1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:48,339 --> 00:00:50,799
BASADO EN PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:53,470 --> 00:00:57,060
No es bonito, pero debería quedar sellado.
4
00:01:02,145 --> 00:01:03,605
Increíble. ¡Vámonos!
5
00:01:03,688 --> 00:01:06,018
¡No puedo creer que esté pasando!
6
00:01:06,107 --> 00:01:09,317
- ¡Adiós, isla Nublar!
- ¡Nos vamos de aquí!
7
00:01:09,402 --> 00:01:10,742
Esperen, chicos.
8
00:01:11,154 --> 00:01:14,874
Aquí dice que tenemos que esperar
48 horas a que se fije.
9
00:01:15,408 --> 00:01:16,278
¿De verdad?
10
00:01:16,367 --> 00:01:19,247
Deben decirlo por el seguro
y esas estupideces.
11
00:01:19,329 --> 00:01:22,579
Como su capitán, declaro
que este barco está en buen…
12
00:01:28,254 --> 00:01:32,134
Tengo que hacer cosas de capitán por ahí.
13
00:01:32,217 --> 00:01:33,177
Continúen.
14
00:01:34,469 --> 00:01:35,759
Una vez más.
15
00:01:40,475 --> 00:01:45,055
- Oye, ¿puedo hablarte un momento?
- Estoy algo ocupada ahora, pero…
16
00:01:45,313 --> 00:01:47,943
Necesito que me ayudes con algo personal.
17
00:01:49,192 --> 00:01:51,492
Cuéntame todo.
18
00:01:54,447 --> 00:01:57,617
- Estaba pensando…
- ¡Adivinaré!
19
00:01:57,700 --> 00:02:01,200
Estás enamorada en secreto.
¿De Darius? ¿Kenji? ¿Yaz?
20
00:02:01,704 --> 00:02:02,584
¿Qué?
21
00:02:02,956 --> 00:02:05,666
Como estaremos dos días más en la isla,
22
00:02:05,750 --> 00:02:08,380
quería descifrar por qué me enviaron
aquí los de Mantah Corp.
23
00:02:08,461 --> 00:02:12,511
Si puedo averiguar qué traman,
podré usarlo contra ellos y…
24
00:02:12,590 --> 00:02:14,720
¿Proteger a tu familia?
25
00:02:14,801 --> 00:02:16,931
- Pero…
- ¡Listo! ¡Te ayudaré!
26
00:02:17,011 --> 00:02:19,471
- Debe relacionarse con el E750.
- Se me…
27
00:02:19,556 --> 00:02:23,176
¡Estaba en la computadora de Wu,
en la tarjeta, en esa puerta!
28
00:02:23,268 --> 00:02:25,898
No puede ser una coincidencia.
29
00:02:25,979 --> 00:02:29,649
Se me ocurre dónde buscar. Hallé
un mapa de la isla en la casa de Kenji.
30
00:02:29,732 --> 00:02:32,782
- Es viejo, pero…
- Descuida. ¡Ya sé dónde buscar!
31
00:02:32,861 --> 00:02:37,411
- Vamos, iremos en la giroesfera.
- ¿No es una carcacha?
32
00:02:37,490 --> 00:02:41,080
Ya no dobla a la derecha, ¿y qué?
¡Será genial!
33
00:02:41,161 --> 00:02:45,291
¡Finalmente Brooklynn descubre
el secreto de E750!
34
00:02:45,373 --> 00:02:48,253
¡Ya volvemos, Kenji!
¡Investigaremos un misterio!
35
00:02:48,334 --> 00:02:49,714
Sí, qué bueno.
36
00:02:50,753 --> 00:02:55,593
- ¿Qué haces?
- Creo… que la brújula está rota.
37
00:02:55,675 --> 00:02:59,175
Intento hallar el norte,
pero la aguja no para de moverse.
38
00:03:00,805 --> 00:03:04,055
- Norte.
- Ya… sabía eso.
39
00:03:07,186 --> 00:03:09,226
¡Fuera de aquí!
40
00:03:09,314 --> 00:03:12,284
Yo me encargo.
Tomé algunas monedas del penthouse.
41
00:03:12,483 --> 00:03:14,823
Es lo mejor para ahuyentar a los Compis.
42
00:03:15,028 --> 00:03:16,448
Les encanta el dinero.
43
00:03:18,865 --> 00:03:21,985
- ¿Les gustan las cosas brillantes?
- Es lo mismo.
44
00:03:22,076 --> 00:03:26,036
Como dice mi papá: "Si tienes
un problema, arrójale dinero".
45
00:03:26,122 --> 00:03:28,922
Kenji, no sé si es una buena idea.
46
00:03:29,000 --> 00:03:31,290
Sabes qué pasa al alimentar palomas.
47
00:03:31,377 --> 00:03:35,797
- ¿Engordan?
- Más palomas. ¡Vienen más palomas!
48
00:03:38,384 --> 00:03:40,514
Entonces, qué suerte que soy rico.
49
00:03:40,887 --> 00:03:45,597
¡Aquí tienes! ¡Tú también! ¡Dinero!
50
00:03:45,683 --> 00:03:49,983
- Amigo, ¡lo estás empeorando!
- ¡Vayan a buscarlas!
51
00:03:50,063 --> 00:03:51,403
¡Tomen las monedas!
52
00:03:52,815 --> 00:03:54,025
¡Agarró la brújula!
53
00:03:55,944 --> 00:03:57,744
Esto no es nada bueno.
54
00:03:58,363 --> 00:04:03,873
Oye, devuelve eso. ¡Vamos!
Te daré dos monedas por eso.
55
00:04:07,330 --> 00:04:09,460
Acércate a ella lentamente.
56
00:04:14,337 --> 00:04:17,047
¡Volveremos luego, Ben! ¡Quedas a cargo!
57
00:04:22,011 --> 00:04:24,761
- ¡Atrápala, Yaz!
- ¡No juegues conmigo, Compi!
58
00:04:26,808 --> 00:04:28,768
¡No correrás más rápido que yo!
59
00:04:33,564 --> 00:04:35,484
¡Oye! ¡Eso es trampa!
60
00:04:38,278 --> 00:04:41,568
- Vamos, ¡dejen de holgazanear!
- Odio a los Compis.
61
00:04:41,656 --> 00:04:42,656
¡Vamos!
62
00:05:05,138 --> 00:05:06,428
¿Vieron a dónde fue?
63
00:05:18,276 --> 00:05:19,526
¿Darius?
64
00:05:27,952 --> 00:05:30,962
Chicos, ¿saben dónde estamos?
65
00:05:31,622 --> 00:05:35,132
Bienvenidos a Parque Jurásico.
66
00:05:36,627 --> 00:05:38,247
Aquí es donde comenzó todo.
67
00:05:40,173 --> 00:05:42,763
No, no deberíamos estar aquí.
68
00:05:42,842 --> 00:05:45,642
- Este lugar está embrujado.
- ¿Embrujado?
69
00:05:45,720 --> 00:05:47,390
Pasaron cosas malas aquí.
70
00:05:47,472 --> 00:05:50,432
- ¿Al contrario del resto de la isla?
- Exacto.
71
00:05:51,309 --> 00:05:54,479
Necesitamos esa brújula.
Hazlo entrar en razón.
72
00:05:54,687 --> 00:05:57,937
Darius tiene razón.
Parque Jurásico no está embrujado,
73
00:05:58,399 --> 00:05:59,689
está maldito.
74
00:05:59,984 --> 00:06:00,904
¿Qué?
75
00:06:00,985 --> 00:06:04,235
Dicen que el primer dueño
del parque se lastimó el tobillo aquí
76
00:06:04,322 --> 00:06:07,202
y luego los Compis lo comieron vivo.
77
00:06:08,201 --> 00:06:11,291
No es cierto.
John Hammond murió por causa natural.
78
00:06:11,370 --> 00:06:13,540
- ¿Dónde oíste eso?
- Lo leí.
79
00:06:13,623 --> 00:06:15,713
Me obsesionan las muertes en parques.
80
00:06:16,167 --> 00:06:18,207
Viniste al lugar indicado.
81
00:06:22,757 --> 00:06:24,627
Quizá todos entraron ahí.
82
00:06:26,636 --> 00:06:29,346
Espero que nadie lea
sobre mí después de esto.
83
00:06:38,481 --> 00:06:39,771
¡Vaya!
84
00:06:58,042 --> 00:07:01,422
No me gusta esto.
85
00:07:02,964 --> 00:07:04,474
¿Qué fue eso?
86
00:07:14,809 --> 00:07:15,639
¡Miren!
87
00:07:20,606 --> 00:07:22,106
Tenemos que subir ahí.
88
00:07:22,191 --> 00:07:26,031
La buena noticia es que solo está
a 9 metros del suelo.
89
00:07:27,405 --> 00:07:29,565
Sí, fácil.
90
00:07:30,992 --> 00:07:33,792
Otro fracaso. Volvamos a los túneles.
91
00:07:35,997 --> 00:07:39,207
Sammy, ya deja de agarrar
cada mapa que encuentras.
92
00:07:39,834 --> 00:07:40,714
Yo me encargo.
93
00:07:41,043 --> 00:07:43,633
Técnicamente, este es un plano.
94
00:07:43,713 --> 00:07:46,843
Quizá en vez de ir por la ventilación
o los túneles,
95
00:07:46,924 --> 00:07:48,384
podríamos probar otra cosa.
96
00:07:48,468 --> 00:07:52,178
¿Ves? Este lugar está marcado
como "en construcción".
97
00:07:52,388 --> 00:07:53,928
Sí. ¿Y?
98
00:07:54,015 --> 00:07:57,095
El mapa que usábamos fue impreso
hace cinco años.
99
00:07:57,185 --> 00:07:59,975
La misma área estaba en construcción
en ese entonces también.
100
00:08:00,188 --> 00:08:04,728
Me parece que un lugar restringido
que siempre está "en construcción"
101
00:08:04,817 --> 00:08:07,527
es perfecto para esconder algo secreto.
102
00:08:08,029 --> 00:08:09,239
Es poco probable.
103
00:08:09,322 --> 00:08:12,452
Las empresas tardan más
en construir de lo que dicen.
104
00:08:12,533 --> 00:08:15,243
Pero ¿no crees que vale la pena revisar?
105
00:08:15,328 --> 00:08:17,748
Confía en mí, Sammy. A esto me dedico.
106
00:08:17,830 --> 00:08:21,580
Sigamos por la ventilación
y encontraremos lo que busco.
107
00:08:21,667 --> 00:08:23,497
Lo que buscamos.
108
00:08:24,170 --> 00:08:25,800
Sí. Eso dije.
109
00:08:38,392 --> 00:08:39,522
Un momento, chicos.
110
00:08:40,019 --> 00:08:42,059
Soy inútil si no como harinas.
111
00:08:43,940 --> 00:08:46,570
Vamos, J4.
112
00:08:47,235 --> 00:08:49,985
Amigo, ni siquiera está enchufado.
113
00:08:52,073 --> 00:08:55,083
Maldición, esa era mi última moneda.
114
00:08:59,914 --> 00:09:01,544
Vamos, chicos, así.
115
00:09:14,470 --> 00:09:16,100
Vamos, Kenji, así.
116
00:09:29,360 --> 00:09:31,400
¡Cuidado con los Compis!
117
00:09:31,487 --> 00:09:33,817
Ratitas desagradables.
118
00:10:16,157 --> 00:10:18,027
No hay nada aquí.
119
00:10:18,117 --> 00:10:19,827
Si hubiéramos ido al norte…
120
00:10:19,910 --> 00:10:22,960
O repensado la estrategia
"seguir la ventilación".
121
00:10:23,039 --> 00:10:26,829
Sammy, tengo un presentimiento con esto,
como cuando descubrí…
122
00:10:26,917 --> 00:10:29,377
¡No me importa lo que descubriste!
123
00:10:29,462 --> 00:10:33,092
Este no es uno de tus videos.
No queremos tener vistas.
124
00:10:33,633 --> 00:10:37,303
- Pero me pediste ayuda.
- Sí, y no me estás ayudando.
125
00:10:37,386 --> 00:10:38,926
Estás tomando el control.
126
00:10:39,013 --> 00:10:40,433
¿No lo entiendes?
127
00:10:40,514 --> 00:10:43,274
¡El esfuerzo que hicieron
mis padres y abuelos,
128
00:10:43,351 --> 00:10:46,231
durante toda su vida, está en peligro
129
00:10:46,312 --> 00:10:48,152
si no consigo respuestas!
130
00:10:48,230 --> 00:10:49,730
Esto no es un juego.
131
00:10:49,815 --> 00:10:52,275
Solo intentaba ayudar. Yo…
132
00:10:52,360 --> 00:10:54,490
Es mi culpa. No debí pedírtelo.
133
00:10:54,570 --> 00:10:56,780
- Lo haré yo misma.
- Sammy.
134
00:10:57,531 --> 00:10:59,031
¡Vamos, Sammy!
135
00:12:25,202 --> 00:12:27,712
Es uno de los raptores
que vimos la primera noche.
136
00:12:27,788 --> 00:12:30,878
Sí. Creo que no me olvidaré pronto
de esa cara.
137
00:12:30,958 --> 00:12:33,998
Yo tampoco.
Debe estar anidando aquí ahora.
138
00:12:34,253 --> 00:12:38,223
Me encanta cómo arregló el lugar,
pero vamos antes de que vuelva.
139
00:12:48,517 --> 00:12:51,437
- Chico listo.
- Chica.
140
00:12:52,271 --> 00:12:53,651
Es una chica.
141
00:12:55,816 --> 00:12:58,986
¡Sammy! ¡Vamos, Sammy!
142
00:13:01,405 --> 00:13:02,815
Cosa estúpida.
143
00:13:06,494 --> 00:13:09,084
¡Vamos! ¡Funciona, cosa estúpida!
144
00:13:10,581 --> 00:13:12,421
Sammy, ¡por favor!
145
00:13:14,627 --> 00:13:15,457
¡Sammy!
146
00:13:15,669 --> 00:13:18,959
Perdón. De verdad, lo siento.
147
00:13:19,381 --> 00:13:22,511
Tienes razón. Debería haberte escuchado.
148
00:13:22,593 --> 00:13:25,433
Me dejé llevar por el misterio
149
00:13:25,513 --> 00:13:28,813
y olvidé por qué estábamos haciendo
esto originalmente.
150
00:13:31,310 --> 00:13:34,730
Gracias. Agradezco que lo digas.
151
00:13:37,066 --> 00:13:41,896
Entonces, ¿mencionaste algo
sobre un lugar en construcción?
152
00:13:48,244 --> 00:13:52,924
Darius, recuérdame cómo escapamos
de los raptores la última vez.
153
00:13:52,998 --> 00:13:56,588
- Dave y Roxie nos salvaron.
- Bien.
154
00:13:56,669 --> 00:13:59,419
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
155
00:14:08,514 --> 00:14:09,774
¡Ahí! ¡El auto!
156
00:14:10,432 --> 00:14:12,182
¡Enciende el motor!
157
00:14:16,689 --> 00:14:19,689
Miren este rifle de tranquilizantes.
Quizá podamos…
158
00:14:32,580 --> 00:14:33,870
¿A dónde fue?
159
00:14:34,206 --> 00:14:36,916
Quizá fue a buscar a sus amigos raptores.
160
00:14:37,668 --> 00:14:40,298
Si aún los tuviera, ya estarían aquí.
161
00:14:40,629 --> 00:14:41,799
Está sola.
162
00:15:33,515 --> 00:15:36,385
¿Dónde está? ¿La ven?
163
00:15:36,477 --> 00:15:38,807
Estoy bien. Gracias por preguntar.
164
00:15:45,778 --> 00:15:46,698
Vamos.
165
00:16:11,845 --> 00:16:12,885
¡Vámonos!
166
00:16:19,853 --> 00:16:22,113
¡Vamos, hombre! Debemos irnos.
167
00:16:22,189 --> 00:16:24,729
La matarán, se la comerán viva.
168
00:16:27,695 --> 00:16:31,235
No es nuestro problema.
Enemiga de mi enemiga y eso.
169
00:16:31,323 --> 00:16:33,163
Pero no era nuestra enemiga.
170
00:16:33,659 --> 00:16:35,739
Irrumpimos en su casa.
171
00:16:42,668 --> 00:16:44,208
No podemos sedar a todos.
172
00:16:48,215 --> 00:16:52,085
Bien, encantador de dinosaurios.
¿Qué hacemos?
173
00:16:52,177 --> 00:16:53,927
Distraer a los Compis.
174
00:16:58,392 --> 00:16:59,812
Típico.
175
00:17:14,241 --> 00:17:15,281
¡Sí!
176
00:17:17,786 --> 00:17:19,326
¡Fuera! ¡Retrocedan!
177
00:17:19,997 --> 00:17:21,207
¡Salgan de aquí!
178
00:17:24,752 --> 00:17:27,762
¿Les gusta? Tengo más.
179
00:17:31,050 --> 00:17:33,510
¡Buena idea! ¡Levantémosla
antes de que vuelvan!
180
00:17:43,812 --> 00:17:45,902
¡Vamos! ¡Ya casi sale!
181
00:17:59,495 --> 00:18:01,245
Amigo, ¿qué haces?
182
00:18:13,675 --> 00:18:14,965
Confía en mí.
183
00:18:19,765 --> 00:18:25,305
Retrocedan despacio.
Y, hagan lo que hagan, no se den vuelta.
184
00:18:33,779 --> 00:18:35,069
¡Olvídenlo! ¡Corran!
185
00:18:44,998 --> 00:18:47,668
No parece en construcción, ¿cierto?
186
00:18:56,468 --> 00:18:59,138
Como en Esther Stone cuando…
187
00:18:59,221 --> 00:19:02,981
- ¿Brooklynn? ¿Mi familia?
- Cierto. Perdón.
188
00:19:14,027 --> 00:19:14,987
Brooklynn.
189
00:20:00,949 --> 00:20:02,119
No hay Internet.
190
00:20:04,786 --> 00:20:06,076
¡Archivos de video!
191
00:20:06,413 --> 00:20:09,583
GRÁFICOS VIDEOS SALUD
INVESTIGACIÓN DOCUMENTOS FOTOS
192
00:20:09,666 --> 00:20:11,586
Tú encontraste este lugar.
193
00:20:12,336 --> 00:20:13,166
Tú sola.
194
00:20:15,631 --> 00:20:17,051
Hagámoslo.
195
00:20:26,308 --> 00:20:29,768
Este es el registro 239.
196
00:20:29,853 --> 00:20:35,653
Me complace anunciar que el proyecto E750
es un éxito total.
197
00:20:35,734 --> 00:20:41,454
¡He creado el primer dinosaurio híbrido
del mundo: el Scorpios rex!
198
00:20:42,616 --> 00:20:48,786
Admito que su apariencia y conducta
son un poco… inusuales.
199
00:20:48,872 --> 00:20:53,462
Pero nadie puede negar que este es
un descubrimiento científico inigualable.
200
00:20:54,211 --> 00:20:55,631
Reproduce el siguiente.
201
00:21:00,300 --> 00:21:03,050
Este es el registro 240.
202
00:21:03,929 --> 00:21:06,139
El señor Masrani no estaba conforme.
203
00:21:06,223 --> 00:21:09,483
Dijo sobre el Scorpios:
"demasiado feo para exhibirlo".
204
00:21:11,853 --> 00:21:16,403
Igual continuaré
firmemente con mi trabajo.
205
00:21:18,694 --> 00:21:22,074
Este es el registro 257.
206
00:21:22,155 --> 00:21:24,445
La mente del Scorpios rex resultó ser
207
00:21:24,533 --> 00:21:28,253
tan fragmentada e impredecible
como su cuerpo.
208
00:21:28,328 --> 00:21:32,038
Por momentos es apacible,
pero, luego, extremadamente agresivo.
209
00:21:32,833 --> 00:21:37,173
Sigo seguro de que…
210
00:21:45,137 --> 00:21:47,137
¡No! ¡Sosténganle la cabeza!
211
00:21:47,222 --> 00:21:49,812
¡Traigan el antídoto! ¡De inmediato!
212
00:21:50,517 --> 00:21:52,387
Está bien. Cálmense, todos.
213
00:22:01,987 --> 00:22:05,567
El señor Masrani me ordenó
que destruya el espécimen.
214
00:22:07,075 --> 00:22:11,405
Decidí poner al Scorpios
en suspensión criogénica indefinidamente
215
00:22:11,913 --> 00:22:14,293
hasta determinar qué salió mal
216
00:22:14,374 --> 00:22:18,304
y que ya no constituye una amenaza
para nadie.
217
00:22:24,301 --> 00:22:26,971
Si el Indominus rex fue un "éxito",
218
00:22:27,054 --> 00:22:30,474
¿cuán loco y aterrador
fue el fracaso del E750?
219
00:22:30,557 --> 00:22:32,177
Qué bueno que lo congeló.
220
00:22:33,685 --> 00:22:34,635
¿Brooklynn?
221
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Subtítulos: Adriana Celeste Silva