1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:48,339 --> 00:00:50,799 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,470 --> 00:00:57,060 No es bonito, pero debería ser hermético. 4 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 Genial. ¡Vámonos ya! 5 00:01:03,688 --> 00:01:06,018 ¡No puedo creer que por fin esté pasando! 6 00:01:06,107 --> 00:01:09,317 - ¡Adiós, Isla Nublar! - ¡Nos vamos de aquí! 7 00:01:09,402 --> 00:01:11,072 Eh, esperad, chicos. 8 00:01:11,154 --> 00:01:14,874 Aquí dice que tenemos que esperar 48 horas para que se seque. 9 00:01:15,408 --> 00:01:16,278 ¿En serio? 10 00:01:16,367 --> 00:01:19,247 Ponen esas cosas para cubrirse las espaldas. 11 00:01:19,329 --> 00:01:22,579 Como capitán, proclamo este buque apto para navegar… 12 00:01:28,254 --> 00:01:32,134 Tengo cosas de capitán que hacer por allí. 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,177 Continuad. 14 00:01:34,469 --> 00:01:35,759 Una vez más. 15 00:01:40,475 --> 00:01:45,225 - ¿Puedo hablar contigo un segundo? - Estoy ocupada ahora mismo, pero… 16 00:01:45,313 --> 00:01:47,943 Necesito tu ayuda con algo personal. 17 00:01:49,192 --> 00:01:51,492 Cuéntamelo todo. 18 00:01:54,447 --> 00:01:57,617 - Pues, estaba pensando… - ¡Déjame adivinar! 19 00:01:57,700 --> 00:02:01,200 Estás enamorada en secreto. ¿Es Darius? ¿Kenji? ¿Yaz? 20 00:02:01,704 --> 00:02:02,874 ¿Qué? 21 00:02:02,956 --> 00:02:05,666 Mira, como nos quedan dos días más en la isla, 22 00:02:05,750 --> 00:02:08,380 quiero saber por qué Mantah Corp. me trajo. 23 00:02:08,461 --> 00:02:12,511 Si puedo averiguar qué traman, puedo usarlo contra ellos y… 24 00:02:12,590 --> 00:02:14,720 ¿Proteger a tu familia? 25 00:02:14,801 --> 00:02:16,931 - Pero… - ¡Claro! ¡Te ayudaré! 26 00:02:17,011 --> 00:02:19,471 - Será algo del E750. - Tengo… 27 00:02:19,556 --> 00:02:23,176 ¡Estaba en el ordenador de Wu, en la tarjeta, en esa puerta! 28 00:02:23,268 --> 00:02:25,898 No puede ser una coincidencia. 29 00:02:25,979 --> 00:02:29,649 Tengo dónde buscar. Cogí este mapa del apartamento de Kenji. 30 00:02:29,732 --> 00:02:32,782 - Es viejo, pero… - Tranquila. ¡Sé dónde buscar! 31 00:02:32,861 --> 00:02:37,411 - Vamos, cogeremos la girosfera. - ¿No está un poco rota? 32 00:02:37,490 --> 00:02:41,080 Ya no gira a la derecha, pero ¿y qué? ¡Será increíble! 33 00:02:41,161 --> 00:02:45,291 ¡"Brooklynn finalmente hace el unboxing del secreto de E750"! 34 00:02:45,373 --> 00:02:48,253 ¡Venimos luego, Kenji! ¡Vamos a investigar un misterio! 35 00:02:48,334 --> 00:02:49,714 Sí, eso está bien. 36 00:02:50,753 --> 00:02:55,593 - ¿Qué estás haciendo? - Creo… Creo que la brújula está rota. 37 00:02:55,675 --> 00:02:59,175 Sigo buscando el norte, pero la aguja sigue moviéndose. 38 00:03:00,805 --> 00:03:04,055 - Norte. - Ya… Ya lo sabía. 39 00:03:07,186 --> 00:03:09,226 ¡Largo de aquí! 40 00:03:09,314 --> 00:03:12,404 Yo me encargo. Cogí algunas monedas del ático. 41 00:03:12,483 --> 00:03:14,943 Lo mejor para alejar a los compis. 42 00:03:15,028 --> 00:03:16,448 Les encanta el dinero. 43 00:03:18,865 --> 00:03:21,985 - Dirás que adoran las cosas brillantes. - Es lo mismo. 44 00:03:22,076 --> 00:03:26,036 Como mi padre dice: "Si tienes un problema, échale dinero". 45 00:03:26,122 --> 00:03:28,922 Kenji, no creo que sea una buena idea. 46 00:03:29,000 --> 00:03:31,290 ¿Qué tienes si alimentas a una paloma? 47 00:03:31,377 --> 00:03:35,797 - ¿Una paloma gorda? - Más palomas. ¡Tienes más palomas! 48 00:03:38,384 --> 00:03:40,804 Pues menos mal que soy rico. 49 00:03:40,887 --> 00:03:45,597 ¡Aquí tienes! Tú también. ¡Dinero! 50 00:03:45,683 --> 00:03:49,983 - ¡Tío, lo estás empeorando muchísimo! - ¡Busca! 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,403 ¡Coge las monedas! 52 00:03:52,815 --> 00:03:54,025 ¡Tiene la brújula! 53 00:03:55,944 --> 00:03:57,744 Vaya marrón. 54 00:03:58,363 --> 00:04:03,873 Oye, devuelve eso. ¡Vamos! Te daré dos monedas de 25 centavos por ella. 55 00:04:07,330 --> 00:04:09,460 Solo acércate lentamente. 56 00:04:14,337 --> 00:04:17,047 ¡Ahora volvemos, Ben! ¡Te quedas al cargo! 57 00:04:22,011 --> 00:04:24,761 - ¡A por ella, Yaz! - ¡No me retes, compi! 58 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 ¡No escaparás de mí! 59 00:04:33,564 --> 00:04:35,484 ¡Oye! ¡Eso es trampa! 60 00:04:38,278 --> 00:04:41,568 - ¡Vamos, lentorros! - Tío, odio a los compis. 61 00:04:41,656 --> 00:04:42,656 ¡Vamos! 62 00:05:05,138 --> 00:05:06,428 ¿Sabéis adónde ha ido? 63 00:05:18,276 --> 00:05:19,526 ¿Darius? 64 00:05:27,952 --> 00:05:30,962 Chicos, ¿sabéis dónde estamos? 65 00:05:31,622 --> 00:05:35,132 Bienvenidos a Jurassic Park. 66 00:05:36,627 --> 00:05:38,247 Aquí es donde todo comenzó. 67 00:05:40,173 --> 00:05:42,763 No. No puede ser. No deberíamos estar aquí. 68 00:05:42,842 --> 00:05:45,642 - Todos saben que está embrujado. - ¿Embrujado? 69 00:05:45,720 --> 00:05:47,390 Sí. Pasaron cosas malas. 70 00:05:47,472 --> 00:05:50,432 - ¿Y en el resto de la isla no? - Exactamente. 71 00:05:51,309 --> 00:05:54,599 Necesitamos la brújula. Hazlo entrar en razón. 72 00:05:54,687 --> 00:05:58,317 Darius tiene razón. Jurassic Park no está embrujado. 73 00:05:58,399 --> 00:05:59,899 Está maldito. 74 00:05:59,984 --> 00:06:00,904 ¿Qué? 75 00:06:00,985 --> 00:06:04,235 Dicen que el primer dueño del parque se rompió el tobillo aquí 76 00:06:04,322 --> 00:06:07,202 y luego los compis se lo comieron vivo. 77 00:06:08,201 --> 00:06:11,291 Es mentira. John Hammond murió por causas naturales. 78 00:06:11,370 --> 00:06:13,540 - ¿Dónde oíste eso? - Lo leí por ahí. 79 00:06:13,623 --> 00:06:16,083 Me obsesionan las muertes en parques. 80 00:06:16,167 --> 00:06:18,207 Pues has venido al lugar correcto. 81 00:06:22,757 --> 00:06:24,627 Quizá los otros ya están dentro. 82 00:06:26,636 --> 00:06:29,346 Espero que nadie lea sobre mí después de esto. 83 00:06:38,481 --> 00:06:39,771 ¡Vaya! 84 00:06:58,042 --> 00:07:01,422 No me gusta esto. 85 00:07:02,964 --> 00:07:04,474 ¿Qué ha sido eso? 86 00:07:14,809 --> 00:07:15,639 ¡Mira! 87 00:07:20,606 --> 00:07:22,106 Tenemos que subir allí. 88 00:07:22,191 --> 00:07:26,031 La buena noticia es que está como a 10 metros de altura. 89 00:07:27,405 --> 00:07:29,565 Sí. Es fácil. 90 00:07:30,992 --> 00:07:33,792 Uf, otro fracaso. Volvamos a los túneles. 91 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 Sammy, puedes dejar de coger cada mapa que encuentres. 92 00:07:39,834 --> 00:07:40,964 Yo me apaño. 93 00:07:41,043 --> 00:07:43,633 Bueno, técnicamente, este es un plano. 94 00:07:43,713 --> 00:07:46,843 En vez de seguir conductos o túneles otra vez, 95 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 probemos otro lugar. 96 00:07:48,468 --> 00:07:52,308 ¿Ves esto? Este lugar está marcado como "en construcción". 97 00:07:52,388 --> 00:07:53,928 Sí. ¿Y qué? 98 00:07:54,015 --> 00:07:57,095 El mapa que hemos usado se imprimió hace cinco años. 99 00:07:57,185 --> 00:08:00,095 La zona también estaba en construcción entonces. 100 00:08:00,188 --> 00:08:04,728 Creo que un sitio sin acceso porque siempre está "en construcción" 101 00:08:04,817 --> 00:08:07,527 es perfecto para ocultar algo secreto. 102 00:08:08,029 --> 00:08:09,239 Suena rebuscado. 103 00:08:09,322 --> 00:08:12,452 Siempre tardan más de lo previsto en construir cosas. 104 00:08:12,533 --> 00:08:15,243 ¿No crees que vale la pena echar un ojo? 105 00:08:15,328 --> 00:08:17,748 Confía en mí, Sammy. Esto es lo mío. 106 00:08:17,830 --> 00:08:21,580 Sigamos los conductos de ventilación. Encontraré lo que busco. 107 00:08:21,667 --> 00:08:23,497 Lo que buscamos. 108 00:08:24,170 --> 00:08:25,800 Sí. Eso es lo que he dicho. 109 00:08:38,392 --> 00:08:39,522 Un segundo, chicos. 110 00:08:40,019 --> 00:08:42,059 Soy un inútil sin carbohidratos. 111 00:08:43,940 --> 00:08:46,570 Vamos, J4. 112 00:08:47,235 --> 00:08:49,985 Tío, ni siquiera está enchufado. 113 00:08:52,073 --> 00:08:55,083 Oh, tío. Era mi última moneda. 114 00:08:59,914 --> 00:09:01,544 Vamos, chicos. Así. 115 00:09:14,470 --> 00:09:16,100 Vamos, Kenji. Así. 116 00:09:29,360 --> 00:09:31,400 Cuidado con los compis. 117 00:09:31,487 --> 00:09:33,817 Pequeñas ratas desagradables. 118 00:10:16,157 --> 00:10:18,027 Bueno, ahí no hay nada. 119 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 Tal vez si vamos al norte… 120 00:10:19,910 --> 00:10:22,960 O cambiamos la estrategia de seguir los conductos. 121 00:10:23,039 --> 00:10:26,829 Sammy, tengo una corazonada con esto, como en mi unboxing de… 122 00:10:26,917 --> 00:10:29,377 ¡No me importan tus unboxings! 123 00:10:29,462 --> 00:10:33,092 Este no es uno de tus vídeos. No queremos visualizaciones. 124 00:10:33,633 --> 00:10:37,303 - Pero me pediste ayuda. - Sí, y no estás ayudando. 125 00:10:37,386 --> 00:10:38,926 Estás tomando el control. 126 00:10:39,013 --> 00:10:40,433 ¿No lo entiendes? 127 00:10:40,514 --> 00:10:43,234 ¡Todo por lo que mis padres y mis abuelos 128 00:10:43,309 --> 00:10:46,229 trabajaron toda su vida estará en peligro 129 00:10:46,312 --> 00:10:48,152 si no consigo respuestas! 130 00:10:48,230 --> 00:10:49,730 Esto no es un juego. 131 00:10:49,815 --> 00:10:52,275 Solo estaba tratando de ayudar. Yo… 132 00:10:52,360 --> 00:10:54,490 Es culpa mía. No debí pedírtelo. 133 00:10:54,570 --> 00:10:56,780 - Lo haré yo misma. - Sammy. 134 00:10:57,531 --> 00:10:59,031 ¡Sammy, vamos! 135 00:12:25,202 --> 00:12:27,712 Es uno de los raptores de la primera noche. 136 00:12:27,788 --> 00:12:30,878 Sí. No creas que iba a olvidar esa cara pronto. 137 00:12:30,958 --> 00:12:34,168 Ni yo. Debe estar anidando aquí ahora. 138 00:12:34,253 --> 00:12:38,223 Me gusta la nueva decoración, pero vámonos antes de que vuelva. 139 00:12:48,517 --> 00:12:51,437 - Chico listo. - Chica. 140 00:12:52,271 --> 00:12:53,651 Es una chica. 141 00:12:55,816 --> 00:12:58,986 ¡Sammy! ¡Vamos, Sammy! 142 00:13:01,405 --> 00:13:02,815 Cacharro estúpido. 143 00:13:06,494 --> 00:13:09,084 ¡Vamos! ¡Funciona, cacharro estúpido! 144 00:13:10,581 --> 00:13:12,421 ¡Sammy, por favor! 145 00:13:14,627 --> 00:13:15,587 ¡Sammy! 146 00:13:15,669 --> 00:13:19,299 Lo siento. De verdad, lo siento. 147 00:13:19,381 --> 00:13:22,511 Tienes razón. Debería haberte escuchado. 148 00:13:22,593 --> 00:13:25,433 Me dejé llevar con todo el misterio 149 00:13:25,513 --> 00:13:28,813 y olvidé por qué estábamos haciendo todo esto. 150 00:13:31,310 --> 00:13:34,730 Gracias. Agradezco que digas eso. 151 00:13:37,066 --> 00:13:41,896 Bueno, ¿mencionaste algo sobre una obra en construcción? 152 00:13:48,244 --> 00:13:52,924 Darius, recuérdame cómo escapamos de los raptores la última vez. 153 00:13:52,998 --> 00:13:56,588 - Dave y Roxie nos salvaron. - Oh, claro. 154 00:13:56,669 --> 00:13:59,419 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 155 00:14:08,514 --> 00:14:09,774 ¡Ahí! ¡La camioneta! 156 00:14:10,432 --> 00:14:12,182 ¡Arranca el motor! 157 00:14:16,689 --> 00:14:19,689 Oye, con este rifle de tranquilizantes podríamos… 158 00:14:32,580 --> 00:14:34,120 ¿Adónde ha ido? 159 00:14:34,206 --> 00:14:36,916 Quizá ha ido a buscar a sus amigos. 160 00:14:37,668 --> 00:14:40,548 Si tuviera una manada, ya estarían aquí. 161 00:14:40,629 --> 00:14:41,799 Está sola. 162 00:15:33,515 --> 00:15:36,385 ¿Dónde está? ¿La ves? 163 00:15:36,477 --> 00:15:38,807 Estoy bien. Gracias por preguntar. 164 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 Vamos. 165 00:16:11,845 --> 00:16:12,885 Vamos. 166 00:16:19,853 --> 00:16:22,113 ¡Vamos, hombre! Tenemos que irnos. 167 00:16:22,189 --> 00:16:24,729 La matarán, se la comerán viva. 168 00:16:27,695 --> 00:16:31,235 No es nuestro problema, tío. Enemigo de mi enemigo y tal. 169 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 Pero no era nuestra enemiga. 170 00:16:33,659 --> 00:16:35,739 Estábamos invadiendo su casa. 171 00:16:42,668 --> 00:16:44,208 No podemos sedarlos a todos. 172 00:16:48,215 --> 00:16:52,085 Vale, bien, encantador de dinosaurios. ¿Qué hacemos? 173 00:16:52,177 --> 00:16:53,927 Distraer a los compis. 174 00:16:58,392 --> 00:16:59,812 Típico. 175 00:17:14,241 --> 00:17:15,281 ¡Sí! 176 00:17:17,786 --> 00:17:19,326 ¡Fuera! ¡Atrás! 177 00:17:19,997 --> 00:17:21,207 ¡Largo de aquí! 178 00:17:24,752 --> 00:17:27,762 ¿Os gusta eso? Pues tengo mucho más. 179 00:17:31,050 --> 00:17:33,510 ¡Bien hecho! ¡Tirad antes de que vuelvan! 180 00:17:43,812 --> 00:17:45,902 ¡Vamos! ¡Ya casi está fuera! 181 00:17:59,495 --> 00:18:01,245 Amigo, ¿qué estás haciendo? 182 00:18:13,675 --> 00:18:14,965 Confía en mí. 183 00:18:19,765 --> 00:18:25,305 Retroceded lentamente. Y hagáis lo que hagáis, no os giréis. 184 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 Es igual. ¡Corred! 185 00:18:44,998 --> 00:18:47,668 No parece que esté en construcción, ¿verdad? 186 00:18:56,468 --> 00:18:59,138 Como ese episodio de Esther Stone cuando… 187 00:18:59,221 --> 00:19:02,981 - Brooklynn, mi familia. - Claro. Lo siento. 188 00:19:14,027 --> 00:19:14,987 Brooklynn. 189 00:20:00,949 --> 00:20:02,119 No hay internet. 190 00:20:04,786 --> 00:20:06,326 ¡Archivos de vídeo! 191 00:20:06,413 --> 00:20:09,583 GRÁFICOS, VÍDEOS, DOCUMENTOS MÉDICOS, INVESTIGACIÓN, DOCUMENTOS, IMÁGENES 192 00:20:09,666 --> 00:20:11,586 Tú has encontrado esto, Sammy. 193 00:20:12,336 --> 00:20:13,166 Tú solita. 194 00:20:15,631 --> 00:20:17,051 Vamos allá. 195 00:20:17,758 --> 00:20:19,378 VÍDEOS 196 00:20:26,308 --> 00:20:29,768 Esta es la entrada de registro 239. 197 00:20:29,853 --> 00:20:35,653 Estoy encantado de anunciar que el proyecto E750 es un completo éxito. 198 00:20:35,734 --> 00:20:41,454 ¡He creado el primer dinosaurio híbrido: el Scorpios rex! 199 00:20:42,616 --> 00:20:48,786 Claro que su apariencia y comportamiento son un poco… inusuales. 200 00:20:48,872 --> 00:20:53,462 Pero nadie puede negar que esto es un avance científico sin precedentes. 201 00:20:54,211 --> 00:20:55,631 Pon el siguiente. 202 00:21:00,300 --> 00:21:03,050 Esta es la entrada de registro 240. 203 00:21:03,929 --> 00:21:06,139 El señor Masrani no estaba contento. 204 00:21:06,223 --> 00:21:09,483 Los Scorpios eran "demasiado feos para exhibirlos". 205 00:21:11,853 --> 00:21:16,403 Aun así, continuaré mi trabajo sin derrotismos. 206 00:21:18,694 --> 00:21:22,074 Esta es la entrada de registro 257. 207 00:21:22,155 --> 00:21:24,445 La mente del Scorpios rex ha resultado ser 208 00:21:24,533 --> 00:21:28,253 tan fragmentada e impredecible como su cuerpo. 209 00:21:28,328 --> 00:21:32,038 Un momento, plácido, al siguiente, extremadamente agresivo. 210 00:21:32,833 --> 00:21:37,173 Sigo confiando en que voy a… 211 00:21:45,137 --> 00:21:47,137 ¡Oh, no! ¡Sujétale la cabeza! 212 00:21:47,222 --> 00:21:49,812 ¡Trae el antídoto! ¡Lo necesitamos ya! 213 00:21:50,517 --> 00:21:52,387 Está bien, está bien. Calmaos. 214 00:22:01,987 --> 00:22:05,567 El señor Masrani me ha ordenado destruir el espécimen. 215 00:22:07,075 --> 00:22:11,405 He decidido poner a los Scorpios en suspensión criogénica indefinidamente 216 00:22:11,913 --> 00:22:14,293 hasta que pueda determinar qué ha salido mal 217 00:22:14,374 --> 00:22:18,304 y para evitar que supongan una amenaza para los demás. 218 00:22:24,301 --> 00:22:26,971 Si el Indominus rex fue un "éxito", 219 00:22:27,054 --> 00:22:30,474 ¿qué clase de locura fue el fracaso del E750? 220 00:22:30,557 --> 00:22:32,177 Menos mal que lo congeló. 221 00:22:33,685 --> 00:22:34,635 ¿Brooklynn? 222 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Subtítulos: Oscar López de Ahumada