1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:50,592 --> 00:00:53,052 D'APRÈS JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:12,697 --> 00:01:13,987 Comment tu te sens ? 4 00:01:14,074 --> 00:01:17,124 Comme si un porc-épic m'avait filé un coup de poing. 5 00:01:17,202 --> 00:01:19,582 Donc mieux, en fait. 6 00:01:33,009 --> 00:01:35,179 L'orage se calme, tous au bateau. 7 00:01:35,762 --> 00:01:37,512 Et le scorpion rex ? 8 00:01:38,640 --> 00:01:41,640 On doit tenter. C'est peut-être notre seule chance. 9 00:01:52,320 --> 00:01:53,700 Des graines de carou… 10 00:01:59,702 --> 00:02:01,332 Sage décision. 11 00:02:04,082 --> 00:02:05,582 On peut pas tout prendre. 12 00:02:16,094 --> 00:02:17,264 Bossue… 13 00:02:32,902 --> 00:02:33,862 Yaz… 14 00:02:35,280 --> 00:02:36,950 Merci de m'avoir sauvée. 15 00:02:41,077 --> 00:02:43,447 - Sammy ? - Désolée. 16 00:02:43,538 --> 00:02:46,288 J'ai du mal à tenir debout. 17 00:02:46,374 --> 00:02:48,334 Pas la peine de t'excuser. 18 00:02:48,418 --> 00:02:50,628 Sache que je suis là pour toi. 19 00:02:51,504 --> 00:02:52,884 Content que ça aille. 20 00:02:52,964 --> 00:02:55,934 Si tu as besoin d'une vache, je suis là. 21 00:02:59,429 --> 00:03:02,519 C'est… sympa. 22 00:03:07,645 --> 00:03:08,685 Où est Ben ? 23 00:03:12,025 --> 00:03:13,025 Ben ? 24 00:03:13,610 --> 00:03:14,740 Ben ! 25 00:03:15,236 --> 00:03:19,486 Bossue est partie à cause du scorpion rex. Ben doit la chercher. 26 00:03:21,326 --> 00:03:23,446 - Alors, je vais le chercher. - Hé ! 27 00:03:23,536 --> 00:03:27,036 - Je suis la seule à voir l'ironie ? - Très bien, allons-y. 28 00:03:27,123 --> 00:03:29,633 Plus vite on trouve Ben, plus vite on part. 29 00:03:29,709 --> 00:03:30,839 Limitons le risque. 30 00:03:30,919 --> 00:03:33,549 Le scorpion rôde toujours. J'y vais seul. 31 00:03:33,630 --> 00:03:36,220 Encore ? Tu n'as pas à tout faire seul. 32 00:03:36,299 --> 00:03:37,259 Allez au bateau. 33 00:03:37,342 --> 00:03:41,262 Si d'ici l'aube, on n'est revenus, tu sais ce que ça veut dire. 34 00:03:41,346 --> 00:03:42,506 Partez sans nous. 35 00:03:42,597 --> 00:03:44,677 - Quoi ? Pas question ! - Hé ! 36 00:03:45,892 --> 00:03:46,892 Par là. 37 00:03:51,814 --> 00:03:53,114 Je ne vois rien. 38 00:03:54,025 --> 00:03:56,605 Darius ? 39 00:03:59,155 --> 00:04:00,275 D'accord. 40 00:04:00,365 --> 00:04:02,905 Je la vois, ton ironie, maintenant. 41 00:04:02,992 --> 00:04:04,242 On fait quoi ? 42 00:04:06,329 --> 00:04:07,659 On va au bateau. 43 00:04:13,294 --> 00:04:14,344 Ben ? 44 00:04:15,213 --> 00:04:16,343 Darius ? 45 00:04:17,465 --> 00:04:18,965 Darius, tu me re… 46 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 Ben ? 47 00:04:25,473 --> 00:04:26,313 Ben ? 48 00:04:27,934 --> 00:04:29,484 Ben ! 49 00:04:40,655 --> 00:04:43,155 Darius qui croit qu'on partirait sans lui 50 00:04:43,241 --> 00:04:44,701 sur ce bateau à la con. 51 00:04:44,784 --> 00:04:46,704 Ça ira, il déteste être exclu. 52 00:04:46,786 --> 00:04:50,076 - Il sera là avant l'aube, tu verras. - Et nous ? 53 00:04:58,089 --> 00:05:01,719 Il a tout écrasé, tout abattu, tout piétiné. 54 00:05:02,218 --> 00:05:05,258 Saleté de scorpion qui fout en l'air le chemin 55 00:05:05,346 --> 00:05:06,846 jusqu'au bateau de merde. 56 00:05:10,935 --> 00:05:11,845 C'est bon. 57 00:05:11,936 --> 00:05:14,606 On n'a qu'à prendre à gauche près des mûriers. 58 00:05:14,689 --> 00:05:16,019 Qui étaient… 59 00:05:17,483 --> 00:05:18,943 Peut-être là ? 60 00:05:20,028 --> 00:05:21,608 Je vais m'asseoir. 61 00:05:23,031 --> 00:05:26,371 Le scorpion va nous trouver avant qu'on arrive au bateau. 62 00:05:28,119 --> 00:05:29,659 Non, ça va aller. 63 00:05:29,746 --> 00:05:32,456 Kenji et Brooklynn gèrent. Pas vrai ? 64 00:05:33,082 --> 00:05:35,502 - Quoi ? - Vous gérez. 65 00:05:35,585 --> 00:05:37,205 Je crois en vous. 66 00:05:39,213 --> 00:05:42,803 D'accord. Et… ? 67 00:05:43,426 --> 00:05:44,546 Et quoi ? 68 00:05:44,635 --> 00:05:47,965 Je crois vraiment en vous. Continuez comme ça. 69 00:05:49,640 --> 00:05:55,230 - Elle nous encourage ? - Aucune idée. 70 00:05:55,313 --> 00:05:57,273 Bref. D'accord. 71 00:05:57,356 --> 00:06:00,226 Quand on va au bateau, Darius fait toujours : 72 00:06:00,318 --> 00:06:04,818 "Tu savais que les stégosaures arrachent l'écorce des arbres blabla… ?" 73 00:06:04,906 --> 00:06:07,576 Il voit toujours l'arbre à l'écorce arrachée. 74 00:06:07,658 --> 00:06:09,988 On trouve l'arbre, on trouve le bateau. 75 00:06:10,078 --> 00:06:13,538 Bravo, les gars ! C'est comme si c'était fait. 76 00:06:16,084 --> 00:06:18,044 Elle m'embrouille. 77 00:07:14,642 --> 00:07:17,062 Hé. Doucement. 78 00:08:05,902 --> 00:08:08,572 Mais qu'est-ce que tu fais ? 79 00:08:09,280 --> 00:08:12,490 Je suis venu te sauver la vie. 80 00:08:14,619 --> 00:08:17,329 Ben, attends. Ben, allez. 81 00:08:22,043 --> 00:08:24,253 On va retrouver les autres au bateau. 82 00:08:24,337 --> 00:08:26,837 Partons maintenant, on y sera avant l'aube. 83 00:08:27,882 --> 00:08:30,472 Ben ? Le bateau est par là. 84 00:08:31,886 --> 00:08:33,926 Allô ? Ben ! 85 00:08:35,806 --> 00:08:37,136 Tu m'écoutes ou quoi ? 86 00:08:41,145 --> 00:08:42,185 Ben, arrête. 87 00:08:46,442 --> 00:08:48,782 Tu es inquiet. Elle peut être n'importe où. 88 00:08:48,861 --> 00:08:52,531 Exactement. Là où se trouve le scorpion rex, par exemple. 89 00:08:52,615 --> 00:08:54,905 Je dois la trouver avant lui. 90 00:08:55,826 --> 00:08:58,906 Tu veux aller au bateau ? Vas-y. Qui t'en empêche ? 91 00:09:05,795 --> 00:09:08,335 Il vous manque de l'écorce, les gars ? 92 00:09:10,633 --> 00:09:12,183 Et toi, mon grand ? 93 00:09:13,427 --> 00:09:15,717 - Alors ? - Non. 94 00:09:18,307 --> 00:09:19,517 Fais gaffe. 95 00:09:20,518 --> 00:09:23,058 Bien joué. Bon petit soldat. 96 00:09:23,145 --> 00:09:24,395 Ouais. 97 00:09:24,480 --> 00:09:27,280 Continue et tu arriveras au bateau avant moi. 98 00:09:29,610 --> 00:09:33,240 Les gars, on peut faire une pause pour boire ? 99 00:09:33,322 --> 00:09:34,992 Je me sens bizarre, 100 00:09:35,074 --> 00:09:38,414 et mes oreilles me jouent des tours. 101 00:09:45,501 --> 00:09:47,921 - Ça va mieux ? - Je l'espère. 102 00:09:48,546 --> 00:09:50,206 Bravo, quelle organisation ! 103 00:09:50,298 --> 00:09:51,128 Aïe. 104 00:09:56,012 --> 00:09:59,852 Si elle continue à m'encourager, je vais péter un câble. 105 00:09:59,932 --> 00:10:02,442 - Moi aussi. - Voilà, c'est mieux comme ça. 106 00:10:02,518 --> 00:10:03,348 Yaz ! 107 00:10:04,020 --> 00:10:05,940 On peut parler deux secondes ? 108 00:10:07,648 --> 00:10:10,278 D'accord. Je reviens. 109 00:10:13,070 --> 00:10:14,280 Yo, les campagnons. 110 00:10:16,490 --> 00:10:20,870 J'ignore pourquoi tu es comme ça, mais il faut que tu arrêtes. 111 00:10:21,370 --> 00:10:26,960 - De quoi tu parles ? - Ta gentillesse nous tue. 112 00:10:27,043 --> 00:10:28,843 Elle nous tue grave. 113 00:10:29,378 --> 00:10:31,918 On doit rester positifs pour Sammy. 114 00:10:32,006 --> 00:10:34,506 C'est ce que je fais. 115 00:10:34,592 --> 00:10:35,682 Les gars ? 116 00:10:36,594 --> 00:10:39,314 Je me demande à quoi ça sert ces messes basses 117 00:10:39,388 --> 00:10:42,178 parce que j'entends tout ce que vous dites. 118 00:10:43,434 --> 00:10:46,604 Yaz, ta gentillesse me tue aussi. 119 00:10:47,188 --> 00:10:49,518 - Quoi ? - Grave ! 120 00:10:50,816 --> 00:10:53,986 - Mais j'essayais de… - Je sais. 121 00:10:54,070 --> 00:10:57,450 Tu essaies d'aider. Mais tu nous fais flipper ! 122 00:10:57,531 --> 00:11:00,791 J'ai cru que j'hallucinais à ta façon d'agir. 123 00:11:01,577 --> 00:11:05,827 Attends. Peut-être que j'hallucine. 124 00:11:05,915 --> 00:11:08,915 Vous aussi vous voyez des fées flottantes ? 125 00:11:10,544 --> 00:11:12,674 Attends. Ce ne sont pas… 126 00:11:12,755 --> 00:11:15,165 Les parasaurolophus de la grotte ! 127 00:11:29,146 --> 00:11:32,186 Bossue ? 128 00:11:33,067 --> 00:11:35,487 Tu veux que le scorpion rex t'entende ? 129 00:11:35,569 --> 00:11:38,239 Bossue n'est pas loin. Je le sais grâce à… 130 00:11:38,322 --> 00:11:39,872 La bave. Oui, j'ai compris. 131 00:11:39,949 --> 00:11:43,579 Ses fruits préférés sont ici. On en a mangé là, au début. 132 00:11:43,661 --> 00:11:45,081 Quand elle a fini ici, 133 00:11:45,162 --> 00:11:47,712 elle passe au coin près de la cascade. 134 00:11:47,790 --> 00:11:50,580 D'accord. Allons à la cascade. 135 00:11:57,925 --> 00:11:59,085 Le scorpion ? 136 00:11:59,176 --> 00:12:01,296 Il a le pas plus léger. 137 00:12:05,933 --> 00:12:07,143 Je pense que… 138 00:12:09,395 --> 00:12:10,645 Bossue ! 139 00:12:14,859 --> 00:12:17,149 Tu es saine et sauve ! 140 00:12:17,903 --> 00:12:19,743 Crier son nom a dû marcher. 141 00:12:22,199 --> 00:12:25,409 Tu vas bien, c'est cool. Ouf ! On était inquiets. 142 00:12:25,494 --> 00:12:27,964 - Allons-y avant que… - Je… 143 00:12:29,832 --> 00:12:31,632 Je ne viens pas avec toi. 144 00:12:32,668 --> 00:12:35,708 D'accord, fais la gueule. Marchons séparément. 145 00:12:35,796 --> 00:12:38,376 Je serai dix pas derrière toi. C'est cool ? 146 00:12:38,466 --> 00:12:41,296 Peu importe comment on y va, tant qu'on y va. 147 00:12:41,385 --> 00:12:44,005 Non. Je ne veux pas quitter pas l'île. 148 00:12:45,055 --> 00:12:46,095 Ça recommence ? 149 00:12:46,182 --> 00:12:49,232 Ben, Bossue tient sur le bateau et on l'a trouvée. 150 00:12:49,310 --> 00:12:52,400 C'est l'heure d'embarquer pour tout le monde. Allez ! 151 00:12:53,230 --> 00:12:54,520 C'est pas que Bossue. 152 00:12:54,607 --> 00:12:57,227 C'est moi aussi. Je dois rester. 153 00:12:57,318 --> 00:13:00,648 Ben, c'est dingue. Tu dois rentrer chez toi. 154 00:13:00,738 --> 00:13:03,818 C'est chez moi, ici ! Je suis heureux ! 155 00:13:03,908 --> 00:13:06,828 J'ai Bossue. J'ai à bouffer. 156 00:13:06,911 --> 00:13:10,161 J'ai l'air de la jungle. Que demander de plus ? 157 00:13:10,247 --> 00:13:12,457 Une salle de bain, pour commencer. 158 00:13:12,541 --> 00:13:14,591 Je suis enfin moi sur cette île. 159 00:13:14,668 --> 00:13:17,378 La meilleure version de moi. J'ai changé. 160 00:13:17,463 --> 00:13:19,723 - Tu t'en sortiras pas. - Pourquoi ? 161 00:13:19,798 --> 00:13:22,298 - T'es qu'un gamin. - Et alors ! 162 00:13:22,384 --> 00:13:25,264 Mince, Bossue et moi, on a vaincu… 163 00:13:25,346 --> 00:13:27,846 Si tu me racontes ça encore une fois, 164 00:13:27,932 --> 00:13:29,482 je vais péter un plomb ! 165 00:13:29,558 --> 00:13:33,848 Eh bien, vas-y, parce qu'on a bel et bien vaincu Toro, 166 00:13:33,938 --> 00:13:35,518 donc on peut tout faire. 167 00:13:35,606 --> 00:13:36,726 C'est ridicule ! 168 00:13:36,815 --> 00:13:39,025 Je suis patient mais l'heure tourne. 169 00:13:39,109 --> 00:13:40,399 L'aube va se lever. 170 00:13:40,486 --> 00:13:43,946 - Darius, tu m'écoutes pas. - C'est toi qui n'écoutes pas ! 171 00:13:44,031 --> 00:13:46,281 Désolé si ma décision ne te plaît pas, 172 00:13:46,367 --> 00:13:47,657 mais c'est mon choix. 173 00:13:47,743 --> 00:13:50,543 J'aime ce je suis ici, je reste, point final ! 174 00:13:55,501 --> 00:13:56,751 Hé ! 175 00:14:11,517 --> 00:14:14,937 On a explosé une télécabine ensemble ! Ça veut rien dire ? 176 00:14:15,020 --> 00:14:18,520 Et alors ? Je fais sauter des trucs tout le temps ! 177 00:14:18,607 --> 00:14:21,937 - J'essaie de t'aider ! - En me contrôlant ? 178 00:14:28,868 --> 00:14:30,618 Je ne t'abandonnerai plus. 179 00:14:46,427 --> 00:14:48,597 Désolé pour le spectacle, Bosse. 180 00:14:48,679 --> 00:14:52,389 Oui, Darius et moi, on a… des trucs à régler. 181 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 Ouah. 182 00:15:47,154 --> 00:15:50,074 Fais ton boulot et sors-nous de là, crétin ! 183 00:15:54,870 --> 00:15:57,960 Ils éclairent le chemin. Suivez les dinos lumineux. 184 00:16:00,250 --> 00:16:02,000 Je suis pas sûre de pouvoir. 185 00:16:02,086 --> 00:16:05,046 Tu ne t'en tireras pas comme ça, feignasse. 186 00:16:05,130 --> 00:16:06,510 Allez ! 187 00:16:10,386 --> 00:16:11,466 Sauvez-vous ! 188 00:16:18,769 --> 00:16:21,059 Je sais où on est ! Par là. 189 00:16:26,193 --> 00:16:28,403 Ça devrait être juste… Ouah ! 190 00:17:05,065 --> 00:17:08,235 - Darius ! - Brooklynn ? 191 00:17:08,318 --> 00:17:09,738 Darius, tu me reçois ? 192 00:17:11,196 --> 00:17:12,776 Il est cassé. 193 00:17:12,865 --> 00:17:13,905 Si tu m'entends, 194 00:17:13,991 --> 00:17:16,871 on est tombés sur le scorpion mais tout va bien. 195 00:17:16,952 --> 00:17:19,752 On va au bateau. On ne devrait plus tarder. 196 00:17:19,830 --> 00:17:21,370 On vous rejoint là-bas. 197 00:17:23,709 --> 00:17:26,379 Il dû l'éteindre pour avoir la paix. 198 00:17:26,462 --> 00:17:29,422 Darius et Ben, ils s'en sortiront. 199 00:17:40,893 --> 00:17:42,443 Hourrah ! 200 00:17:42,978 --> 00:17:44,938 Chaque fois qu'on voit ce bateau, 201 00:17:45,022 --> 00:17:47,072 je suis encore plus heureuse ! 202 00:17:47,149 --> 00:17:48,649 Je lui fais un câlin ? 203 00:17:48,734 --> 00:17:51,454 Ce serait bizarre, non ? Allez, si. 204 00:17:51,987 --> 00:17:53,947 Sammy est guérie, les amis. 205 00:17:55,949 --> 00:17:57,159 Presque. 206 00:18:19,264 --> 00:18:20,644 Bossue, attention ! 207 00:18:20,724 --> 00:18:22,184 Tu ne peux pas l'aider. 208 00:18:23,143 --> 00:18:26,443 Mais eux, si. Les troupeaux protègent leurs petits. 209 00:19:50,022 --> 00:19:51,982 Ouah ! C'était génial ! 210 00:19:54,276 --> 00:19:58,026 Si Brooklynn est tombée sur le scorpion rex, 211 00:19:58,113 --> 00:20:02,623 et qu'il est venu jusqu'ici, c'est un dino vachement rapide. 212 00:20:05,996 --> 00:20:08,826 Ils sauront mieux protéger Bossue que moi. 213 00:20:10,667 --> 00:20:13,957 Sa place est avec eux. Je dois la lâcher. 214 00:20:15,380 --> 00:20:18,930 Tu agis comme un ami. Tu la fais passer avant toi. 215 00:20:19,009 --> 00:20:23,099 Alors fais pareil pour moi. C'est mieux que je reste ici. 216 00:20:23,180 --> 00:20:25,560 Non ! Je t'ai lâché une fois. 217 00:20:27,184 --> 00:20:30,944 Tout ce que tu as subi, c'est ma faute. 218 00:20:31,647 --> 00:20:36,237 Tu n'y es pour rien. Tu as toujours essayé me protéger. 219 00:20:36,318 --> 00:20:37,778 De tous nous protéger. 220 00:20:37,861 --> 00:20:41,031 Je ne t'en veux pas. Je ne t'en ai jamais voulu. 221 00:20:41,698 --> 00:20:45,198 Je… Je t'aime, mon pote. 222 00:20:47,829 --> 00:20:51,289 On fait la paire, hein ? Le dinomaniaque et l'ado des îles. 223 00:20:51,375 --> 00:20:54,035 Tu veux dire l'homme des îles. 224 00:20:55,671 --> 00:20:57,511 Ce fut un plaisir. 225 00:21:05,222 --> 00:21:10,692 Darius, je parlais au sens figuré. Mais là c'est au sens propre. 226 00:21:10,769 --> 00:21:12,059 Lâche-moi. 227 00:21:12,646 --> 00:21:13,606 À une condition. 228 00:21:13,689 --> 00:21:16,479 Viens dire au revoir à tout le monde. 229 00:21:16,566 --> 00:21:19,066 - Tu leur dois bien ça. - Ça marche. 230 00:21:22,114 --> 00:21:23,624 Le soleil se lève. 231 00:21:25,993 --> 00:21:28,793 On ne partira pas sans eux. Quoi qu'il arrive. 232 00:21:37,587 --> 00:21:39,837 Darius ! Ben ! 233 00:21:40,632 --> 00:21:42,972 Jamais on ne vous abandonnerait ! 234 00:21:44,845 --> 00:21:47,255 Allez, Ben ! On y est presque ! 235 00:21:59,860 --> 00:22:00,860 Les gars ? 236 00:22:07,159 --> 00:22:08,369 On arrive trop tard. 237 00:22:33,643 --> 00:22:34,773 Il y en a deux. 238 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Sous-titres : Justine Cathelin