1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:13,323 --> 00:01:15,783 BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:26,044 --> 00:01:27,344 Precisamos avisá-los. 4 00:02:00,161 --> 00:02:01,161 Vamos! 5 00:02:05,291 --> 00:02:06,131 Sammy. 6 00:02:07,168 --> 00:02:08,208 Sammy, vamos! 7 00:02:38,158 --> 00:02:40,788 GUIA DE CAMPO 8 00:02:58,136 --> 00:03:01,886 Temos 12h até o remendo secar, 9 00:03:01,973 --> 00:03:03,563 mas já parece pronto. 10 00:03:04,559 --> 00:03:08,399 Queria cutucar para ver, mas não cutuquei. 11 00:03:08,479 --> 00:03:09,479 Autocontrole. 12 00:03:11,107 --> 00:03:12,567 Qual é o problema? 13 00:03:14,110 --> 00:03:15,360 Nada. 14 00:03:15,987 --> 00:03:18,407 Queria ver um galimimo para o meu… 15 00:03:19,157 --> 00:03:21,527 livro, mas nunca consegui. 16 00:03:21,618 --> 00:03:25,198 Vá. Brooklynn e Sammy estão investigando um mistério, 17 00:03:25,288 --> 00:03:28,208 Yaz está correndo, e Ben, sendo esquisito por aí. 18 00:03:28,291 --> 00:03:31,671 Não. Preciso pegar os suprimentos pra viagem à Costa Rica. 19 00:03:31,753 --> 00:03:34,883 -Posso fazer isso. -Você? Sério? 20 00:03:35,465 --> 00:03:37,085 Há muito o que fazer e… 21 00:03:37,175 --> 00:03:40,755 Como sempre digo: "Quanto mais pra fazer, mais eu faço." 22 00:03:41,346 --> 00:03:44,056 Nunca ouvi, mas se tem certeza… 23 00:03:44,140 --> 00:03:47,480 Pode deixar! Encontre seu Galileu. 24 00:03:47,560 --> 00:03:51,060 Irado! Valeu por trabalhar em equipe, Kenji! 25 00:03:51,147 --> 00:03:53,897 Embale o necessário. Comida, água e… 26 00:03:53,983 --> 00:03:55,943 me chame em caso de emergência! 27 00:03:56,694 --> 00:04:01,034 Enquanto empacoto? Maninho, deixa comigo. 28 00:04:01,115 --> 00:04:04,445 Está no comando! Até mais! 29 00:04:06,120 --> 00:04:09,370 "No comando"? No comando. 30 00:04:09,457 --> 00:04:11,667 O Kenji está no comando! 31 00:04:11,751 --> 00:04:16,711 O Kenji está no comando 32 00:04:16,798 --> 00:04:18,798 O Kenji está no comando 33 00:04:18,883 --> 00:04:21,393 O que está havendo? 34 00:04:23,263 --> 00:04:24,473 Preciso que embale… 35 00:04:25,515 --> 00:04:26,515 papel higiênico. 36 00:04:27,225 --> 00:04:30,015 Papel higiênico? Sério? 37 00:04:30,103 --> 00:04:33,653 Precisaremos pra Costa Rica, e estou no comando. 38 00:04:37,694 --> 00:04:38,534 Claro. 39 00:04:41,364 --> 00:04:44,914 O Kenji está no comando 40 00:04:44,993 --> 00:04:48,293 Ben não está no comando O Kenji está no comando 41 00:05:29,495 --> 00:05:32,865 Capitão Kenj para… Dariussauro. 42 00:05:33,958 --> 00:05:35,248 Dariussauro falando. 43 00:05:35,335 --> 00:05:37,295 Quer ser chamado assim mesmo? 44 00:05:37,378 --> 00:05:40,798 -Sim. A resposta ainda é "sim". -Sem estragar a surpresa, 45 00:05:40,882 --> 00:05:44,802 mas já fiz uma coisa, e ficou impecável. 46 00:05:44,886 --> 00:05:48,346 -Que bom! -Vou deixá-lo orgulhoso. 47 00:05:48,431 --> 00:05:50,851 Kenji, tem que fazer 48 00:05:50,933 --> 00:05:53,233 e não só falar para me dar orgulho. 49 00:05:58,191 --> 00:06:00,441 -Kenji? -Certo, sim. 50 00:06:00,526 --> 00:06:04,196 Alto e claro. Acabou o papo. Câmbio. 51 00:06:17,376 --> 00:06:18,536 E gel para cabelo. 52 00:06:19,629 --> 00:06:24,549 Arrasei. O que mais? 53 00:06:25,343 --> 00:06:26,183 Vamos! 54 00:06:31,891 --> 00:06:35,231 Achei que o banheiro ficava por ali. 55 00:06:37,980 --> 00:06:40,570 Estou encarregado dos suprimentos pro barco 56 00:06:40,650 --> 00:06:45,070 e vou arrasar no trabalho! 57 00:06:50,493 --> 00:06:53,003 Tem certeza? 58 00:06:53,079 --> 00:06:55,119 Tenho certeza, sim. 59 00:06:55,623 --> 00:06:58,213 Ontem você evitava qualquer dever 60 00:06:58,292 --> 00:07:01,502 e não fazia nada, nem o mínimo. 61 00:07:01,587 --> 00:07:03,877 É. Talvez eu seja um novo homem. 62 00:07:05,007 --> 00:07:06,467 Quer ajuda, novo homem? 63 00:07:07,051 --> 00:07:07,891 Por favor. 64 00:07:11,430 --> 00:07:12,850 Ben devia me ajudar, 65 00:07:12,932 --> 00:07:16,102 mas o mandei pegar papel higiênico há uma hora, 66 00:07:16,185 --> 00:07:17,305 e ele não voltou. 67 00:07:17,395 --> 00:07:20,395 Uma hora? Só para isso? 68 00:07:22,316 --> 00:07:24,856 -Acha que aconteceu algo? -Nesta ilha? 69 00:07:24,944 --> 00:07:27,074 Sim! Acho que pode ser! 70 00:07:55,099 --> 00:07:56,889 Boa menina. 71 00:07:56,976 --> 00:08:00,766 Você era a favorita do meu pai. Desculpe não ter vindo antes. 72 00:08:01,439 --> 00:08:02,649 Estava ocupado. 73 00:08:03,816 --> 00:08:04,646 Darius! 74 00:08:04,734 --> 00:08:10,704 Darius? 75 00:08:10,781 --> 00:08:14,491 -E aí, Capitão Kenj? -Nada de mais. E aí? 76 00:08:15,244 --> 00:08:17,254 Ótimo. 77 00:08:17,330 --> 00:08:19,460 Maneiro. Incrível. E comigo? 78 00:08:20,208 --> 00:08:21,538 Tudo bem. 79 00:08:21,626 --> 00:08:23,496 Não poderia estar melhor. 80 00:08:23,586 --> 00:08:25,586 Mas, hipoteticamente, 81 00:08:25,671 --> 00:08:32,511 o que faria se um dinossauro capaz, mas magrinho desaparecesse? 82 00:08:32,595 --> 00:08:34,465 -O quê? -Ben? 83 00:08:35,097 --> 00:08:36,347 Ben! 84 00:08:36,432 --> 00:08:38,982 Nada. Não se preocupe. Eu resolvo. 85 00:08:39,852 --> 00:08:42,062 Se estiver difícil pra você, diga 86 00:08:42,146 --> 00:08:43,436 e eu volto. 87 00:08:43,523 --> 00:08:46,613 Ah, não. Não se preocupe. 88 00:08:46,692 --> 00:08:51,112 -Tem certeza? -Sim, deixa comigo. 89 00:08:52,031 --> 00:08:52,871 Certo. 90 00:08:52,949 --> 00:08:57,749 Ficou claro que vou ficar aqui e você vai empacotar? 91 00:08:58,371 --> 00:09:01,541 Então vou desligar pra você se concentrar. 92 00:09:02,083 --> 00:09:04,673 Certo, só uma coisa. 93 00:09:05,419 --> 00:09:06,249 Alô? 94 00:09:06,921 --> 00:09:08,921 Darius? 95 00:09:13,135 --> 00:09:16,175 Darius? D? D-Boy? 96 00:09:17,014 --> 00:09:19,644 Darius? Dariussauro. 97 00:09:20,476 --> 00:09:22,056 Quer saber? Deixa comigo. 98 00:09:22,144 --> 00:09:24,064 Deixa comigo. 99 00:09:25,231 --> 00:09:26,151 Deixa comigo. 100 00:10:18,034 --> 00:10:19,544 Lá está o… 101 00:10:22,330 --> 00:10:24,120 -Com licença. -Cuidado! 102 00:10:24,206 --> 00:10:25,076 -Certo. -Calma! 103 00:10:25,166 --> 00:10:26,536 Abram caminho. 104 00:10:29,795 --> 00:10:31,505 Ben! Que diabos, cara? 105 00:10:33,424 --> 00:10:35,514 Sem essa! Mandei pegar papel! 106 00:10:36,135 --> 00:10:38,845 Eu fui. Depois vim vê-la. 107 00:10:38,929 --> 00:10:40,559 É hora do lanche da Bolota. 108 00:10:40,640 --> 00:10:43,140 Não queria que ficasse rabugenta de fome. 109 00:10:46,312 --> 00:10:47,562 O que foi? 110 00:10:47,647 --> 00:10:50,817 Não respeitou o chapéu do capitão! 111 00:10:50,900 --> 00:10:54,320 Não foi legal você sair e não dizer aonde estava indo. 112 00:10:54,403 --> 00:10:57,493 Não sabia que precisava de permissão pra viver. 113 00:10:57,573 --> 00:11:00,793 Não é isso. Somos uma equipe. 114 00:11:00,868 --> 00:11:03,288 Darius pediu pra pegarmos suprimentos, 115 00:11:03,371 --> 00:11:05,791 e, em vez disso, viemos atrás de você. 116 00:11:06,499 --> 00:11:07,749 É da equipe ou não? 117 00:11:07,833 --> 00:11:10,843 Está bem! Caramba! Sou da equipe. 118 00:11:10,920 --> 00:11:12,920 Pelos próximos dias, pelo menos. 119 00:11:13,005 --> 00:11:15,835 -Como assim? -Quando voltarmos, 120 00:11:15,925 --> 00:11:18,385 não vamos mais nos ver. 121 00:11:21,013 --> 00:11:22,183 Claro que vamos! 122 00:11:22,264 --> 00:11:24,854 Duvido. Estamos espalhados pelo país. 123 00:11:24,934 --> 00:11:27,984 Leve em conta o tempo, o dinheiro, a vida. 124 00:11:28,062 --> 00:11:29,312 Dá pra entender. 125 00:11:29,397 --> 00:11:31,517 Não. Ainda seremos amigos. 126 00:11:31,607 --> 00:11:33,937 Pare de tristeza. Ordens do capitão. 127 00:11:44,453 --> 00:11:48,083 Que tipo de dinossauro mata e arrasta a presa para uma árvore? 128 00:11:48,958 --> 00:11:50,078 Não faz sentido. 129 00:12:03,472 --> 00:12:04,772 Darius! Meu Deus! 130 00:12:05,641 --> 00:12:07,141 -Vimos algo… -No vídeo. 131 00:12:07,226 --> 00:12:10,556 O Dr. Wu devia destruí-lo, mas o congelou, e ele saiu… 132 00:12:10,646 --> 00:12:13,436 Devagar. O que houve? 133 00:12:14,108 --> 00:12:17,278 Achamos o laboratório onde o Wu criou o Indominus Rex 134 00:12:18,154 --> 00:12:20,914 e outros dinossauros híbridos. 135 00:12:22,116 --> 00:12:23,866 Tem mais de um? 136 00:12:27,079 --> 00:12:30,169 -Ele chamou de Scorpios Rex. -E está solto na ilha! 137 00:12:30,249 --> 00:12:33,789 -Se acha o Indominus cruel… -Esse é bem mais instável! 138 00:12:34,420 --> 00:12:37,090 Por isso os dinossauros estão estranhos. 139 00:12:37,173 --> 00:12:40,843 Não podemos esperar. Temos que sair da ilha. Agora. 140 00:12:53,481 --> 00:12:56,571 Darius não voltou. Temos tempo. 141 00:13:01,572 --> 00:13:04,242 Certo. Precisamos de comida e água. 142 00:13:04,325 --> 00:13:07,405 E uns arbustos e lixo para a Bolota? 143 00:13:07,495 --> 00:13:08,655 Kenji! 144 00:13:09,288 --> 00:13:10,708 É "Capitão Kenj". 145 00:13:11,290 --> 00:13:12,920 Você que sugeriu codinomes. 146 00:13:13,000 --> 00:13:15,090 Temos que sair agora! 147 00:13:15,836 --> 00:13:18,456 -O quê? Como… -Tem outro dinossauro híbrido! 148 00:13:18,547 --> 00:13:20,837 Como o Indominus, mas pior! 149 00:13:20,925 --> 00:13:23,545 -Como? Não entendo. -Não temos tempo! 150 00:13:23,636 --> 00:13:25,546 Levem os suprimentos ao barco! 151 00:13:26,972 --> 00:13:29,062 Sobre os suprimentos… 152 00:13:30,059 --> 00:13:32,649 -Kenji! -Eu estava ocupado. 153 00:13:32,728 --> 00:13:36,268 -Precisamos de tudo! -Eu sei! Pode deixar! 154 00:13:43,030 --> 00:13:46,030 Yaz vai para o barco prepará-lo pra zarpar. 155 00:13:46,116 --> 00:13:47,906 Ben e eu embalaremos tudo. 156 00:13:47,993 --> 00:13:49,663 Darius, Brooklynn, Sammy, 157 00:13:49,745 --> 00:13:51,865 venham nos ajudar a carregar. 158 00:13:52,623 --> 00:13:53,873 Entendido. Até logo. 159 00:14:23,445 --> 00:14:24,695 Essa não… 160 00:14:30,870 --> 00:14:32,750 Chegamos. O que fazemos? 161 00:14:33,289 --> 00:14:34,419 Pegue. 162 00:14:41,505 --> 00:14:45,005 -É isso? -É, vou pegar… 163 00:14:46,719 --> 00:14:49,009 Yaz? Por que não está na doca? 164 00:14:49,597 --> 00:14:52,977 As ondas estão intensas. O barco está cheio de água. 165 00:14:53,559 --> 00:14:55,479 Não sairemos antes de acalmar. 166 00:14:56,103 --> 00:14:57,983 Estamos presos? 167 00:14:59,106 --> 00:15:00,516 Com o Scorpios por aí? 168 00:15:01,817 --> 00:15:04,647 Evitar dinossauros assassinos é o nosso lance. 169 00:15:04,737 --> 00:15:06,067 Não iguais a esse. 170 00:15:06,155 --> 00:15:10,195 Só sobrevivemos porque sabemos como agem. 171 00:15:10,284 --> 00:15:14,084 Com o Scorpios Rex à solta, é tudo incerto. 172 00:15:14,747 --> 00:15:18,077 Em breve, será impossível sobreviver. 173 00:15:19,585 --> 00:15:23,455 Não se culpe. Não podemos fazer nada. 174 00:15:23,547 --> 00:15:25,877 Podia ter feito o que pedi. 175 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 Teríamos chegado ao barco. 176 00:15:28,510 --> 00:15:33,720 Desculpa por não ter previsto o novo "Frankendino". 177 00:15:33,807 --> 00:15:35,677 Prometeu cuidar de tudo. 178 00:15:35,768 --> 00:15:38,348 Até o Ben da Floresta fugir! 179 00:15:38,437 --> 00:15:40,477 Não pedi para me seguir. 180 00:15:40,564 --> 00:15:44,194 E eu estando aqui ou não, podia ter pego mais que seu gel. 181 00:15:44,276 --> 00:15:46,196 Não é justo. Ele se preocupou. 182 00:15:46,278 --> 00:15:49,778 Certo. O importante é bolarmos um plano. 183 00:15:49,865 --> 00:15:53,235 Enquanto a tempestade não passa, 184 00:15:53,327 --> 00:15:55,617 vamos reforçar a cerca. 185 00:15:55,704 --> 00:15:56,754 Só por prevenção. 186 00:16:00,542 --> 00:16:03,462 Podemos usar os escombros para fortificar a cerca. 187 00:16:05,297 --> 00:16:07,257 É. Boa ideia. 188 00:16:27,528 --> 00:16:29,448 Não somos uma equipe irada? 189 00:16:31,115 --> 00:16:31,945 Por enquanto. 190 00:16:34,326 --> 00:16:36,496 Por enquanto? Como assim? 191 00:16:39,206 --> 00:16:40,166 Digo… 192 00:16:41,625 --> 00:16:42,995 vamos cair na real. 193 00:16:44,420 --> 00:16:47,260 Esta amizade tem prazo de validade. 194 00:16:48,090 --> 00:16:52,010 -O quê? Não é verdade. -Claro que é. 195 00:16:52,094 --> 00:16:54,354 Acorda, não temos nada em comum 196 00:16:54,430 --> 00:16:56,560 além de correr por nossas vidas. 197 00:16:58,308 --> 00:17:00,308 Sem isso, o que temos? 198 00:17:01,603 --> 00:17:04,233 -Nada. -Não está falando sério. 199 00:17:04,732 --> 00:17:07,402 É minha melhor amiga! Quando formos pra casa… 200 00:17:07,484 --> 00:17:08,784 Se formos pra casa. 201 00:17:09,653 --> 00:17:12,493 E mesmo se sobrevivermos, 202 00:17:13,782 --> 00:17:15,952 você vai voltar ao Texas e… 203 00:17:17,911 --> 00:17:19,461 Encare os fatos, Sammy. 204 00:17:20,873 --> 00:17:22,423 Não somos melhores amigas. 205 00:17:23,250 --> 00:17:24,330 Nunca fomos. 206 00:17:36,638 --> 00:17:38,428 Ben, me ajude. 207 00:17:48,484 --> 00:17:49,404 Desculpe! 208 00:17:51,820 --> 00:17:53,860 Espere. Se a buzina funciona... 209 00:17:56,366 --> 00:17:57,906 Procure fios por aí. 210 00:18:08,754 --> 00:18:10,634 Dariussauro para Capitão Kenji. 211 00:18:13,509 --> 00:18:15,639 Capitão Kenji falando. 212 00:18:17,679 --> 00:18:18,559 Bom trabalho. 213 00:18:29,066 --> 00:18:30,186 Bolota! 214 00:19:45,142 --> 00:19:46,942 Talvez ele não nos veja. 215 00:20:24,973 --> 00:20:26,773 -Para onde foi? -Não o vejo! 216 00:20:27,434 --> 00:20:30,154 -Viram para onde foi? -Não quero brincar. 217 00:20:30,687 --> 00:20:31,727 Para onde foi? 218 00:21:30,122 --> 00:21:31,462 -Não! -Tudo bem! 219 00:22:16,543 --> 00:22:19,213 -Por que ele foi embora? -Não sei. 220 00:22:19,296 --> 00:22:21,586 Talvez queira algo mais que nós. 221 00:22:21,673 --> 00:22:23,303 -Aquilo era… -Sammy… 222 00:22:24,509 --> 00:22:25,509 Você está bem? 223 00:22:29,639 --> 00:22:32,309 Nem reparei. Estou bem. 224 00:22:35,187 --> 00:22:36,147 Sério. 225 00:22:36,897 --> 00:22:37,807 Só… 226 00:22:38,857 --> 00:22:39,687 Sammy! 227 00:22:40,192 --> 00:22:41,532 Sammy! 228 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Legendas: Gustavo Sobral