1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,507 --> 00:00:51,967 Alguém pegue curativos! 3 00:00:52,051 --> 00:00:54,721 -Pessoal… -Sammy, vai ficar tudo bem. 4 00:00:54,804 --> 00:00:58,024 Podemos usar algo dos suprimentos? 5 00:00:58,099 --> 00:01:01,899 -Alguém sabe… É melhor irmos. -Aonde vai? 6 00:01:03,480 --> 00:01:06,570 -Sammy! -Parem! Para onde… 7 00:01:07,567 --> 00:01:11,647 Yaz, as penas são venenosas. Temos que tirá-las. 8 00:01:15,742 --> 00:01:20,162 -Certo, vou contar. -Vai doer. Sinto muito. 9 00:01:20,246 --> 00:01:22,956 Um, dois, três! 10 00:01:27,212 --> 00:01:30,922 Sammy? 11 00:01:34,344 --> 00:01:36,644 BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 12 00:01:58,451 --> 00:02:00,701 Sammy, estamos aqui. 13 00:02:00,787 --> 00:02:02,707 Vai ficar tudo bem. 14 00:02:07,919 --> 00:02:09,629 Tirar as penas não adiantou. 15 00:02:09,712 --> 00:02:12,422 O veneno entrou no corpo. Precisa de antídoto. 16 00:02:12,507 --> 00:02:14,757 Claro, um antídoto. 17 00:02:14,843 --> 00:02:19,103 Será fácil achar, já que ninguém sabia que esse bicho existia. 18 00:02:19,180 --> 00:02:21,140 Talvez na estação médica. 19 00:02:21,224 --> 00:02:22,814 Duvido. Kenji tem razão. 20 00:02:22,892 --> 00:02:25,312 O Scorpios Rex não devia escapar. 21 00:02:26,062 --> 00:02:27,482 O vídeo do Wu! 22 00:02:27,564 --> 00:02:29,154 O Scorpios o atacou, 23 00:02:29,232 --> 00:02:31,992 e deram uma vacina de uma ampola vermelha. 24 00:02:32,068 --> 00:02:35,158 -Acho que era o antídoto… -Onde fica o laboratório? 25 00:02:38,449 --> 00:02:39,949 Perto dos velociraptores. 26 00:02:43,371 --> 00:02:45,501 Cuide da Sammy até eu voltar. 27 00:02:46,082 --> 00:02:48,382 Espera! O Scorpios foi por aí! 28 00:02:48,459 --> 00:02:51,669 Não me importa. Vou salvá-la. 29 00:02:52,505 --> 00:02:55,425 Que loucura! Ela não é mais rápida que ele! 30 00:02:55,508 --> 00:02:57,678 Temos que ajudá-la. 31 00:02:57,760 --> 00:03:00,890 Certo, pensem. O que sabemos sobre esse dinossauro? 32 00:03:00,972 --> 00:03:04,982 É aterrorizante, escala, respira como um pug gripado 33 00:03:05,059 --> 00:03:07,099 e faz movimentos esquisitos. 34 00:03:14,319 --> 00:03:15,899 Mas quando o raio caiu… 35 00:03:15,987 --> 00:03:21,327 Não fugiu, foi em direção à árvore, como se estivesse hipnotizado. 36 00:03:21,409 --> 00:03:23,239 É assim que abriremos caminho, 37 00:03:23,328 --> 00:03:27,668 só que nossa explosão será melhor, maior, mais alta, mais "fogosa". 38 00:03:27,749 --> 00:03:31,209 Eu topo. Conheço a selva melhor do que ninguém. 39 00:03:31,294 --> 00:03:36,304 E "maior", "mais alta" e "mais fogosa" são minhas palavras preferidas. 40 00:03:36,382 --> 00:03:37,762 Tentem acompanhar. 41 00:03:38,593 --> 00:03:42,143 Você sabe que esse plano é uma aposta, né? 42 00:03:44,015 --> 00:03:45,515 Sei. 43 00:03:45,600 --> 00:03:47,310 Mas temos que tentar, certo? 44 00:03:48,061 --> 00:03:49,151 Boa sorte. 45 00:04:24,347 --> 00:04:27,057 Aguenta firme, Sammy. Aguenta aí. 46 00:04:33,815 --> 00:04:37,435 Vamos, Yaz! Vai deixar a água te parar? 47 00:04:41,864 --> 00:04:43,204 Certo… 48 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 Não! 49 00:05:22,780 --> 00:05:25,490 -Molhou tudo. -Você precisa de uma amiga! 50 00:05:25,575 --> 00:05:26,735 O quê? 51 00:05:26,826 --> 00:05:29,866 Isso é um álbum? Nossa, adoro álbuns! 52 00:05:29,954 --> 00:05:32,874 Podemos fazer um juntas. Para sair dessa concha! 53 00:05:32,957 --> 00:05:36,627 -Estou bem feliz na minha concha. -Ninguém gosta de conchas. 54 00:05:36,711 --> 00:05:40,011 -Assim ninguém vai poder te conhecer. -Bingo. 55 00:05:41,591 --> 00:05:43,431 Sei que só é tímida! 56 00:05:43,509 --> 00:05:47,809 -Não consigo ouvir da minha concha! -Não vou desistir! 57 00:05:57,648 --> 00:05:58,858 RUA PRINCIPAL LAGOA 58 00:05:58,941 --> 00:05:59,941 VELOCIRAPTORES 59 00:06:01,319 --> 00:06:03,399 Fica ao lado do laboratório. 60 00:06:18,419 --> 00:06:19,959 Estamos com você, Sammy. 61 00:06:20,838 --> 00:06:22,218 Vai ficar bem. 62 00:06:29,931 --> 00:06:31,061 Ei, Kenji. 63 00:06:33,059 --> 00:06:34,769 Pode pegar mais água? 64 00:06:44,362 --> 00:06:46,362 Sammy, está me ouvindo? 65 00:06:46,447 --> 00:06:49,077 Preciso que melhore logo, está bem? 66 00:06:50,076 --> 00:06:53,616 Pense em como será divertido zoar o Ben 67 00:06:53,704 --> 00:06:56,374 sobre como você é a imortal. 68 00:07:01,838 --> 00:07:04,588 Pode chegar perto. Não é contagiosa. 69 00:07:05,633 --> 00:07:11,643 Não. Parece que você está cuidando de tudo, então vou… 70 00:07:16,769 --> 00:07:21,939 -Tudo bem. Também estou com medo. -O quê? Está? 71 00:07:22,024 --> 00:07:25,404 Estou, acabei de admitir. 72 00:07:29,615 --> 00:07:31,655 Não estou… com medo. 73 00:07:31,742 --> 00:07:35,462 Tipo, estou… 74 00:07:36,581 --> 00:07:38,921 E se ela… Nenhum amigo meu jamais… 75 00:07:39,000 --> 00:07:40,840 Não diga isso. 76 00:07:40,918 --> 00:07:44,588 Yaz voltará com o antídoto, e tudo ficará bem. 77 00:07:44,672 --> 00:07:48,182 E se ela não encontrar? E se não funcionar? 78 00:07:48,259 --> 00:07:51,349 Kenji, olhe para mim. 79 00:07:52,305 --> 00:07:55,215 Só podemos ajudá-la a se sentir melhor. 80 00:07:55,308 --> 00:07:58,388 E agora, temos que fazer o que pudermos. 81 00:08:06,235 --> 00:08:08,815 Tenho algumas ideias do que fazer. 82 00:08:08,905 --> 00:08:12,485 Primeira, vocês criam uma distração enquanto eu explodo algo. 83 00:08:12,575 --> 00:08:16,285 Segunda, crio uma distração enquanto explodimos algo. 84 00:08:16,370 --> 00:08:19,370 Terceira, esqueçam as distrações. Eu explodo algo. 85 00:08:19,457 --> 00:08:21,957 Tá! Entendi, obrigado. 86 00:08:22,043 --> 00:08:24,503 Seja o que for, tem que ser grande e alto 87 00:08:24,587 --> 00:08:26,627 para que o Scorpios veja. 88 00:08:27,673 --> 00:08:28,973 Já sei o que fazer. 89 00:08:33,054 --> 00:08:34,564 Como sabe aonde ir? 90 00:08:34,639 --> 00:08:39,349 Eu passei muito tempo vagando por este lugar com… a Bolota. 91 00:08:41,437 --> 00:08:44,317 Vamos acelerar. Sammy e Yaz contam com a gente. 92 00:08:47,902 --> 00:08:48,902 Certo. 93 00:09:00,373 --> 00:09:03,253 Segure acima da cabeça se não quiser ser pego. 94 00:09:25,606 --> 00:09:27,316 A cerca dos velociraptores. 95 00:09:56,596 --> 00:09:58,136 Vamos! 96 00:10:29,754 --> 00:10:32,924 Não está falando sério. É minha melhor amiga! 97 00:10:33,007 --> 00:10:36,257 -Quando formos pra casa… -Se formos pra casa. 98 00:10:36,344 --> 00:10:39,644 E mesmo se sobrevivermos, 99 00:10:40,473 --> 00:10:42,893 você vai voltar ao Texas e… 100 00:10:44,685 --> 00:10:46,185 Encare os fatos, Sammy. 101 00:10:47,688 --> 00:10:49,318 Não somos melhores amigas. 102 00:10:50,066 --> 00:10:51,316 Nunca fomos. 103 00:11:31,899 --> 00:11:33,479 Sei que está por aqui. 104 00:11:35,152 --> 00:11:36,202 Ali está. 105 00:11:42,159 --> 00:11:43,239 Gasolina? 106 00:11:43,327 --> 00:11:45,997 -Cara, quanto você pegou? -Não muito. 107 00:11:46,080 --> 00:11:48,000 Tínhamos o bastante pro barco, 108 00:11:48,082 --> 00:11:51,002 então guardei um pouco, em caso de dia chuvoso. 109 00:11:51,752 --> 00:11:56,802 Ben, seu garoto lindo, perturbado e lindo. 110 00:12:30,499 --> 00:12:31,829 Não está aqui. 111 00:12:35,004 --> 00:12:36,674 Tem que estar aqui! 112 00:13:11,874 --> 00:13:13,464 ANTÍDOTO 113 00:13:17,671 --> 00:13:18,761 Isso! 114 00:13:36,565 --> 00:13:37,815 Você é boa nisso. 115 00:13:39,026 --> 00:13:42,356 Fiz um milhão de cursos de primeiros socorros 116 00:13:42,446 --> 00:13:44,906 pras minhas viagens mais perigosas. 117 00:13:47,618 --> 00:13:51,618 Queria ter aprendido algo útil antes de ficarmos presos aqui. 118 00:13:52,164 --> 00:13:53,424 Qualquer coisa. 119 00:13:54,041 --> 00:13:55,041 Bess? 120 00:13:56,627 --> 00:13:59,207 -Bessie? -Ela está sonhando? 121 00:13:59,296 --> 00:14:01,836 Mesmo semiconsciente, ela continua igual. 122 00:14:01,924 --> 00:14:04,644 Ela disse que Bessie era sua vaca favorita. 123 00:14:04,718 --> 00:14:06,508 Nossa, bacana! 124 00:14:07,596 --> 00:14:10,716 A Sammy está mostrando como você pode ajudar. 125 00:14:10,808 --> 00:14:16,648 Certo. E você acha que se eu disser "mu", ela… 126 00:14:16,730 --> 00:14:20,030 Bessie? Bess? 127 00:14:21,402 --> 00:14:25,282 O que está esperando, Bessie? 128 00:15:54,954 --> 00:15:55,874 Vamos, Ben! 129 00:15:55,955 --> 00:15:58,245 O Scorpios já pode ter alcançado Yaz. 130 00:15:58,332 --> 00:15:59,832 Quase pronto. 131 00:16:01,710 --> 00:16:02,710 Manda ver! 132 00:16:10,302 --> 00:16:12,932 -Espero que seja suficiente. -Vai ser. 133 00:16:14,139 --> 00:16:17,139 Cubra os ouvidos. A explosão vai ser alta. 134 00:16:23,482 --> 00:16:25,072 Mas… O quê? 135 00:17:07,359 --> 00:17:10,199 Não sou ótima em confiar em pessoas novas. 136 00:17:11,864 --> 00:17:14,784 Isto é o que eu estava fazendo. 137 00:17:15,951 --> 00:17:20,291 Não sou muito boa, você nem vai gostar. 138 00:17:20,372 --> 00:17:21,872 Não gostei. 139 00:17:22,624 --> 00:17:25,634 Eu adorei! Sabia que seríamos amigas! 140 00:17:25,711 --> 00:17:29,721 -Não curto abraços. -Agora curte! 141 00:17:41,393 --> 00:17:44,983 -Você não desiste, não é? -De uma amizade, nunca! 142 00:17:53,530 --> 00:17:55,530 Também não vou desistir! 143 00:18:17,012 --> 00:18:18,012 Vem pra cima! 144 00:18:19,098 --> 00:18:22,348 Se vai fazer algo, faz logo! 145 00:18:24,103 --> 00:18:25,153 Precisamos agir! 146 00:18:25,229 --> 00:18:28,069 Talvez tenha mais gasolina a uns cliques daqui. 147 00:18:28,148 --> 00:18:30,068 Cliques? O que são cliques? 148 00:18:30,150 --> 00:18:32,690 -Ben, estamos sem tempo! -Eu sei… 149 00:18:55,300 --> 00:18:57,090 -É melhor a gente… -É. 150 00:19:07,646 --> 00:19:12,106 -Vamos, você pode fazer melhor. -Sério? O que mais as vacas fazem? 151 00:19:12,192 --> 00:19:14,702 Não é mugir e mastigar? 152 00:19:14,778 --> 00:19:17,068 Bata com os cascos? 153 00:19:24,997 --> 00:19:28,957 Agora mostre seu talento. Seja uma vaca louca. 154 00:19:43,015 --> 00:19:46,095 -O que houve? Por que está tremendo? -Sammy? 155 00:19:49,688 --> 00:19:51,818 -O que faremos? -Não sei. 156 00:19:54,067 --> 00:19:55,357 Onde está a Yaz? 157 00:20:02,618 --> 00:20:04,078 Vamos, Yaz. 158 00:20:14,129 --> 00:20:15,549 Vai, Yaz! 159 00:20:15,631 --> 00:20:17,421 -Pirralhos! -Vai! 160 00:20:35,692 --> 00:20:37,992 Queria achar um momento pra falar… 161 00:20:39,363 --> 00:20:42,243 que você é minha melhor amiga do mundo, Yaz. 162 00:20:42,324 --> 00:20:44,914 E estou muito feliz por nos conhecermos. 163 00:21:06,932 --> 00:21:09,102 Sammy, é a Yaz! 164 00:21:13,563 --> 00:21:16,283 Estou aqui, Sammy! Estou aqui! 165 00:21:17,609 --> 00:21:19,569 Vai ficar tudo bem. 166 00:21:21,989 --> 00:21:23,619 Nós voltamos assim que… 167 00:21:25,367 --> 00:21:26,327 Ela está… 168 00:21:29,663 --> 00:21:33,003 Vamos. 169 00:21:33,667 --> 00:21:35,587 Por favor, acorda. 170 00:21:36,211 --> 00:21:38,051 Precisa acordar! 171 00:21:38,130 --> 00:21:41,010 É a minha melhor amiga. Esqueça o que eu disse. 172 00:21:41,091 --> 00:21:44,431 Todos sempre seremos amigos, não importa a distância. 173 00:21:44,511 --> 00:21:46,971 Pode não ser fácil nem perfeito, mas… 174 00:21:50,559 --> 00:21:53,349 por favor, acorde. 175 00:22:35,270 --> 00:22:36,650 Oi, Yaz. 176 00:22:37,773 --> 00:22:39,153 Oi, Sammy. 177 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Legendas: Gustavo Sobral