎我有些私事需要妳幫忙 17 00:01:49,192 --> 00:01:51,492 ‎妳全部都可以跟我說 18 00:01:54,447 --> 00:01:57,617 ‎-那個,我在想… ‎-我猜猜看 19 00:01:57,700 --> 00:02:01,450 ‎妳暗戀某人 ‎是達瑞斯?健二?小雅? 20 00:02:01,579 --> 00:02:02,709 ‎什麼? 21 00:02:02,956 --> 00:02:05,666 ‎聽著,既然我們還得在島上待兩天 22 00:02:05,750 --> 00:02:08,380 ‎我想弄清楚門塔企業派我來這的原因 23 00:02:08,461 --> 00:02:12,511 ‎如果我能發現他們的意圖 ‎就能用來對付他們,並且… 24 00:02:12,590 --> 00:02:14,720 ‎-保護家人? ‎-是的 25 00:02:14,801 --> 00:02:17,051 ‎-不過… ‎-別說了,我當然會幫忙 26 00:02:17,137 --> 00:02:19,467 ‎-肯定和E750有關 ‎-我有些… 27 00:02:19,556 --> 00:02:23,176 ‎它出現在吳的電腦裡、裝門卡的信封 ‎還有監視器裡的那扇門上 28 00:02:23,268 --> 00:02:25,898 ‎-不可能是巧合 ‎-是的 29 00:02:25,979 --> 00:02:29,769 ‎我有想到該查哪些地方 ‎我在健二的公寓發現了這張小島地圖 30 00:02:29,858 --> 00:02:32,778 ‎-雖然很舊了,但是… ‎-別擔心,我知道要去哪裡查 31 00:02:32,861 --> 00:02:37,411 ‎-走吧,我們去開迴轉球 ‎-那東西不是有點故障嗎? 32 00:02:37,490 --> 00:02:41,080 ‎不能右轉了,但那又怎麼樣? ‎這一定會超讚的 33 00:02:41,161 --> 00:02:45,291 ‎“布魯克琳終於解鎖E750的秘密” 34 00:02:45,373 --> 00:02:48,253 ‎健二,我們晚點回來 ‎我們要出發去調查謎團 35 00:02:48,334 --> 00:02:49,714 ‎好,很棒 36 00:02:50,753 --> 00:02:52,593 ‎-你在做什麼? ‎-我… 37 00:02:52,672 --> 00:02:55,592 ‎覺得指南針壞了 38 00:02:55,675 --> 00:02:59,175 ‎我想找北方在哪,可是指針一直動 39 00:03:00,805 --> 00:03:02,055 ‎北方 40 00:03:02,140 --> 00:03:04,060 ‎我知道 41 00:03:07,729 --> 00:03:09,229 ‎走開 42 00:03:09,314 --> 00:03:12,284 ‎讓我來,我從頂層公寓抓了把硬幣 43 00:03:12,483 --> 00:03:14,823 ‎趕走美頜龍的最佳方法 44 00:03:15,028 --> 00:03:16,448 ‎牠們很愛錢 45 00:03:18,865 --> 00:03:21,985 ‎-你是說牠們愛亮晶晶的東西? ‎-一樣的意思啦 46 00:03:22,076 --> 00:03:26,036 ‎就像我老爸常說的,“花錢消災” 47 00:03:26,122 --> 00:03:28,922 ‎健二,這可能不是個好主意 48 00:03:29,000 --> 00:03:31,290 ‎你知道一旦餵了鴿子會怎麼樣嗎? 49 00:03:31,377 --> 00:03:35,797 ‎-鴿子會變胖? ‎-更多鴿子,會有更多鴿子飛來 50 00:03:38,384 --> 00:03:40,514 ‎好險我超有錢 51 00:03:40,887 --> 00:03:42,137 ‎給你 52 00:03:42,222 --> 00:03:43,562 ‎你也有 53 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 ‎大家都有錢拿 54 00:03:45,683 --> 00:03:48,853 ‎兄弟,你越搞越糟了 55 00:03:48,937 --> 00:03:51,397 ‎接著,去拿硬幣 56 00:03:52,815 --> 00:03:54,025 ‎牠叼走了指南針 57 00:03:55,944 --> 00:03:57,744 ‎事情不妙 58 00:03:58,363 --> 00:04:01,993 ‎嘿,還給我,拜託 59 00:04:02,075 --> 00:04:03,865 ‎我拿兩枚硬幣跟你換 60 00:04:07,330 --> 00:04:09,460 ‎慢慢靠近牠 61 00:04:14,337 --> 00:04:17,047 ‎很快就回來,班,先由你作主 62 00:04:22,011 --> 00:04:24,761 ‎-抓住牠,小雅 ‎-別惹我,美頜龍 63 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 ‎你是跑不過我的 64 00:04:34,107 --> 00:04:35,477 ‎嘿,你作弊 65 00:04:38,278 --> 00:04:41,568 ‎-快點,別偷懶 ‎-天啊,我討厭美頜龍 66 00:04:41,656 --> 00:04:42,656 ‎走吧 67 00:05:05,138 --> 00:05:06,558 ‎有人看見牠往哪去了嗎? 68 00:05:18,276 --> 00:05:19,526 ‎達瑞斯? 69 00:05:27,952 --> 00:05:30,962 ‎兩位,你們知道這是哪裡嗎? 70 00:05:31,622 --> 00:05:33,422 ‎歡迎來到… 71 00:05:33,499 --> 00:05:35,129 ‎侏羅紀公園 72 00:05:36,627 --> 00:05:38,247 ‎這是一切開始的地方 73 00:05:40,173 --> 00:05:42,763 ‎不,絕對不行,我們不該來這裡 74 00:05:42,842 --> 00:05:45,642 ‎-人人都知道這裡鬧鬼 ‎-鬧鬼? 75 00:05:45,720 --> 00:05:47,390 ‎是的,這裡出過可怕的事 76 00:05:47,472 --> 00:05:50,432 ‎-難道島上的其他地方就太平嗎? ‎-沒錯 77 00:05:51,309 --> 00:05:52,939 ‎我們需要那個指南針 78 00:05:53,019 --> 00:05:54,479 ‎請跟他講講道理 79 00:05:54,687 --> 00:05:57,937 ‎達瑞斯說得對,侏羅紀公園不是鬧鬼 80 00:05:58,399 --> 00:05:59,689 ‎是被詛咒了 81 00:05:59,984 --> 00:06:00,904 ‎什麼? 82 00:06:00,985 --> 00:06:04,235 ‎傳說最初的公園所有者 ‎在這裡摔斷了踝骨 83 00:06:04,322 --> 00:06:07,202 ‎接著活生生地被美頜龍吃掉 84 00:06:08,201 --> 00:06:11,291 ‎不是那樣的,約翰哈蒙德是自然死亡 85 00:06:11,370 --> 00:06:12,540 ‎妳從哪裡聽說的? 86 00:06:12,747 --> 00:06:15,957 ‎在某個地方讀到的 ‎我對主題公園的死亡事件很著迷 87 00:06:16,167 --> 00:06:18,207 ‎妳百分之百來對了地方 88 00:06:22,757 --> 00:06:24,627 ‎說不定其他美頜龍也進去了 89 00:06:26,636 --> 00:06:29,346 ‎希望以後沒人在書上看到我的故事 90 00:06:58,042 --> 00:06:59,542 ‎我不喜歡這裡 91 00:06:59,627 --> 00:07:01,417 ‎一點也不 92 00:07:03,214 --> 00:07:04,474 ‎那是什麼? 93 00:07:14,684 --> 00:07:15,644 ‎快看 94 00:07:20,606 --> 00:07:22,106 ‎我們得上去 95 00:07:22,191 --> 00:07:26,401 ‎好消息是那大概只有九公尺高 96 00:07:27,405 --> 00:07:29,565 ‎是的,小菜一碟 97 00:07:30,992 --> 00:07:34,042 ‎又是個死胡同,我們回隧道吧 98 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 ‎森美,妳別看到地圖就撿 99 00:07:39,709 --> 00:07:40,959 ‎有我在呢 100 00:07:41,043 --> 00:07:43,633 ‎嚴格說來,這是藍圖 101 00:07:43,713 --> 00:07:46,843 ‎或許我們別再沿著通風口或隧道走了 102 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 ‎可以試試別的地方 103 00:07:48,468 --> 00:07:52,178 ‎看到這裡了嗎? ‎這個地點被標記為“施工中” 104 00:07:52,388 --> 00:07:53,928 ‎是的,所以呢? 105 00:07:54,015 --> 00:07:57,095 ‎我們用的地圖是五年前的 106 00:07:57,185 --> 00:07:59,975 ‎同樣的區域當時也在施工中 107 00:08:00,188 --> 00:08:04,728 ‎我覺得這裡是禁區 ‎因為一直在“施工中” 108 00:08:04,817 --> 00:08:07,527 ‎用來隱藏秘密,再合適不過了 109 00:08:08,029 --> 00:08:09,239 ‎可能性不大 110 00:08:09,322 --> 00:08:12,452 ‎承包商花費的時間 ‎總是比他們號稱的要長 111 00:08:12,533 --> 00:08:15,243 ‎但是妳不覺得至少值得看看嗎? 112 00:08:15,328 --> 00:08:17,748 ‎相信我,森美,這是我的專業 113 00:08:17,830 --> 00:08:21,580 ‎我們繼續沿著通風口走吧 ‎一定會找到我要找的東西 114 00:08:21,667 --> 00:08:23,497 ‎是我們要找的東西 115 00:08:24,170 --> 00:08:25,800 ‎沒錯,我就是這麼說的 116 00:08:38,392 --> 00:08:39,642 ‎等一下,各位 117 00:08:40,019 --> 00:08:42,099 ‎缺少碳水化合物,我就是個廢人 118 00:08:43,940 --> 00:08:45,020 ‎來吧,J4 119 00:08:45,107 --> 00:08:46,567 ‎快掉下來,J4 120 00:08:47,235 --> 00:08:49,855 ‎兄弟,機器根本就沒插電 121 00:08:52,073 --> 00:08:55,083 ‎天啊,那是我最後一枚硬幣 122 00:08:59,914 --> 00:09:01,544 ‎來吧,兩位,照我這樣做 123 00:09:14,470 --> 00:09:16,100 ‎來吧,健二,照她那樣做 124 00:09:29,360 --> 00:09:31,400 ‎小心美頜龍 125 00:09:31,487 --> 00:09:33,817 ‎討厭的小雜碎 126 00:10:16,824 --> 00:10:18,034 ‎什麼都沒有 127 00:10:18,117 --> 00:10:22,957 ‎如果我們向北走 ‎或是重新思考“沿通風口走”的策略 128 00:10:23,039 --> 00:10:26,959 ‎森美,我有個感覺,這就像我開箱… 129 00:10:27,043 --> 00:10:29,383 ‎我不管妳開箱過什麼 130 00:10:29,462 --> 00:10:33,092 ‎這跟妳拍的那些影片不一樣 ‎我們不是在追求觀看次數 131 00:10:33,633 --> 00:10:35,513 ‎可是妳找我幫忙 132 00:10:35,593 --> 00:10:37,303 ‎沒錯,而妳沒有幫上忙 133 00:10:37,386 --> 00:10:38,926 ‎妳反客為主 134 00:10:39,013 --> 00:10:40,433 ‎妳不明白嗎? 135 00:10:40,514 --> 00:10:45,144 ‎我父母跟歷代祖宗 ‎奮鬥一生打拼的一切 136 00:10:45,227 --> 00:10:48,147 ‎都會因為我沒找到答案而岌岌可危 137 00:10:48,230 --> 00:10:49,730 ‎這不是鬧著玩的 138 00:10:49,815 --> 00:10:52,275 ‎我只是想幫忙,我… 139 00:10:52,360 --> 00:10:54,490 ‎是我的錯,我不該找妳幫忙的 140 00:10:54,570 --> 00:10:56,780 ‎-我自己來吧 ‎-森美 141 00:10:57,531 --> 00:10:59,031 ‎森美,拜託 142 00:12:25,202 --> 00:12:27,712 ‎那是我們第一晚看到的迅猛龍之一 143 00:12:27,788 --> 00:12:30,878 ‎是的,短期內我是忘不掉那張臉了 144 00:12:30,958 --> 00:12:33,998 ‎我也是,牠現在肯定在這裡築巢 145 00:12:34,253 --> 00:12:38,223 ‎牠把這裡裝潢得挺好的 ‎不過我們趁牠還沒回來快走吧 146 00:12:48,517 --> 00:12:51,437 ‎-聰明的小子 ‎-是女孩 147 00:12:52,271 --> 00:12:53,651 ‎牠是個女孩 148 00:12:55,816 --> 00:12:58,986 ‎森美,別這樣,森美 149 00:13:01,405 --> 00:13:02,815 ‎爛東西 150 00:13:06,494 --> 00:13:09,084 ‎拜託,快點,別故障,你這破銅爛鐵 151 00:13:10,581 --> 00:13:12,421 ‎森美,拜託 152 00:13:14,627 --> 00:13:15,587 ‎森美 153 00:13:15,669 --> 00:13:18,959 ‎對不起,我真的很抱歉 154 00:13:19,381 --> 00:13:22,511 ‎妳說得對,我應該聽妳的 155 00:13:22,593 --> 00:13:25,553 ‎我被謎團沖昏了頭 156 00:13:25,638 --> 00:13:28,808 ‎忘了我們此行最初的目的 157 00:13:31,310 --> 00:13:34,730 ‎謝謝,我很感激妳說的這番話 158 00:13:37,066 --> 00:13:38,606 ‎所以… 159 00:13:39,693 --> 00:13:41,903 ‎妳剛剛提到的那個建築工地? 160 00:13:48,244 --> 00:13:49,294 ‎達瑞斯 161 00:13:49,620 --> 00:13:52,920 ‎提醒我一下 ‎我們上次是怎麼逃脫迅猛龍魔爪的? 162 00:13:52,998 --> 00:13:56,588 ‎-戴夫和蘿西出手相救? ‎-沒錯 163 00:13:56,669 --> 00:13:59,419 ‎那現在我們怎麼辦? 164 00:14:08,514 --> 00:14:09,894 ‎上面,有卡車 165 00:14:10,432 --> 00:14:12,182 ‎快發動引擎… 166 00:14:16,689 --> 00:14:19,689 ‎嘿,看看這支麻醉槍 ‎或許我們可以… 167 00:14:32,580 --> 00:14:33,870 ‎牠去哪裡了? 168 00:14:34,206 --> 00:14:37,036 ‎說不定牠回去叫迅猛龍朋友了 169 00:14:37,668 --> 00:14:39,998 ‎要是牠還有迅猛龍同伴 ‎現在應該來了 170 00:14:40,629 --> 00:14:41,799 ‎牠是唯一的一隻 171 00:15:33,515 --> 00:15:34,845 ‎牠在哪裡? 172 00:15:34,934 --> 00:15:36,394 ‎你有看到牠嗎? 173 00:15:36,477 --> 00:15:38,807 ‎我很好,謝謝關心 174 00:15:45,778 --> 00:15:46,778 ‎走吧 175 00:16:11,845 --> 00:16:12,885 ‎快走 176 00:16:19,853 --> 00:16:22,113 ‎快,我們得趕快走了 177 00:16:22,189 --> 00:16:24,729 ‎牠們會殺了牠,把牠生吞活剝 178 00:16:27,695 --> 00:16:31,235 ‎不關我們的事,兄弟 ‎敵人的敵人就是朋友 179 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 ‎但牠不是我們的敵人 180 00:16:33,659 --> 00:16:35,739 ‎是我們擅闖牠的家 181 00:16:42,668 --> 00:16:44,208 ‎不可能把牠們全部麻醉 182 00:16:48,215 --> 00:16:52,085 ‎好吧,恐龍溝通大師,要怎麼做? 183 00:16:52,177 --> 00:16:53,927 ‎得引開美頜龍 184 00:16:58,392 --> 00:16:59,812 ‎不愧是他 185 00:17:14,158 --> 00:17:15,278 ‎好耶 186 00:17:17,786 --> 00:17:19,576 ‎退後 187 00:17:19,997 --> 00:17:21,117 ‎走開 188 00:17:24,752 --> 00:17:27,762 ‎你們喜歡嗎?那邊還有更多 189 00:17:30,924 --> 00:17:33,644 ‎聰明,在牠們回來前趕快把車抬起來 190 00:17:43,812 --> 00:17:45,902 ‎用力,牠就快出來了 191 00:17:59,495 --> 00:18:01,245 ‎兄弟,你在幹嘛? 192 00:18:13,675 --> 00:18:14,965 ‎相信我 193 00:18:19,765 --> 00:18:25,305 ‎慢慢倒退,不管做什麼,千萬別轉身 194 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 ‎當我沒說,快跑! 195 00:18:44,998 --> 00:18:47,668 ‎看起來不像在施工,對吧? 196 00:18:56,468 --> 00:18:59,138 ‎這跟《艾絲特史東》那集一模一樣… 197 00:18:59,221 --> 00:19:00,761 ‎布魯克琳,我的家人? 198 00:19:00,848 --> 00:19:02,978 ‎沒錯…不好意思 199 00:19:14,027 --> 00:19:15,107 ‎布魯克琳 200 00:20:00,949 --> 00:20:02,119 ‎沒有網路 201 00:20:04,786 --> 00:20:06,076 ‎影片檔 202 00:20:06,413 --> 00:20:08,043 ‎(圖表,影片,醫療) 203 00:20:08,123 --> 00:20:09,583 ‎(研究,文件,圖片) 204 00:20:09,666 --> 00:20:11,586 ‎這個地方是妳找到的,森美 205 00:20:12,336 --> 00:20:13,416 ‎妳來 206 00:20:15,631 --> 00:20:17,051 ‎來吧 207 00:20:17,758 --> 00:20:19,378 ‎(影片) 208 00:20:26,308 --> 00:20:29,768 ‎這是第239條日誌 209 00:20:29,853 --> 00:20:35,653 ‎我高興地宣佈E750計畫大成功 210 00:20:35,734 --> 00:20:39,114 ‎我創造了全世界第一隻混種恐龍 211 00:20:39,321 --> 00:20:41,451 ‎毒蠍暴龍 212 00:20:42,616 --> 00:20:46,076 ‎雖說牠的外表與行為有點… 213 00:20:47,204 --> 00:20:48,374 ‎異常 214 00:20:48,872 --> 00:20:53,462 ‎但沒人能否認 ‎這是一次空前的科學突破 215 00:20:54,211 --> 00:20:55,631 ‎放下一支影片 216 00:21:00,300 --> 00:21:03,050 ‎這是第240條日誌 217 00:21:03,929 --> 00:21:06,139 ‎馬斯拉尼先生很不滿意 218 00:21:06,223 --> 00:21:09,483 ‎說毒蠍龍“醜到無法展示” 219 00:21:11,853 --> 00:21:16,403 ‎儘管如此 ‎我依然會繼續專注在這份工作上 220 00:21:18,694 --> 00:21:22,074 ‎這是第257條日誌 221 00:21:22,155 --> 00:21:23,775 ‎毒蠍暴龍的心理 222 00:21:23,865 --> 00:21:28,245 ‎和牠的身體一樣支離破碎、難以預料 223 00:21:28,328 --> 00:21:32,038 ‎上一秒還很平靜 ‎下一秒就極具攻擊性 224 00:21:32,833 --> 00:21:37,173 ‎我依然有信心,我會… 225 00:21:45,137 --> 00:21:47,137 ‎不,托著他的頭 226 00:21:47,222 --> 00:21:49,812 ‎給他注射抗毒血清,現在就要,快 227 00:21:50,517 --> 00:21:52,517 ‎好了,沒事,大家冷靜 228 00:22:01,987 --> 00:22:05,567 ‎馬斯拉尼先生命令我消滅樣本 229 00:22:07,075 --> 00:22:11,405 ‎我決定無限期低溫懸置毒蠍龍 230 00:22:11,913 --> 00:22:15,253 ‎直到我能找出具體的問題 231 00:22:15,959 --> 00:22:18,299 ‎並確定牠無法對任何人構成威脅 232 00:22:24,301 --> 00:22:26,971 ‎如果帝王暴龍算是“成功” 233 00:22:27,054 --> 00:22:30,474 ‎E750這種失敗品會有多瘋狂可怕? 234 00:22:30,682 --> 00:22:32,182 ‎幸好他把牠冷凍起來了 235 00:22:33,685 --> 00:22:34,765 ‎布魯克琳? 236 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎字幕翻譯:劉智顥