1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:50,592 --> 00:00:53,052 MICHAEL CRICHTON JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 3 00:01:12,697 --> 00:01:13,987 Hogy vagy? 4 00:01:14,074 --> 00:01:17,124 Mint akit gyomorba vágott egy tarajos sül. 5 00:01:17,202 --> 00:01:19,582 Szóval jobban. 6 00:01:33,009 --> 00:01:35,549 Irány a hajó, míg nincs vihar! 7 00:01:35,637 --> 00:01:37,507 És a Scorpios rex? 8 00:01:38,681 --> 00:01:41,641 Kockáztatnunk kell. Talán nincs több esélyünk. 9 00:01:52,320 --> 00:01:53,700 Karobpor… 10 00:01:59,702 --> 00:02:01,332 Jó döntés. 11 00:02:04,082 --> 00:02:05,542 Nem vihetünk mindent. 12 00:02:16,094 --> 00:02:17,264 Bütyök… 13 00:02:32,902 --> 00:02:33,862 Yaz! 14 00:02:35,280 --> 00:02:36,950 Kösz, hogy megmentettél! 15 00:02:41,077 --> 00:02:43,447 - Sammy! - Bocs. 16 00:02:43,538 --> 00:02:46,288 Nehéz állva maradni. 17 00:02:46,374 --> 00:02:48,334 Ne kérj elnézést! 18 00:02:48,418 --> 00:02:50,628 Rám mindenben számíthatsz. 19 00:02:51,504 --> 00:02:53,094 Örülök, hogy jól vagy. 20 00:02:53,172 --> 00:02:55,932 Ha kell egy tehén, tudod, hol találsz. 21 00:02:59,429 --> 00:03:02,519 Hát… ez klassz. 22 00:03:07,645 --> 00:03:08,685 Hol van Ben? 23 00:03:12,025 --> 00:03:13,025 Ben? 24 00:03:13,610 --> 00:03:14,740 Ben! 25 00:03:15,236 --> 00:03:19,486 Bütyök elrohant a Scorpios miatt. Ben talán utánament. 26 00:03:21,326 --> 00:03:23,446 - Akkor én meg utána. - Haver! 27 00:03:23,536 --> 00:03:27,036 - Más is érzi az iróniát? - Rendben, indulás! 28 00:03:27,123 --> 00:03:29,633 Keressük meg Bent, és nyomás innen! 29 00:03:29,709 --> 00:03:30,839 Túl veszélyes. 30 00:03:30,919 --> 00:03:33,549 A Scorpios szabadon van. Egyedül megyek. 31 00:03:33,630 --> 00:03:36,220 Megint? Nem kell mindent egyedül csinálnod. 32 00:03:36,299 --> 00:03:37,219 Fedélzetre! 33 00:03:37,300 --> 00:03:41,260 Ha Bennel nem érek oda napkeltéig, tudjátok, mit jelent. 34 00:03:41,346 --> 00:03:42,506 Menjetek nélkülünk! 35 00:03:42,597 --> 00:03:44,677 - Mi? Kizárt! - Haver! 36 00:03:45,892 --> 00:03:46,892 Ott! 37 00:03:51,814 --> 00:03:53,114 Nem látok semmit. 38 00:03:54,025 --> 00:03:56,605 Darius? 39 00:03:59,155 --> 00:04:00,275 Na jó. 40 00:04:00,365 --> 00:04:02,905 Kezdem érezni az iróniát. 41 00:04:02,992 --> 00:04:04,242 Mitévők legyünk? 42 00:04:06,329 --> 00:04:07,659 Irány a hajó! 43 00:04:13,294 --> 00:04:14,344 Ben? 44 00:04:15,213 --> 00:04:16,463 Darius! 45 00:04:17,465 --> 00:04:18,965 Darius, vesz… 46 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 Ben! 47 00:04:25,473 --> 00:04:26,313 Ben? 48 00:04:27,934 --> 00:04:29,484 Ben! 49 00:04:40,655 --> 00:04:43,155 A hülye Darius azt hiszi, lelépünk 50 00:04:43,241 --> 00:04:44,701 a hülye hajóval. 51 00:04:44,784 --> 00:04:46,704 Nyugi! Nem szeret lemaradni. 52 00:04:46,786 --> 00:04:50,076 - Időben oda fog érni a hajóhoz. - És mi? 53 00:04:58,089 --> 00:05:01,719 Minden le van zúzva és trappolva. 54 00:05:02,218 --> 00:05:05,258 A hülye Scorpios tönkretette a hülye utat 55 00:05:05,346 --> 00:05:06,846 a hülye hajóhoz! 56 00:05:10,935 --> 00:05:11,845 Nincs gond. 57 00:05:11,936 --> 00:05:14,606 Balra kell fordulnunk a bogyós bokor mellett. 58 00:05:14,689 --> 00:05:16,019 Ami… 59 00:05:17,483 --> 00:05:18,943 talán ez volt? 60 00:05:20,028 --> 00:05:21,608 Le kell ülnöm. 61 00:05:23,031 --> 00:05:26,371 A Scorpios ránk talál, mielőtt a hajóhoz érnénk. 62 00:05:28,119 --> 00:05:29,659 Minden rendben lesz. 63 00:05:29,746 --> 00:05:32,456 Kenji és Brooklynn megoldja, igaz? 64 00:05:33,082 --> 00:05:35,502 - Mi? - Megoldjátok. 65 00:05:35,585 --> 00:05:37,205 Hiszek bennetek. 66 00:05:39,213 --> 00:05:42,803 Oké. És? 67 00:05:43,468 --> 00:05:44,548 És mi? 68 00:05:44,635 --> 00:05:47,965 Nagyon bízom bennetek. Csak így tovább! 69 00:05:49,640 --> 00:05:55,520 - Most buzdít minket? - Passz. 70 00:05:55,605 --> 00:05:57,185 Mindegy. Oké. 71 00:05:57,273 --> 00:06:00,233 A hajó felé Darius mindig elkezdi: 72 00:06:00,318 --> 00:06:04,818 „A Stegosaurusok lehántják a kérget a fákról, bla…” 73 00:06:04,906 --> 00:06:07,576 Mert kiszúrja a kéreg nélküli fát. 74 00:06:07,658 --> 00:06:09,908 Ha azt megtaláljuk, meglesz a hajó. 75 00:06:09,994 --> 00:06:13,544 Bravó, skacok! Seperc alatt ott leszünk. 76 00:06:16,084 --> 00:06:18,044 Össze vagyok zavarodva. 77 00:07:14,642 --> 00:07:17,062 Várj csak! Nyugalom! 78 00:08:05,902 --> 00:08:08,572 Mi a fenét keresel te itt? 79 00:08:09,280 --> 00:08:12,490 Azért jöttem, hogy megmentselek. 80 00:08:14,619 --> 00:08:17,329 Várj, Ben, ne már! 81 00:08:22,043 --> 00:08:24,253 A hajónál találkozunk a többiekkel. 82 00:08:24,337 --> 00:08:26,837 Ha most indulunk, napkelte előtt odaérünk. 83 00:08:27,882 --> 00:08:30,472 Ben! A hajó arra van. 84 00:08:31,886 --> 00:08:33,926 Hahó, Ben! 85 00:08:35,848 --> 00:08:37,268 Figyelsz te rám? 86 00:08:41,145 --> 00:08:42,185 Állj meg! 87 00:08:46,275 --> 00:08:49,065 Tudom, aggódsz, de Bütyök bárhol lehet. 88 00:08:49,153 --> 00:08:52,533 Pontosan. Akár ott is, ahol a Scorpios van. 89 00:08:52,615 --> 00:08:54,905 Még előtte kell megtalálnom. 90 00:08:55,826 --> 00:08:58,906 Menj csak a hajóhoz! Nem állítalak meg. 91 00:09:05,795 --> 00:09:08,335 Fák, van köztetek kéreg nélküli? 92 00:09:10,633 --> 00:09:12,183 Mondjuk te, nagyfiú? 93 00:09:13,427 --> 00:09:15,717 - Nos? - Semmi. 94 00:09:18,307 --> 00:09:19,517 Óvatosan! 95 00:09:20,518 --> 00:09:23,058 Ez az! Igazi harcos vagy. 96 00:09:23,145 --> 00:09:24,395 Aha. 97 00:09:24,480 --> 00:09:27,280 Ha így folytatod, nálam előbb érsz a hajóhoz. 98 00:09:29,610 --> 00:09:33,490 Tarthatnánk szünetet, skacok? 99 00:09:33,573 --> 00:09:34,993 Furán érzem magam, 100 00:09:35,074 --> 00:09:38,414 és különös dolgokat hallok. 101 00:09:45,501 --> 00:09:47,921 - Már jobb? - Remélem. 102 00:09:48,546 --> 00:09:50,206 Jól felkészültél. 103 00:09:56,012 --> 00:09:59,852 Kikészülök, ha tovább buzdít minket. 104 00:09:59,932 --> 00:10:02,442 - Én is. - Ez az! 105 00:10:02,518 --> 00:10:03,348 Yaz! 106 00:10:04,020 --> 00:10:05,940 Beszélhetnénk veled? 107 00:10:07,648 --> 00:10:10,278 Persze. Mindjárt visszajövök. 108 00:10:13,070 --> 00:10:14,280 Mizu, tábori család? 109 00:10:16,490 --> 00:10:20,870 Nem tudom, miért viselkedsz így, de hagyd abba! 110 00:10:21,621 --> 00:10:26,961 - Miről beszélsz? - A kedvességed kikészít minket. 111 00:10:27,043 --> 00:10:28,843 Kikészít! 112 00:10:29,378 --> 00:10:31,918 Sammy érdekében bizakodóknak kell lennünk, 113 00:10:32,006 --> 00:10:34,506 ezért csinálom. 114 00:10:34,592 --> 00:10:35,682 Skacok! 115 00:10:36,594 --> 00:10:39,314 Nem tudom, mire jó a félrevonulás, 116 00:10:39,388 --> 00:10:42,178 a suttogás meg ilyenek. Mindent hallok. 117 00:10:43,434 --> 00:10:46,944 Yaz, engem is kikészít a kedvességed. 118 00:10:47,021 --> 00:10:49,521 - Mi? - Kikészíti! 119 00:10:50,816 --> 00:10:53,986 - Csak próbáltam… - Tudom. 120 00:10:54,070 --> 00:10:57,450 Segíteni. De kikészülünk tőled! 121 00:10:57,531 --> 00:11:00,791 Én már azt hittem, hogy hallucinálok. 122 00:11:01,577 --> 00:11:05,827 Várjunk! Talán tényleg hallucinálok. 123 00:11:05,915 --> 00:11:08,915 Ti is látjátok a lebegő tündéreket? 124 00:11:10,544 --> 00:11:12,674 Egy pillanat! Azok nem… 125 00:11:12,755 --> 00:11:15,165 A Parasaurolophusok a barlangból! 126 00:11:29,146 --> 00:11:32,186 Bütyök! 127 00:11:33,067 --> 00:11:35,487 Még meghall a Scorpios! 128 00:11:35,569 --> 00:11:38,159 Bütyök közel van. Elárulja… 129 00:11:38,239 --> 00:11:39,869 A nyáladzás. Tudom. 130 00:11:39,949 --> 00:11:43,579 Itt vannak a kedvenc bogyói. Itt kóstoltuk meg őket először. 131 00:11:43,661 --> 00:11:45,081 Miután itt végez, 132 00:11:45,162 --> 00:11:47,712 általában a vízesés közelében megy tovább. 133 00:11:47,790 --> 00:11:50,580 Oké, irány a vízesés! 134 00:11:57,925 --> 00:11:59,085 Scorpios? 135 00:11:59,176 --> 00:12:01,296 Annak nem ilyen nehéz a járása. 136 00:12:05,933 --> 00:12:07,143 Szerintem ez… 137 00:12:09,395 --> 00:12:10,645 Bütyök! 138 00:12:14,859 --> 00:12:17,149 Hát biztonságban vagy! 139 00:12:17,903 --> 00:12:19,743 Volt értelme szólongatni. 140 00:12:22,199 --> 00:12:25,409 Hála az égnek jól vagy! Már aggódtunk. 141 00:12:25,494 --> 00:12:27,964 - Akkor menjünk a hajóhoz… - Én… 142 00:12:29,832 --> 00:12:31,632 Nem megyek veled. 143 00:12:32,668 --> 00:12:35,708 Jó, haragudj csak rám! Mehetünk külön is. 144 00:12:35,796 --> 00:12:38,376 Majd tartom a távolságot mögötted. 145 00:12:38,466 --> 00:12:41,296 Csak jussunk valahogy a hajóhoz! 146 00:12:41,385 --> 00:12:44,005 Nem, én a szigeten maradok. 147 00:12:45,055 --> 00:12:46,095 Megint kezded? 148 00:12:46,182 --> 00:12:49,232 Bütyök is felfér a hajóra, és már itt van. 149 00:12:49,310 --> 00:12:52,400 Mind hajóra szállunk. Indulás! 150 00:12:53,230 --> 00:12:54,520 Nemcsak róla van szó, 151 00:12:54,607 --> 00:12:57,227 hanem rólam is. Itt kell maradnom. 152 00:12:57,318 --> 00:13:00,648 Ez őrület, Ben. Haza kell menned. 153 00:13:00,738 --> 00:13:03,818 Ez az otthonom! Itt vagyok boldog! 154 00:13:03,908 --> 00:13:06,828 Itt van Bütyök. Van kaja is. 155 00:13:06,911 --> 00:13:10,161 A dzsungel levegője. Mi kellhet még? 156 00:13:10,247 --> 00:13:12,457 Mondjuk, egy mosdó. 157 00:13:12,541 --> 00:13:14,591 A szigeten önmagam lehetek. 158 00:13:14,668 --> 00:13:17,378 A legjobb énemet adhatom. Megváltoztam. 159 00:13:17,463 --> 00:13:19,723 - Nem élnéd túl. - Miért is? 160 00:13:19,798 --> 00:13:22,508 - Mert gyerek vagy. - Számít az? 161 00:13:22,593 --> 00:13:25,263 Bütyökkel legyőztük… 162 00:13:25,346 --> 00:13:27,846 Ha még egyszer Toróval jössz, 163 00:13:27,932 --> 00:13:29,482 nagyon berágok! 164 00:13:29,558 --> 00:13:33,848 Remélem, utána lenyugszol, mert igenis legyőztük Torót. 165 00:13:33,938 --> 00:13:35,518 Mindenre képesek vagyunk. 166 00:13:35,606 --> 00:13:36,726 Ez nevetséges! 167 00:13:36,815 --> 00:13:39,025 Fogytán az időnk, így a türelmem is. 168 00:13:39,109 --> 00:13:40,399 Közeledik a napkelte. 169 00:13:40,486 --> 00:13:43,946 - Nem figyelsz, Darius! - Te nem figyelsz! 170 00:13:44,031 --> 00:13:46,281 Kár, hogy nem értesz egyet velem, 171 00:13:46,367 --> 00:13:47,657 de én döntök. 172 00:13:47,743 --> 00:13:50,543 Nekem jó itt. Maradok, és kész! 173 00:13:55,501 --> 00:13:56,751 Hékás! 174 00:14:11,517 --> 00:14:14,937 Együtt robbantottunk! Az semmit se jelent neked? 175 00:14:15,020 --> 00:14:18,520 Mindig robbantgatok. Nem vagy különleges! 176 00:14:18,607 --> 00:14:21,937 - Segíteni akarok! - Azzal, hogy utasítgatsz? 177 00:14:28,868 --> 00:14:30,618 Nem hagylak megint magadra! 178 00:14:46,427 --> 00:14:48,597 Bocs, hogy ezt látnod kellett. 179 00:14:48,679 --> 00:14:52,389 Dariusnak és nekem fel kell dolgoznunk pár dolgot. 180 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 Hű! 181 00:15:47,154 --> 00:15:50,074 Juttass ki innen minket, gyagyás! 182 00:15:54,870 --> 00:15:57,960 Utat törnek! Kövessük a fénylő dinókat! 183 00:16:00,250 --> 00:16:02,170 Nem tudom, menni fog-e. 184 00:16:02,252 --> 00:16:04,962 Nem úszod meg ennyivel, naplopó! 185 00:16:05,047 --> 00:16:06,507 Gyerünk! 186 00:16:10,219 --> 00:16:11,469 Futás! 187 00:16:18,769 --> 00:16:21,059 Tudom, hol vagyunk! Erre van a kikötő! 188 00:16:26,193 --> 00:16:28,403 Pontosan… Hű! 189 00:17:05,065 --> 00:17:08,235 - Darius! - Brooklynn! 190 00:17:08,318 --> 00:17:09,738 Veszed, Darius? 191 00:17:11,196 --> 00:17:12,776 Eltört a bunyó közben. 192 00:17:12,865 --> 00:17:13,905 Ha hallasz, 193 00:17:13,991 --> 00:17:16,871 belefutottunk a Scorpiosba, de jól vagyunk. 194 00:17:16,952 --> 00:17:19,752 A hajó felé tartunk. Mindjárt odaérünk. 195 00:17:19,830 --> 00:17:21,370 Ott találkozunk. 196 00:17:23,709 --> 00:17:26,379 Biztos csak kikapcsolta, hogy ne zavarjuk. 197 00:17:26,462 --> 00:17:29,422 Biztos jól vannak. 198 00:17:40,893 --> 00:17:42,443 Éljen! 199 00:17:43,020 --> 00:17:47,070 És még azt hittem, sose örülök már úgy neki, mint először! 200 00:17:47,149 --> 00:17:48,649 Fura lenne megölelni? 201 00:17:48,734 --> 00:17:51,454 Fura, igaz? Azért megölelem. 202 00:17:51,987 --> 00:17:53,947 Sammy újra a régi. 203 00:17:55,949 --> 00:17:57,159 Nagyjából. 204 00:18:19,264 --> 00:18:20,644 Vigyázz, Bütyök! 205 00:18:20,724 --> 00:18:22,184 Nem segíthetsz neki. 206 00:18:23,143 --> 00:18:26,443 De ők talán igen. A hordák megvédik a fiatalokat. 207 00:19:50,022 --> 00:19:51,982 Azta! Ez csúcs volt! 208 00:19:54,276 --> 00:19:58,026 Várj! Ha Brooklynnék most találkoztak a Scorpiosszal, 209 00:19:58,113 --> 00:20:02,623 de ő már itt van, akkor eszméletlenül gyors dinó. 210 00:20:06,246 --> 00:20:08,826 Ők nálam jobban meg tudják védeni Bütyköt. 211 00:20:10,667 --> 00:20:13,957 Hozzájuk tartozik. El kell engednem. 212 00:20:15,380 --> 00:20:18,930 Jó barát vagy. A legjobbat akarod neki. 213 00:20:19,009 --> 00:20:23,099 Te nem tennéd ezt meg értem? Az a legjobb nekem, ha itt maradok. 214 00:20:23,180 --> 00:20:25,560 Nem! Egyszer már elengedtelek. 215 00:20:27,184 --> 00:20:30,944 Miattam történt veled minden. 216 00:20:31,647 --> 00:20:36,237 Nem a te hibád. Te próbáltál megvédeni. 217 00:20:36,318 --> 00:20:37,778 Mindannyiunkat. 218 00:20:37,861 --> 00:20:41,031 Nem haragszom rád. Sose haragudtam. 219 00:20:41,698 --> 00:20:45,198 Szeretlek, haver. 220 00:20:47,829 --> 00:20:51,289 Csúcs páros vagyunk, mi? Dinófazon és Szigetsrác. 221 00:20:51,375 --> 00:20:54,035 Már bocs, de Szigetférfi. 222 00:20:55,671 --> 00:20:57,511 Nagy élmény volt. 223 00:21:05,222 --> 00:21:10,692 Darius, átvitt értelemben értettem, de tényleg engedj el! 224 00:21:10,769 --> 00:21:12,059 El kell engedned. 225 00:21:12,604 --> 00:21:13,614 Egy feltétellel: 226 00:21:13,689 --> 00:21:16,479 elbúcsúzol mindenkitől a hajónál. 227 00:21:16,566 --> 00:21:19,066 - Jössz nekik ennyivel. - Oké. 228 00:21:22,406 --> 00:21:23,616 Napkelte. 229 00:21:25,993 --> 00:21:28,793 Semmiképp sem megyünk el nélkülük. 230 00:21:37,587 --> 00:21:39,837 Darius! Ben! 231 00:21:40,799 --> 00:21:42,969 Mondtam, hogy nem hagyunk itt! 232 00:21:44,845 --> 00:21:47,255 Futás, Ben! Már közel vagyunk! 233 00:21:59,860 --> 00:22:01,030 Skacok? 234 00:22:07,159 --> 00:22:08,329 Elkéstünk. 235 00:22:33,643 --> 00:22:34,773 Ketten vannak! 236 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta