1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,507 --> 00:00:51,967
Alguém pegue curativos!
3
00:00:52,051 --> 00:00:54,721
-Pessoal…
-Sammy, vai ficar tudo bem.
4
00:00:54,804 --> 00:00:58,024
Podemos usar algo dos suprimentos?
5
00:00:58,099 --> 00:01:01,899
-Alguém sabe… É melhor irmos.
-Aonde vai?
6
00:01:03,480 --> 00:01:06,570
-Sammy!
-Parem! Para onde…
7
00:01:07,567 --> 00:01:11,647
Yaz, as penas são venenosas.
Temos que tirá-las.
8
00:01:15,742 --> 00:01:20,162
-Certo, vou contar.
-Vai doer. Sinto muito.
9
00:01:20,246 --> 00:01:22,956
Um, dois, três!
10
00:01:27,212 --> 00:01:30,922
Sammy?
11
00:01:34,344 --> 00:01:36,644
BASEADA EM JURASSIC PARK,
DE MICHAEL CRICHTON
12
00:01:58,451 --> 00:02:00,701
Sammy, estamos aqui.
13
00:02:00,787 --> 00:02:02,707
Vai ficar tudo bem.
14
00:02:07,919 --> 00:02:09,629
Tirar as penas não adiantou.
15
00:02:09,712 --> 00:02:12,422
O veneno entrou no corpo.
Precisa de antídoto.
16
00:02:12,507 --> 00:02:14,757
Claro, um antídoto.
17
00:02:14,843 --> 00:02:19,103
Será fácil achar, já que ninguém sabia
que esse bicho existia.
18
00:02:19,180 --> 00:02:21,140
Talvez na estação médica.
19
00:02:21,224 --> 00:02:22,814
Duvido. Kenji tem razão.
20
00:02:22,892 --> 00:02:25,312
O Scorpios Rex não devia escapar.
21
00:02:26,062 --> 00:02:27,482
O vídeo do Wu!
22
00:02:27,564 --> 00:02:29,154
O Scorpios o atacou,
23
00:02:29,232 --> 00:02:31,992
e deram uma vacina de uma ampola vermelha.
24
00:02:32,068 --> 00:02:35,158
-Acho que era o antídoto…
-Onde fica o laboratório?
25
00:02:38,449 --> 00:02:39,949
Perto dos velociraptores.
26
00:02:43,371 --> 00:02:45,501
Cuide da Sammy até eu voltar.
27
00:02:46,082 --> 00:02:48,382
Espera! O Scorpios foi por aí!
28
00:02:48,459 --> 00:02:51,669
Não me importa. Vou salvá-la.
29
00:02:52,505 --> 00:02:55,425
Que loucura!
Ela não é mais rápida que ele!
30
00:02:55,508 --> 00:02:57,678
Temos que ajudá-la.
31
00:02:57,760 --> 00:03:00,890
Certo, pensem.
O que sabemos sobre esse dinossauro?
32
00:03:00,972 --> 00:03:04,982
É aterrorizante, escala,
respira como um pug gripado
33
00:03:05,059 --> 00:03:07,099
e faz movimentos esquisitos.
34
00:03:14,319 --> 00:03:15,899
Mas quando o raio caiu…
35
00:03:15,987 --> 00:03:21,327
Não fugiu, foi em direção à árvore,
como se estivesse hipnotizado.
36
00:03:21,409 --> 00:03:23,239
É assim que abriremos caminho,
37
00:03:23,328 --> 00:03:27,668
só que nossa explosão será melhor,
maior, mais alta, mais "fogosa".
38
00:03:27,749 --> 00:03:31,209
Eu topo. Conheço a selva
melhor do que ninguém.
39
00:03:31,294 --> 00:03:36,304
E "maior", "mais alta" e "mais fogosa"
são minhas palavras preferidas.
40
00:03:36,382 --> 00:03:37,762
Tentem acompanhar.
41
00:03:38,593 --> 00:03:42,143
Você sabe que esse plano é uma aposta, né?
42
00:03:44,015 --> 00:03:45,515
Sei.
43
00:03:45,600 --> 00:03:47,310
Mas temos que tentar, certo?
44
00:03:48,061 --> 00:03:49,151
Boa sorte.
45
00:04:24,347 --> 00:04:27,057
Aguenta firme, Sammy. Aguenta aí.
46
00:04:33,815 --> 00:04:37,435
Vamos, Yaz! Vai deixar a água te parar?
47
00:04:41,864 --> 00:04:43,204
Certo…
48
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
Não!
49
00:05:22,780 --> 00:05:25,490
-Molhou tudo.
-Você precisa de uma amiga!
50
00:05:25,575 --> 00:05:26,735
O quê?
51
00:05:26,826 --> 00:05:29,866
Isso é um álbum? Nossa, adoro álbuns!
52
00:05:29,954 --> 00:05:32,874
Podemos fazer um juntas.
Para sair dessa concha!
53
00:05:32,957 --> 00:05:36,627
-Estou bem feliz na minha concha.
-Ninguém gosta de conchas.
54
00:05:36,711 --> 00:05:40,011
-Assim ninguém vai poder te conhecer.
-Bingo.
55
00:05:41,591 --> 00:05:43,431
Sei que só é tímida!
56
00:05:43,509 --> 00:05:47,809
-Não consigo ouvir da minha concha!
-Não vou desistir!
57
00:05:57,648 --> 00:05:58,858
RUA PRINCIPAL
LAGOA
58
00:05:58,941 --> 00:05:59,941
VELOCIRAPTORES
59
00:06:01,319 --> 00:06:03,399
Fica ao lado do laboratório.
60
00:06:18,419 --> 00:06:19,959
Estamos com você, Sammy.
61
00:06:20,838 --> 00:06:22,218
Vai ficar bem.
62
00:06:29,931 --> 00:06:31,061
Ei, Kenji.
63
00:06:33,059 --> 00:06:34,769
Pode pegar mais água?
64
00:06:44,362 --> 00:06:46,362
Sammy, está me ouvindo?
65
00:06:46,447 --> 00:06:49,077
Preciso que melhore logo, está bem?
66
00:06:50,076 --> 00:06:53,616
Pense em como será divertido zoar o Ben
67
00:06:53,704 --> 00:06:56,374
sobre como você é a imortal.
68
00:07:01,838 --> 00:07:04,588
Pode chegar perto. Não é contagiosa.
69
00:07:05,633 --> 00:07:11,643
Não. Parece que você está
cuidando de tudo, então vou…
70
00:07:16,769 --> 00:07:21,939
-Tudo bem. Também estou com medo.
-O quê? Está?
71
00:07:22,024 --> 00:07:25,404
Estou, acabei de admitir.
72
00:07:29,615 --> 00:07:31,655
Não estou… com medo.
73
00:07:31,742 --> 00:07:35,462
Tipo, estou…
74
00:07:36,581 --> 00:07:38,921
E se ela… Nenhum amigo meu jamais…
75
00:07:39,000 --> 00:07:40,840
Não diga isso.
76
00:07:40,918 --> 00:07:44,588
Yaz voltará com o antídoto,
e tudo ficará bem.
77
00:07:44,672 --> 00:07:48,182
E se ela não encontrar?
E se não funcionar?
78
00:07:48,259 --> 00:07:51,349
Kenji, olhe para mim.
79
00:07:52,305 --> 00:07:55,215
Só podemos ajudá-la a se sentir melhor.
80
00:07:55,308 --> 00:07:58,388
E agora, temos que fazer o que pudermos.
81
00:08:06,235 --> 00:08:08,815
Tenho algumas ideias do que fazer.
82
00:08:08,905 --> 00:08:12,485
Primeira, vocês criam uma distração
enquanto eu explodo algo.
83
00:08:12,575 --> 00:08:16,285
Segunda, crio uma distração
enquanto explodimos algo.
84
00:08:16,370 --> 00:08:19,370
Terceira, esqueçam as distrações.
Eu explodo algo.
85
00:08:19,457 --> 00:08:21,957
Tá! Entendi, obrigado.
86
00:08:22,043 --> 00:08:24,503
Seja o que for, tem que ser grande e alto
87
00:08:24,587 --> 00:08:26,627
para que o Scorpios veja.
88
00:08:27,673 --> 00:08:28,973
Já sei o que fazer.
89
00:08:33,054 --> 00:08:34,564
Como sabe aonde ir?
90
00:08:34,639 --> 00:08:39,349
Eu passei muito tempo vagando
por este lugar com… a Bolota.
91
00:08:41,437 --> 00:08:44,317
Vamos acelerar.
Sammy e Yaz contam com a gente.
92
00:08:47,902 --> 00:08:48,902
Certo.
93
00:09:00,373 --> 00:09:03,253
Segure acima da cabeça
se não quiser ser pego.
94
00:09:25,606 --> 00:09:27,316
A cerca dos velociraptores.
95
00:09:56,596 --> 00:09:58,136
Vamos!
96
00:10:29,754 --> 00:10:32,924
Não está falando sério.
É minha melhor amiga!
97
00:10:33,007 --> 00:10:36,257
-Quando formos pra casa…
-Se formos pra casa.
98
00:10:36,344 --> 00:10:39,644
E mesmo se sobrevivermos,
99
00:10:40,473 --> 00:10:42,893
você vai voltar ao Texas e…
100
00:10:44,685 --> 00:10:46,185
Encare os fatos, Sammy.
101
00:10:47,688 --> 00:10:49,318
Não somos melhores amigas.
102
00:10:50,066 --> 00:10:51,316
Nunca fomos.
103
00:11:31,899 --> 00:11:33,479
Sei que está por aqui.
104
00:11:35,152 --> 00:11:36,202
Ali está.
105
00:11:42,159 --> 00:11:43,239
Gasolina?
106
00:11:43,327 --> 00:11:45,997
-Cara, quanto você pegou?
-Não muito.
107
00:11:46,080 --> 00:11:48,000
Tínhamos o bastante pro barco,
108
00:11:48,082 --> 00:11:51,002
então guardei um pouco,
em caso de dia chuvoso.
109
00:11:51,752 --> 00:11:56,802
Ben, seu garoto lindo, perturbado e lindo.
110
00:12:30,499 --> 00:12:31,829
Não está aqui.
111
00:12:35,004 --> 00:12:36,674
Tem que estar aqui!
112
00:13:11,874 --> 00:13:13,464
ANTÍDOTO
113
00:13:17,671 --> 00:13:18,761
Isso!
114
00:13:36,565 --> 00:13:37,815
Você é boa nisso.
115
00:13:39,026 --> 00:13:42,356
Fiz um milhão de cursos
de primeiros socorros
116
00:13:42,446 --> 00:13:44,906
pras minhas viagens mais perigosas.
117
00:13:47,618 --> 00:13:51,618
Queria ter aprendido algo útil
antes de ficarmos presos aqui.
118
00:13:52,164 --> 00:13:53,424
Qualquer coisa.
119
00:13:54,041 --> 00:13:55,041
Bess?
120
00:13:56,627 --> 00:13:59,207
-Bessie?
-Ela está sonhando?
121
00:13:59,296 --> 00:14:01,836
Mesmo semiconsciente, ela continua igual.
122
00:14:01,924 --> 00:14:04,644
Ela disse
que Bessie era sua vaca favorita.
123
00:14:04,718 --> 00:14:06,508
Nossa, bacana!
124
00:14:07,596 --> 00:14:10,716
A Sammy está mostrando
como você pode ajudar.
125
00:14:10,808 --> 00:14:16,648
Certo. E você acha
que se eu disser "mu", ela…
126
00:14:16,730 --> 00:14:20,030
Bessie? Bess?
127
00:14:21,402 --> 00:14:25,282
O que está esperando, Bessie?
128
00:15:54,954 --> 00:15:55,874
Vamos, Ben!
129
00:15:55,955 --> 00:15:58,245
O Scorpios já pode ter alcançado Yaz.
130
00:15:58,332 --> 00:15:59,832
Quase pronto.
131
00:16:01,710 --> 00:16:02,710
Manda ver!
132
00:16:10,302 --> 00:16:12,932
-Espero que seja suficiente.
-Vai ser.
133
00:16:14,139 --> 00:16:17,139
Cubra os ouvidos. A explosão vai ser alta.
134
00:16:23,482 --> 00:16:25,072
Mas… O quê?
135
00:17:07,359 --> 00:17:10,199
Não sou ótima em confiar em pessoas novas.
136
00:17:11,864 --> 00:17:14,784
Isto é o que eu estava fazendo.
137
00:17:15,951 --> 00:17:20,291
Não sou muito boa, você nem vai gostar.
138
00:17:20,372 --> 00:17:21,872
Não gostei.
139
00:17:22,624 --> 00:17:25,634
Eu adorei! Sabia que seríamos amigas!
140
00:17:25,711 --> 00:17:29,721
-Não curto abraços.
-Agora curte!
141
00:17:41,393 --> 00:17:44,983
-Você não desiste, não é?
-De uma amizade, nunca!
142
00:17:53,530 --> 00:17:55,530
Também não vou desistir!
143
00:18:17,012 --> 00:18:18,012
Vem pra cima!
144
00:18:19,098 --> 00:18:22,348
Se vai fazer algo, faz logo!
145
00:18:24,103 --> 00:18:25,153
Precisamos agir!
146
00:18:25,229 --> 00:18:28,069
Talvez tenha mais gasolina
a uns cliques daqui.
147
00:18:28,148 --> 00:18:30,068
Cliques? O que são cliques?
148
00:18:30,150 --> 00:18:32,690
-Ben, estamos sem tempo!
-Eu sei…
149
00:18:55,300 --> 00:18:57,090
-É melhor a gente…
-É.
150
00:19:07,646 --> 00:19:12,106
-Vamos, você pode fazer melhor.
-Sério? O que mais as vacas fazem?
151
00:19:12,192 --> 00:19:14,702
Não é mugir e mastigar?
152
00:19:14,778 --> 00:19:17,068
Bata com os cascos?
153
00:19:24,997 --> 00:19:28,957
Agora mostre seu talento.
Seja uma vaca louca.
154
00:19:43,015 --> 00:19:46,095
-O que houve? Por que está tremendo?
-Sammy?
155
00:19:49,688 --> 00:19:51,818
-O que faremos?
-Não sei.
156
00:19:54,067 --> 00:19:55,357
Onde está a Yaz?
157
00:20:02,618 --> 00:20:04,078
Vamos, Yaz.
158
00:20:14,129 --> 00:20:15,549
Vai, Yaz!
159
00:20:15,631 --> 00:20:17,421
-Pirralhos!
-Vai!
160
00:20:35,692 --> 00:20:37,992
Queria achar um momento pra falar…
161
00:20:39,363 --> 00:20:42,243
que você é minha melhor amiga
do mundo, Yaz.
162
00:20:42,324 --> 00:20:44,914
E estou muito feliz por nos conhecermos.
163
00:21:06,932 --> 00:21:09,102
Sammy, é a Yaz!
164
00:21:13,563 --> 00:21:16,283
Estou aqui, Sammy! Estou aqui!
165
00:21:17,609 --> 00:21:19,569
Vai ficar tudo bem.
166
00:21:21,989 --> 00:21:23,619
Nós voltamos assim que…
167
00:21:25,367 --> 00:21:26,327
Ela está…
168
00:21:29,663 --> 00:21:33,003
Vamos.
169
00:21:33,667 --> 00:21:35,587
Por favor, acorda.
170
00:21:36,211 --> 00:21:38,051
Precisa acordar!
171
00:21:38,130 --> 00:21:41,010
É a minha melhor amiga.
Esqueça o que eu disse.
172
00:21:41,091 --> 00:21:44,431
Todos sempre seremos amigos,
não importa a distância.
173
00:21:44,511 --> 00:21:46,971
Pode não ser fácil nem perfeito, mas…
174
00:21:50,559 --> 00:21:53,349
por favor, acorde.
175
00:22:35,270 --> 00:22:36,650
Oi, Yaz.
176
00:22:37,773 --> 00:22:39,153
Oi, Sammy.
177
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Legendas: Gustavo Sobral