1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:50,592 --> 00:00:53,052
MICHAEL CRICHTON
JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN
3
00:01:12,697 --> 00:01:13,987
Hogy vagy?
4
00:01:14,074 --> 00:01:17,124
Mint akit gyomorba vágott egy tarajos sül.
5
00:01:17,202 --> 00:01:19,582
Szóval jobban.
6
00:01:33,009 --> 00:01:35,549
Irány a hajó, míg nincs vihar!
7
00:01:35,637 --> 00:01:37,507
És a Scorpios rex?
8
00:01:38,681 --> 00:01:41,641
Kockáztatnunk kell.
Talán nincs több esélyünk.
9
00:01:52,320 --> 00:01:53,700
Karobpor…
10
00:01:59,702 --> 00:02:01,332
Jó döntés.
11
00:02:04,082 --> 00:02:05,542
Nem vihetünk mindent.
12
00:02:16,094 --> 00:02:17,264
Bütyök…
13
00:02:32,902 --> 00:02:33,862
Yaz!
14
00:02:35,280 --> 00:02:36,950
Kösz, hogy megmentettél!
15
00:02:41,077 --> 00:02:43,447
- Sammy!
- Bocs.
16
00:02:43,538 --> 00:02:46,288
Nehéz állva maradni.
17
00:02:46,374 --> 00:02:48,334
Ne kérj elnézést!
18
00:02:48,418 --> 00:02:50,628
Rám mindenben számíthatsz.
19
00:02:51,504 --> 00:02:53,094
Örülök, hogy jól vagy.
20
00:02:53,172 --> 00:02:55,932
Ha kell egy tehén, tudod, hol találsz.
21
00:02:59,429 --> 00:03:02,519
Hát… ez klassz.
22
00:03:07,645 --> 00:03:08,685
Hol van Ben?
23
00:03:12,025 --> 00:03:13,025
Ben?
24
00:03:13,610 --> 00:03:14,740
Ben!
25
00:03:15,236 --> 00:03:19,486
Bütyök elrohant a Scorpios miatt.
Ben talán utánament.
26
00:03:21,326 --> 00:03:23,446
- Akkor én meg utána.
- Haver!
27
00:03:23,536 --> 00:03:27,036
- Más is érzi az iróniát?
- Rendben, indulás!
28
00:03:27,123 --> 00:03:29,633
Keressük meg Bent, és nyomás innen!
29
00:03:29,709 --> 00:03:30,839
Túl veszélyes.
30
00:03:30,919 --> 00:03:33,549
A Scorpios szabadon van. Egyedül megyek.
31
00:03:33,630 --> 00:03:36,220
Megint? Nem kell mindent
egyedül csinálnod.
32
00:03:36,299 --> 00:03:37,219
Fedélzetre!
33
00:03:37,300 --> 00:03:41,260
Ha Bennel nem érek oda napkeltéig,
tudjátok, mit jelent.
34
00:03:41,346 --> 00:03:42,506
Menjetek nélkülünk!
35
00:03:42,597 --> 00:03:44,677
- Mi? Kizárt!
- Haver!
36
00:03:45,892 --> 00:03:46,892
Ott!
37
00:03:51,814 --> 00:03:53,114
Nem látok semmit.
38
00:03:54,025 --> 00:03:56,605
Darius?
39
00:03:59,155 --> 00:04:00,275
Na jó.
40
00:04:00,365 --> 00:04:02,905
Kezdem érezni az iróniát.
41
00:04:02,992 --> 00:04:04,242
Mitévők legyünk?
42
00:04:06,329 --> 00:04:07,659
Irány a hajó!
43
00:04:13,294 --> 00:04:14,344
Ben?
44
00:04:15,213 --> 00:04:16,463
Darius!
45
00:04:17,465 --> 00:04:18,965
Darius, vesz…
46
00:04:21,302 --> 00:04:23,512
Ben!
47
00:04:25,473 --> 00:04:26,313
Ben?
48
00:04:27,934 --> 00:04:29,484
Ben!
49
00:04:40,655 --> 00:04:43,155
A hülye Darius azt hiszi, lelépünk
50
00:04:43,241 --> 00:04:44,701
a hülye hajóval.
51
00:04:44,784 --> 00:04:46,704
Nyugi! Nem szeret lemaradni.
52
00:04:46,786 --> 00:04:50,076
- Időben oda fog érni a hajóhoz.
- És mi?
53
00:04:58,089 --> 00:05:01,719
Minden le van zúzva és trappolva.
54
00:05:02,218 --> 00:05:05,258
A hülye Scorpios tönkretette a hülye utat
55
00:05:05,346 --> 00:05:06,846
a hülye hajóhoz!
56
00:05:10,935 --> 00:05:11,845
Nincs gond.
57
00:05:11,936 --> 00:05:14,606
Balra kell fordulnunk
a bogyós bokor mellett.
58
00:05:14,689 --> 00:05:16,019
Ami…
59
00:05:17,483 --> 00:05:18,943
talán ez volt?
60
00:05:20,028 --> 00:05:21,608
Le kell ülnöm.
61
00:05:23,031 --> 00:05:26,371
A Scorpios ránk talál,
mielőtt a hajóhoz érnénk.
62
00:05:28,119 --> 00:05:29,659
Minden rendben lesz.
63
00:05:29,746 --> 00:05:32,456
Kenji és Brooklynn megoldja, igaz?
64
00:05:33,082 --> 00:05:35,502
- Mi?
- Megoldjátok.
65
00:05:35,585 --> 00:05:37,205
Hiszek bennetek.
66
00:05:39,213 --> 00:05:42,803
Oké. És?
67
00:05:43,468 --> 00:05:44,548
És mi?
68
00:05:44,635 --> 00:05:47,965
Nagyon bízom bennetek. Csak így tovább!
69
00:05:49,640 --> 00:05:55,520
- Most buzdít minket?
- Passz.
70
00:05:55,605 --> 00:05:57,185
Mindegy. Oké.
71
00:05:57,273 --> 00:06:00,233
A hajó felé Darius mindig elkezdi:
72
00:06:00,318 --> 00:06:04,818
„A Stegosaurusok
lehántják a kérget a fákról, bla…”
73
00:06:04,906 --> 00:06:07,576
Mert kiszúrja a kéreg nélküli fát.
74
00:06:07,658 --> 00:06:09,908
Ha azt megtaláljuk, meglesz a hajó.
75
00:06:09,994 --> 00:06:13,544
Bravó, skacok! Seperc alatt ott leszünk.
76
00:06:16,084 --> 00:06:18,044
Össze vagyok zavarodva.
77
00:07:14,642 --> 00:07:17,062
Várj csak! Nyugalom!
78
00:08:05,902 --> 00:08:08,572
Mi a fenét keresel te itt?
79
00:08:09,280 --> 00:08:12,490
Azért jöttem, hogy megmentselek.
80
00:08:14,619 --> 00:08:17,329
Várj, Ben, ne már!
81
00:08:22,043 --> 00:08:24,253
A hajónál találkozunk a többiekkel.
82
00:08:24,337 --> 00:08:26,837
Ha most indulunk, napkelte előtt odaérünk.
83
00:08:27,882 --> 00:08:30,472
Ben! A hajó arra van.
84
00:08:31,886 --> 00:08:33,926
Hahó, Ben!
85
00:08:35,848 --> 00:08:37,268
Figyelsz te rám?
86
00:08:41,145 --> 00:08:42,185
Állj meg!
87
00:08:46,275 --> 00:08:49,065
Tudom, aggódsz, de Bütyök bárhol lehet.
88
00:08:49,153 --> 00:08:52,533
Pontosan. Akár ott is,
ahol a Scorpios van.
89
00:08:52,615 --> 00:08:54,905
Még előtte kell megtalálnom.
90
00:08:55,826 --> 00:08:58,906
Menj csak a hajóhoz! Nem állítalak meg.
91
00:09:05,795 --> 00:09:08,335
Fák, van köztetek kéreg nélküli?
92
00:09:10,633 --> 00:09:12,183
Mondjuk te, nagyfiú?
93
00:09:13,427 --> 00:09:15,717
- Nos?
- Semmi.
94
00:09:18,307 --> 00:09:19,517
Óvatosan!
95
00:09:20,518 --> 00:09:23,058
Ez az! Igazi harcos vagy.
96
00:09:23,145 --> 00:09:24,395
Aha.
97
00:09:24,480 --> 00:09:27,280
Ha így folytatod,
nálam előbb érsz a hajóhoz.
98
00:09:29,610 --> 00:09:33,490
Tarthatnánk szünetet, skacok?
99
00:09:33,573 --> 00:09:34,993
Furán érzem magam,
100
00:09:35,074 --> 00:09:38,414
és különös dolgokat hallok.
101
00:09:45,501 --> 00:09:47,921
- Már jobb?
- Remélem.
102
00:09:48,546 --> 00:09:50,206
Jól felkészültél.
103
00:09:56,012 --> 00:09:59,852
Kikészülök, ha tovább buzdít minket.
104
00:09:59,932 --> 00:10:02,442
- Én is.
- Ez az!
105
00:10:02,518 --> 00:10:03,348
Yaz!
106
00:10:04,020 --> 00:10:05,940
Beszélhetnénk veled?
107
00:10:07,648 --> 00:10:10,278
Persze. Mindjárt visszajövök.
108
00:10:13,070 --> 00:10:14,280
Mizu, tábori család?
109
00:10:16,490 --> 00:10:20,870
Nem tudom, miért viselkedsz így,
de hagyd abba!
110
00:10:21,621 --> 00:10:26,961
- Miről beszélsz?
- A kedvességed kikészít minket.
111
00:10:27,043 --> 00:10:28,843
Kikészít!
112
00:10:29,378 --> 00:10:31,918
Sammy érdekében bizakodóknak kell lennünk,
113
00:10:32,006 --> 00:10:34,506
ezért csinálom.
114
00:10:34,592 --> 00:10:35,682
Skacok!
115
00:10:36,594 --> 00:10:39,314
Nem tudom, mire jó a félrevonulás,
116
00:10:39,388 --> 00:10:42,178
a suttogás meg ilyenek. Mindent hallok.
117
00:10:43,434 --> 00:10:46,944
Yaz, engem is kikészít a kedvességed.
118
00:10:47,021 --> 00:10:49,521
- Mi?
- Kikészíti!
119
00:10:50,816 --> 00:10:53,986
- Csak próbáltam…
- Tudom.
120
00:10:54,070 --> 00:10:57,450
Segíteni. De kikészülünk tőled!
121
00:10:57,531 --> 00:11:00,791
Én már azt hittem, hogy hallucinálok.
122
00:11:01,577 --> 00:11:05,827
Várjunk! Talán tényleg hallucinálok.
123
00:11:05,915 --> 00:11:08,915
Ti is látjátok a lebegő tündéreket?
124
00:11:10,544 --> 00:11:12,674
Egy pillanat! Azok nem…
125
00:11:12,755 --> 00:11:15,165
A Parasaurolophusok a barlangból!
126
00:11:29,146 --> 00:11:32,186
Bütyök!
127
00:11:33,067 --> 00:11:35,487
Még meghall a Scorpios!
128
00:11:35,569 --> 00:11:38,159
Bütyök közel van. Elárulja…
129
00:11:38,239 --> 00:11:39,869
A nyáladzás. Tudom.
130
00:11:39,949 --> 00:11:43,579
Itt vannak a kedvenc bogyói.
Itt kóstoltuk meg őket először.
131
00:11:43,661 --> 00:11:45,081
Miután itt végez,
132
00:11:45,162 --> 00:11:47,712
általában a vízesés közelében megy tovább.
133
00:11:47,790 --> 00:11:50,580
Oké, irány a vízesés!
134
00:11:57,925 --> 00:11:59,085
Scorpios?
135
00:11:59,176 --> 00:12:01,296
Annak nem ilyen nehéz a járása.
136
00:12:05,933 --> 00:12:07,143
Szerintem ez…
137
00:12:09,395 --> 00:12:10,645
Bütyök!
138
00:12:14,859 --> 00:12:17,149
Hát biztonságban vagy!
139
00:12:17,903 --> 00:12:19,743
Volt értelme szólongatni.
140
00:12:22,199 --> 00:12:25,409
Hála az égnek jól vagy! Már aggódtunk.
141
00:12:25,494 --> 00:12:27,964
- Akkor menjünk a hajóhoz…
- Én…
142
00:12:29,832 --> 00:12:31,632
Nem megyek veled.
143
00:12:32,668 --> 00:12:35,708
Jó, haragudj csak rám! Mehetünk külön is.
144
00:12:35,796 --> 00:12:38,376
Majd tartom a távolságot mögötted.
145
00:12:38,466 --> 00:12:41,296
Csak jussunk valahogy a hajóhoz!
146
00:12:41,385 --> 00:12:44,005
Nem, én a szigeten maradok.
147
00:12:45,055 --> 00:12:46,095
Megint kezded?
148
00:12:46,182 --> 00:12:49,232
Bütyök is felfér a hajóra, és már itt van.
149
00:12:49,310 --> 00:12:52,400
Mind hajóra szállunk. Indulás!
150
00:12:53,230 --> 00:12:54,520
Nemcsak róla van szó,
151
00:12:54,607 --> 00:12:57,227
hanem rólam is. Itt kell maradnom.
152
00:12:57,318 --> 00:13:00,648
Ez őrület, Ben. Haza kell menned.
153
00:13:00,738 --> 00:13:03,818
Ez az otthonom! Itt vagyok boldog!
154
00:13:03,908 --> 00:13:06,828
Itt van Bütyök. Van kaja is.
155
00:13:06,911 --> 00:13:10,161
A dzsungel levegője. Mi kellhet még?
156
00:13:10,247 --> 00:13:12,457
Mondjuk, egy mosdó.
157
00:13:12,541 --> 00:13:14,591
A szigeten önmagam lehetek.
158
00:13:14,668 --> 00:13:17,378
A legjobb énemet adhatom. Megváltoztam.
159
00:13:17,463 --> 00:13:19,723
- Nem élnéd túl.
- Miért is?
160
00:13:19,798 --> 00:13:22,508
- Mert gyerek vagy.
- Számít az?
161
00:13:22,593 --> 00:13:25,263
Bütyökkel legyőztük…
162
00:13:25,346 --> 00:13:27,846
Ha még egyszer Toróval jössz,
163
00:13:27,932 --> 00:13:29,482
nagyon berágok!
164
00:13:29,558 --> 00:13:33,848
Remélem, utána lenyugszol,
mert igenis legyőztük Torót.
165
00:13:33,938 --> 00:13:35,518
Mindenre képesek vagyunk.
166
00:13:35,606 --> 00:13:36,726
Ez nevetséges!
167
00:13:36,815 --> 00:13:39,025
Fogytán az időnk, így a türelmem is.
168
00:13:39,109 --> 00:13:40,399
Közeledik a napkelte.
169
00:13:40,486 --> 00:13:43,946
- Nem figyelsz, Darius!
- Te nem figyelsz!
170
00:13:44,031 --> 00:13:46,281
Kár, hogy nem értesz egyet velem,
171
00:13:46,367 --> 00:13:47,657
de én döntök.
172
00:13:47,743 --> 00:13:50,543
Nekem jó itt. Maradok, és kész!
173
00:13:55,501 --> 00:13:56,751
Hékás!
174
00:14:11,517 --> 00:14:14,937
Együtt robbantottunk!
Az semmit se jelent neked?
175
00:14:15,020 --> 00:14:18,520
Mindig robbantgatok. Nem vagy különleges!
176
00:14:18,607 --> 00:14:21,937
- Segíteni akarok!
- Azzal, hogy utasítgatsz?
177
00:14:28,868 --> 00:14:30,618
Nem hagylak megint magadra!
178
00:14:46,427 --> 00:14:48,597
Bocs, hogy ezt látnod kellett.
179
00:14:48,679 --> 00:14:52,389
Dariusnak és nekem
fel kell dolgoznunk pár dolgot.
180
00:15:00,608 --> 00:15:01,478
Hű!
181
00:15:47,154 --> 00:15:50,074
Juttass ki innen minket, gyagyás!
182
00:15:54,870 --> 00:15:57,960
Utat törnek! Kövessük a fénylő dinókat!
183
00:16:00,250 --> 00:16:02,170
Nem tudom, menni fog-e.
184
00:16:02,252 --> 00:16:04,962
Nem úszod meg ennyivel, naplopó!
185
00:16:05,047 --> 00:16:06,507
Gyerünk!
186
00:16:10,219 --> 00:16:11,469
Futás!
187
00:16:18,769 --> 00:16:21,059
Tudom, hol vagyunk! Erre van a kikötő!
188
00:16:26,193 --> 00:16:28,403
Pontosan… Hű!
189
00:17:05,065 --> 00:17:08,235
- Darius!
- Brooklynn!
190
00:17:08,318 --> 00:17:09,738
Veszed, Darius?
191
00:17:11,196 --> 00:17:12,776
Eltört a bunyó közben.
192
00:17:12,865 --> 00:17:13,905
Ha hallasz,
193
00:17:13,991 --> 00:17:16,871
belefutottunk a Scorpiosba,
de jól vagyunk.
194
00:17:16,952 --> 00:17:19,752
A hajó felé tartunk. Mindjárt odaérünk.
195
00:17:19,830 --> 00:17:21,370
Ott találkozunk.
196
00:17:23,709 --> 00:17:26,379
Biztos csak kikapcsolta, hogy ne zavarjuk.
197
00:17:26,462 --> 00:17:29,422
Biztos jól vannak.
198
00:17:40,893 --> 00:17:42,443
Éljen!
199
00:17:43,020 --> 00:17:47,070
És még azt hittem,
sose örülök már úgy neki, mint először!
200
00:17:47,149 --> 00:17:48,649
Fura lenne megölelni?
201
00:17:48,734 --> 00:17:51,454
Fura, igaz? Azért megölelem.
202
00:17:51,987 --> 00:17:53,947
Sammy újra a régi.
203
00:17:55,949 --> 00:17:57,159
Nagyjából.
204
00:18:19,264 --> 00:18:20,644
Vigyázz, Bütyök!
205
00:18:20,724 --> 00:18:22,184
Nem segíthetsz neki.
206
00:18:23,143 --> 00:18:26,443
De ők talán igen.
A hordák megvédik a fiatalokat.
207
00:19:50,022 --> 00:19:51,982
Azta! Ez csúcs volt!
208
00:19:54,276 --> 00:19:58,026
Várj! Ha Brooklynnék
most találkoztak a Scorpiosszal,
209
00:19:58,113 --> 00:20:02,623
de ő már itt van,
akkor eszméletlenül gyors dinó.
210
00:20:06,246 --> 00:20:08,826
Ők nálam jobban meg tudják védeni Bütyköt.
211
00:20:10,667 --> 00:20:13,957
Hozzájuk tartozik. El kell engednem.
212
00:20:15,380 --> 00:20:18,930
Jó barát vagy. A legjobbat akarod neki.
213
00:20:19,009 --> 00:20:23,099
Te nem tennéd ezt meg értem?
Az a legjobb nekem, ha itt maradok.
214
00:20:23,180 --> 00:20:25,560
Nem! Egyszer már elengedtelek.
215
00:20:27,184 --> 00:20:30,944
Miattam történt veled minden.
216
00:20:31,647 --> 00:20:36,237
Nem a te hibád. Te próbáltál megvédeni.
217
00:20:36,318 --> 00:20:37,778
Mindannyiunkat.
218
00:20:37,861 --> 00:20:41,031
Nem haragszom rád. Sose haragudtam.
219
00:20:41,698 --> 00:20:45,198
Szeretlek, haver.
220
00:20:47,829 --> 00:20:51,289
Csúcs páros vagyunk, mi?
Dinófazon és Szigetsrác.
221
00:20:51,375 --> 00:20:54,035
Már bocs, de Szigetférfi.
222
00:20:55,671 --> 00:20:57,511
Nagy élmény volt.
223
00:21:05,222 --> 00:21:10,692
Darius, átvitt értelemben értettem,
de tényleg engedj el!
224
00:21:10,769 --> 00:21:12,059
El kell engedned.
225
00:21:12,604 --> 00:21:13,614
Egy feltétellel:
226
00:21:13,689 --> 00:21:16,479
elbúcsúzol mindenkitől a hajónál.
227
00:21:16,566 --> 00:21:19,066
- Jössz nekik ennyivel.
- Oké.
228
00:21:22,406 --> 00:21:23,616
Napkelte.
229
00:21:25,993 --> 00:21:28,793
Semmiképp sem megyünk el nélkülük.
230
00:21:37,587 --> 00:21:39,837
Darius! Ben!
231
00:21:40,799 --> 00:21:42,969
Mondtam, hogy nem hagyunk itt!
232
00:21:44,845 --> 00:21:47,255
Futás, Ben! Már közel vagyunk!
233
00:21:59,860 --> 00:22:01,030
Skacok?
234
00:22:07,159 --> 00:22:08,329
Elkéstünk.
235
00:22:33,643 --> 00:22:34,773
Ketten vannak!
236
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta