1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:13,323 --> 00:01:16,033
DUPĂ ROMANUL JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:25,919 --> 00:01:27,459
Să-i avertizăm pe restul!
4
00:02:00,161 --> 00:02:01,161
Haide!
5
00:02:05,291 --> 00:02:06,131
Sammy.
6
00:02:07,168 --> 00:02:08,208
Sammy, haide!
7
00:02:38,158 --> 00:02:40,788
JURNAL DE TEREN
8
00:02:58,136 --> 00:03:01,886
Știu că trebuie să mai așteptăm 12 ore
pentru peticul de pe vas,
9
00:03:01,973 --> 00:03:03,563
dar mi se pare uscat.
10
00:03:04,559 --> 00:03:08,399
Voiam să-l împing ca să mă asigur,
dar n-am făcut-o.
11
00:03:08,479 --> 00:03:09,479
M-am abținut.
12
00:03:11,107 --> 00:03:12,567
Auzi, ce s-a întâmplat?
13
00:03:14,110 --> 00:03:15,360
Nimic.
14
00:03:15,987 --> 00:03:18,277
Am vrut să văd un Gallimimus pentru...
15
00:03:19,157 --> 00:03:21,527
cartea mea, dar n-am apucat.
16
00:03:21,618 --> 00:03:25,198
Du-te acum! Brooklynn și Sammy
investighează ceva,
17
00:03:25,288 --> 00:03:28,208
Yaz aleargă, iar Ben e cine știe pe unde.
18
00:03:28,291 --> 00:03:31,671
Nu, trebuie să adun chestiile
pentru Costa Rica.
19
00:03:31,753 --> 00:03:34,883
- O fac eu.
- Tu? Serios?
20
00:03:35,465 --> 00:03:37,085
Sunt multe de făcut și...
21
00:03:37,175 --> 00:03:40,755
Știi cum zic: „Cu cât mai multe sarcini,
cu atât mai bine.”
22
00:03:41,346 --> 00:03:44,056
N-ai mai zis asta, dar dacă ești sigur...
23
00:03:44,140 --> 00:03:47,480
Amice! Sigur. Du-te după Galileo!
24
00:03:47,560 --> 00:03:51,060
Super! Mersi de ajutor, Kenji!
25
00:03:51,147 --> 00:03:53,777
Să iei tot ce e nevoie! Mâncare, apă și...
26
00:03:53,858 --> 00:03:55,938
La o urgență, sunt pe canalul șase!
27
00:03:56,694 --> 00:04:01,034
Urgențe cât împachetez chestii?
Frate, am zis că mă ocup.
28
00:04:01,115 --> 00:04:04,445
Tu ești șeful acum! Pa!
29
00:04:06,120 --> 00:04:09,370
„Șeful”? Sunt șeful.
30
00:04:09,457 --> 00:04:11,667
Kenji e șeful!
31
00:04:11,751 --> 00:04:16,711
Kenji e șeful
32
00:04:16,798 --> 00:04:18,798
Kenji e șeful
33
00:04:18,883 --> 00:04:21,393
Ce se petrece?
34
00:04:23,263 --> 00:04:24,353
Vreau să pui...
35
00:04:25,515 --> 00:04:26,515
hârtie igienică.
36
00:04:27,225 --> 00:04:30,015
Hârtie igienică? Serios?
37
00:04:30,103 --> 00:04:33,653
Vom avea nevoie în drum spre Costa Rica,
iar eu sunt șeful.
38
00:04:37,694 --> 00:04:38,534
Sigur.
39
00:04:41,364 --> 00:04:44,914
Kenji e șeful
40
00:04:44,993 --> 00:04:46,543
Ben nu e șeful
41
00:04:46,619 --> 00:04:48,289
Kenji e șeful
42
00:05:29,495 --> 00:05:32,865
Căpitanul Kenji către... Dariusaurus.
43
00:05:33,958 --> 00:05:35,248
Aici Dariusaurus.
44
00:05:35,335 --> 00:05:37,295
Sigur așa vrei să-ți zic?
45
00:05:37,378 --> 00:05:40,798
- Da. Răspunsul e tot „da”.
- Nu vreau să mă laud,
46
00:05:40,882 --> 00:05:44,802
dar deja am făcut ceva și a fost perfect.
47
00:05:44,886 --> 00:05:48,346
- Mă bucur.
- Vei fi mândru de mine.
48
00:05:48,431 --> 00:05:50,851
Kenji, trebuie să faci treabă,
49
00:05:50,933 --> 00:05:53,233
nu doar să te lauzi, ca să fiu mândru.
50
00:05:58,191 --> 00:06:00,441
- Kenji?
- Da, bine.
51
00:06:00,526 --> 00:06:04,196
E clar. Gata cu vorba. Cod 10-4.
52
00:06:17,376 --> 00:06:18,536
Și gel de păr.
53
00:06:19,629 --> 00:06:24,549
La fix. Ce altceva?
54
00:06:25,343 --> 00:06:26,183
Haide!
55
00:06:31,891 --> 00:06:35,231
Credeam că baia e în partea aceea.
56
00:06:37,980 --> 00:06:40,440
Trebuie să fac bagajele
57
00:06:40,525 --> 00:06:45,065
și mă voi descurca mai bine ca niciodată!
58
00:06:50,493 --> 00:06:53,003
Ești sigur?
59
00:06:53,079 --> 00:06:55,119
Da, sunt sigur.
60
00:06:55,623 --> 00:06:58,213
Parcă ieri fugeai de răspundere,
61
00:06:58,292 --> 00:07:01,502
încercai să nu faci mai nimic.
62
00:07:01,587 --> 00:07:03,877
Da. Ei bine, poate m-am schimbat.
63
00:07:05,007 --> 00:07:06,467
Ai nevoie de ajutor?
64
00:07:07,051 --> 00:07:07,891
Da, te rog!
65
00:07:11,430 --> 00:07:12,970
Ben ar trebui să m-ajute,
66
00:07:13,057 --> 00:07:16,097
dar l-am trimis după hârtie igienică
acum o oră
67
00:07:16,185 --> 00:07:17,305
și nu s-a întors.
68
00:07:17,395 --> 00:07:20,395
O oră? Ca să ia ceva de acolo?
69
00:07:22,316 --> 00:07:24,856
- Crezi că a pățit ceva?
- Pe insula asta?
70
00:07:24,944 --> 00:07:26,994
Da! Se prea poate!
71
00:07:55,099 --> 00:07:56,889
Bravo!
72
00:07:56,976 --> 00:07:58,896
Tata te plăcea mult, să știi.
73
00:07:58,978 --> 00:08:00,898
Regret că n-am ajuns până acum.
74
00:08:01,439 --> 00:08:02,649
Am fost ocupat.
75
00:08:03,816 --> 00:08:04,646
Darius!
76
00:08:04,734 --> 00:08:10,704
Darius!
77
00:08:10,781 --> 00:08:14,491
- Ce e, căpitane Kenji?
- E bine. Tu ce faci?
78
00:08:15,244 --> 00:08:17,254
Bine.
79
00:08:17,330 --> 00:08:19,460
Super. Fantastic. Minunat. Eu?
80
00:08:20,208 --> 00:08:21,538
Totul e bine.
81
00:08:21,626 --> 00:08:23,496
Mai bine nu se poate.
82
00:08:23,586 --> 00:08:25,586
Dar, ipotetic,
83
00:08:25,671 --> 00:08:32,511
ce-ai face dacă un dinozaur capabil,
dar slăbuț, ar dispărea?
84
00:08:32,595 --> 00:08:34,465
- Ce?
- Ben?
85
00:08:35,097 --> 00:08:36,347
Ben!
86
00:08:36,432 --> 00:08:38,982
Nimic. Nu are importanță. Mă descurc.
87
00:08:39,852 --> 00:08:42,062
Dacă nu te descurci, spune
88
00:08:42,146 --> 00:08:43,436
și mă voi întoarce.
89
00:08:43,523 --> 00:08:46,613
Nu. Stai liniștit! Nu-ți face griji!
90
00:08:46,692 --> 00:08:51,112
- Sigur?
- Da, mă descurc, clar.
91
00:08:52,031 --> 00:08:52,871
Bine.
92
00:08:52,949 --> 00:08:57,749
Așadar, e stabilit:
eu rămân aici, iar tu faci bagajele.
93
00:08:58,371 --> 00:09:01,541
Atunci te las, ca să te concentrezi.
94
00:09:02,083 --> 00:09:04,673
Da. Bine. Dar încă ceva.
95
00:09:05,419 --> 00:09:06,249
Alo?
96
00:09:06,921 --> 00:09:08,921
Darius?
97
00:09:13,135 --> 00:09:16,175
Darius? D? Marele D?
98
00:09:17,014 --> 00:09:19,644
Darius? Dariusaurus.
99
00:09:20,476 --> 00:09:22,056
Știi ce? Mă descurc.
100
00:09:22,144 --> 00:09:24,064
Mă descurc.
101
00:09:25,231 --> 00:09:26,151
Mă descurc.
102
00:10:18,034 --> 00:10:19,544
Uite-l pe sfrijitul...
103
00:10:22,330 --> 00:10:24,120
- Scuze!
- Ai grijă!
104
00:10:24,206 --> 00:10:25,076
- OK.
- Încet.
105
00:10:25,166 --> 00:10:26,536
Fă loc!
106
00:10:29,795 --> 00:10:31,505
Ben! Ce naiba, omule?
107
00:10:33,424 --> 00:10:36,014
Nici vorbă!
Am zis s-aduci hârtie igienică!
108
00:10:36,093 --> 00:10:40,563
Am făcut-o. Apoi am venit să văd ce face.
I-am adus o gustare lui Cornișor.
109
00:10:40,640 --> 00:10:43,270
Nu voiam să se enerveze
pe lângă amicele ei.
110
00:10:46,312 --> 00:10:47,562
Ce-i așa de grav?
111
00:10:47,647 --> 00:10:50,817
E grav că n-ai respectat
ordinele căpitanului!
112
00:10:50,900 --> 00:10:52,400
E nașpa c-ai plecat
113
00:10:52,485 --> 00:10:54,315
și n-ai zis unde.
114
00:10:54,403 --> 00:10:57,493
Nu știam că trebuie să cer voie
să-mi trăiesc viața.
115
00:10:57,573 --> 00:11:00,793
Nu e vorba de asta. Suntem o echipă.
116
00:11:00,868 --> 00:11:03,288
Darius ne-a cerut să facem bagajele,
117
00:11:03,371 --> 00:11:05,791
iar noi a trebuit să te căutăm.
118
00:11:06,499 --> 00:11:07,749
Ești în echipă?
119
00:11:07,833 --> 00:11:10,843
Bine! Frate! Sunt parte din echipă.
120
00:11:10,920 --> 00:11:12,920
Măcar pentru câteva zile.
121
00:11:13,005 --> 00:11:15,835
- Cum adică?
- După ce plecăm acasă,
122
00:11:15,925 --> 00:11:18,385
nu ne vom mai vedea vreodată.
123
00:11:21,013 --> 00:11:22,183
Ba sigur că da!
124
00:11:22,264 --> 00:11:24,854
Nu cred. Suntem împrăștiați prin țară.
125
00:11:24,934 --> 00:11:27,984
Vor interveni banii, timpul, viața.
126
00:11:28,062 --> 00:11:29,312
Înțelegeți voi.
127
00:11:29,397 --> 00:11:31,517
Ba nu. Ne vom mai vedea.
128
00:11:31,607 --> 00:11:33,777
Nu fi trist! Îți ordonă căpitanul.
129
00:11:44,453 --> 00:11:48,083
Ce dinozaur își urcă prada ucisă în copac?
130
00:11:48,958 --> 00:11:50,078
N-are sens.
131
00:12:03,472 --> 00:12:04,772
Darius! Doamne!
132
00:12:05,641 --> 00:12:07,271
- Am văzut...
- Era o filmare.
133
00:12:07,351 --> 00:12:10,901
Dr. Wu trebuia să-l distrugă,
dar l-a înghețat și a fugit...
134
00:12:10,980 --> 00:12:13,440
Mai încet! Ce se petrece?
135
00:12:14,108 --> 00:12:17,648
Am găsit laboratorul unde dr. Wu
i-a făcut pe Indominus rex
136
00:12:18,154 --> 00:12:20,914
și alți dinozauri hibrizi.
137
00:12:22,116 --> 00:12:23,866
Sunt mai mulți?
138
00:12:27,079 --> 00:12:30,169
- Se numește „Scorpios rex”.
- Și e liber!
139
00:12:30,249 --> 00:12:33,789
- Dacă Indominus era rău...
- Ăsta e și mai rău!
140
00:12:34,420 --> 00:12:37,090
De asta dinozaurii se comportă ciudat.
141
00:12:37,173 --> 00:12:40,843
Nu mai putem aștepta.
Trebuie să plecăm îndată de pe insulă.
142
00:12:53,481 --> 00:12:56,571
Darius nu s-a întors. Mai avem timp.
143
00:13:01,572 --> 00:13:04,242
Bun. Avem nevoie de mâncare și apă.
144
00:13:04,325 --> 00:13:07,405
Și niște resturi pentru Cornișor?
145
00:13:07,495 --> 00:13:08,655
Kenji!
146
00:13:09,288 --> 00:13:10,708
Sunt căpitanul Kenji.
147
00:13:11,290 --> 00:13:12,920
Tu ai vrut nume de cod.
148
00:13:13,000 --> 00:13:15,090
Ascultă! Trebuie să plecăm acum!
149
00:13:15,836 --> 00:13:18,546
- Ce? Cum adică...
- Mai e un dinozaur hibrid!
150
00:13:18,631 --> 00:13:20,841
Precum Indominus, dar mai rău!
151
00:13:20,925 --> 00:13:23,545
- Cum? Nu înțeleg.
- Nu avem timp!
152
00:13:23,636 --> 00:13:25,676
Luați proviziile! Ne vedem la vas!
153
00:13:26,972 --> 00:13:29,062
Proviziile...
154
00:13:30,059 --> 00:13:32,649
- Kenji!
- Mă ocupam de altceva.
155
00:13:32,728 --> 00:13:36,268
- Avem nevoie de ele!
- Știu! Mă descurc!
156
00:13:43,030 --> 00:13:46,030
Yaz se va duce la vas,
ca să-l pregătească.
157
00:13:46,116 --> 00:13:47,906
Eu și Ben vom face bagajele.
158
00:13:47,993 --> 00:13:49,663
Darius, Brooklynn, Sammy,
159
00:13:49,745 --> 00:13:51,865
veniți pe aici, ca să cărăm totul!
160
00:13:52,623 --> 00:13:53,753
Clar. Pe curând!
161
00:14:23,445 --> 00:14:24,695
Vai, nu!
162
00:14:30,870 --> 00:14:32,750
Am ajuns. Ce facem?
163
00:14:33,289 --> 00:14:34,419
Poftim!
164
00:14:41,505 --> 00:14:45,005
- Asta-i tot?
- Da, voi lua...
165
00:14:46,719 --> 00:14:49,009
Yaz? De ce nu ești la docuri?
166
00:14:49,597 --> 00:14:52,977
Valurile-s prea puternice să plecăm.
Vasul ia deja apă.
167
00:14:53,559 --> 00:14:55,479
Nu putem pleca deocamdată.
168
00:14:56,103 --> 00:14:57,983
Adică suntem blocați aici?
169
00:14:59,106 --> 00:15:00,516
Cu Scorpios?
170
00:15:01,817 --> 00:15:04,647
Ne pricepem să scăpăm
de dinozaurii uriași.
171
00:15:04,737 --> 00:15:06,067
Ăsta e diferit.
172
00:15:06,155 --> 00:15:10,195
Am supraviețuit așa de mult
fiindcă știam cum se comportă dinozaurii.
173
00:15:10,284 --> 00:15:14,084
Dacă Scorpios rex a luat-o razna,
n-avem șanse.
174
00:15:14,747 --> 00:15:18,077
În curând... nu vom mai putea supraviețui.
175
00:15:19,585 --> 00:15:23,455
Stai liniștit! Nu putea face nimeni nimic.
176
00:15:23,547 --> 00:15:25,877
Tu ai fi putut să faci ce ți-am cerut.
177
00:15:26,717 --> 00:15:28,427
Și am fi ajuns la vas.
178
00:15:28,510 --> 00:15:33,720
Scuze că nu știam
de dinozaurul asasin al lui Frankenstein.
179
00:15:33,807 --> 00:15:35,677
Ai zis că te descurci cu tot!
180
00:15:35,768 --> 00:15:38,348
Da, dar apoi Ben al Junglei a fugit!
181
00:15:38,437 --> 00:15:40,477
Nu ți-am cerut să vii după mine.
182
00:15:40,564 --> 00:15:42,194
Și chiar dacă nu eram aici,
183
00:15:42,274 --> 00:15:44,324
puteai să nu iei doar gel de păr.
184
00:15:44,401 --> 00:15:46,201
Nu-i corect. S-a îngrijorat.
185
00:15:46,278 --> 00:15:49,778
Bine. Acum e important să facem un plan.
186
00:15:49,865 --> 00:15:53,235
În timp ce așteptăm trecerea furtunii,
187
00:15:53,327 --> 00:15:55,617
să încercăm să întărim gardul.
188
00:15:55,704 --> 00:15:56,754
Mai bine așa.
189
00:16:00,542 --> 00:16:03,462
Oare am putea întări gardul cu moloz?
190
00:16:05,297 --> 00:16:07,257
Da, bună idee.
191
00:16:27,528 --> 00:16:29,448
Nu suntem cea mai tare echipă?
192
00:16:31,115 --> 00:16:31,945
Deocamdată.
193
00:16:34,326 --> 00:16:36,496
Deocamdată? Cum adică?
194
00:16:39,206 --> 00:16:40,116
Adică...
195
00:16:41,625 --> 00:16:42,995
serios, Sammy.
196
00:16:44,420 --> 00:16:47,260
Prietenia asta are termen de expirare.
197
00:16:48,090 --> 00:16:52,010
- Ce? Nu-i adevărat.
- Ba sigur că da.
198
00:16:52,094 --> 00:16:54,354
Deschide ochii! N-avem nimic în comun.
199
00:16:54,430 --> 00:16:56,560
Doar faptul că ne luptăm să trăim.
200
00:16:58,308 --> 00:17:00,308
În afară de asta, ce mai rămâne?
201
00:17:01,603 --> 00:17:04,233
- Nimic.
- Nu vorbești serios!
202
00:17:04,732 --> 00:17:07,402
Ești cea mai bună prietenă a mea!
Și acasă...
203
00:17:07,484 --> 00:17:08,784
Dacă ajungem acasă.
204
00:17:09,653 --> 00:17:12,493
Și, chiar dacă vom supraviețui,
205
00:17:13,782 --> 00:17:15,952
tu vei merge în Texas și...
206
00:17:17,911 --> 00:17:19,461
Recunoaște, Sammy!
207
00:17:20,998 --> 00:17:22,288
Nu suntem prietene.
208
00:17:23,250 --> 00:17:24,330
Nici n-am fost.
209
00:17:36,638 --> 00:17:38,428
Ben! Ajută-mă!
210
00:17:48,484 --> 00:17:49,404
Scuze!
211
00:17:51,820 --> 00:17:53,860
Stai! Dacă are claxonul curent...
212
00:17:56,366 --> 00:17:57,906
Căutați niște cabluri!
213
00:18:08,754 --> 00:18:10,884
Dariusaurus către căpitanul Kenji.
214
00:18:13,509 --> 00:18:15,639
Aici căpitanul Kenji.
215
00:18:17,679 --> 00:18:18,559
Felicitări!
216
00:18:29,066 --> 00:18:30,186
Cornișor!
217
00:19:45,142 --> 00:19:46,942
Poate nu ne va vedea.
218
00:20:24,973 --> 00:20:26,983
- Unde-a plecat?
- Nu-l văd.
219
00:20:27,059 --> 00:20:30,519
- Ați văzut unde s-a dus?
- Nu-mi place jocul ăsta.
220
00:20:30,604 --> 00:20:31,524
Unde e?
221
00:21:30,122 --> 00:21:31,462
- Nu!
- E în regulă!
222
00:22:16,543 --> 00:22:19,213
- De ce a plecat?
- Nu știu.
223
00:22:19,296 --> 00:22:21,586
A auzit ceva mai apetisant decât noi?
224
00:22:21,673 --> 00:22:23,303
- Chestia aia...
- Sammy...
225
00:22:24,509 --> 00:22:25,509
Ești bine?
226
00:22:29,639 --> 00:22:32,309
Nici n-am observat. Dar sunt bine.
227
00:22:35,187 --> 00:22:36,147
Serios.
228
00:22:36,897 --> 00:22:37,807
Doar...
229
00:22:38,857 --> 00:22:39,687
Sammy!
230
00:22:40,192 --> 00:22:41,532
Sammy!
231
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Subtitrarea: Alexandru Pintilei