1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:50,675 --> 00:00:53,045 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:12,697 --> 00:01:13,987 Bagaimana keadaan awak? 4 00:01:14,074 --> 00:01:17,124 Rasa macam ditumbuk oleh landak di perut. 5 00:01:17,202 --> 00:01:19,582 Jadi, ya, saya okey. 6 00:01:33,009 --> 00:01:35,179 Mari ke bot itu sementara tiada ribut. 7 00:01:35,637 --> 00:01:37,507 Bagaimana dengan Scorpios rex? 8 00:01:38,681 --> 00:01:41,641 Kita mesti ambil risiko. Kita mungkin takkan dapat peluang lain. 9 00:01:52,320 --> 00:01:53,700 Kacang karob… 10 00:01:59,702 --> 00:02:01,332 Itu keputusan yang betul. 11 00:02:04,082 --> 00:02:05,542 Tak boleh ambil semuanya. 12 00:02:16,094 --> 00:02:17,264 Bumpy… 13 00:02:32,902 --> 00:02:33,862 Yaz… 14 00:02:35,280 --> 00:02:36,950 terima kasih sebab selamatkan saya. 15 00:02:41,077 --> 00:02:43,077 - Sammy? - Maaf. 16 00:02:43,538 --> 00:02:46,288 Ada sedikit masalah untuk berdiri tegak. 17 00:02:46,374 --> 00:02:48,334 Tak perlu minta maaf. 18 00:02:48,418 --> 00:02:50,628 Apa saja yang awak perlukan, saya ada untuk awak. 19 00:02:51,504 --> 00:02:52,884 Saya gembira awak tak apa-apa. 20 00:02:53,172 --> 00:02:55,932 Kalau awak perlukan lembu lagi, awak tahu mana nak cari saya. 21 00:02:59,429 --> 00:03:02,519 Okey, baguslah. 22 00:03:07,645 --> 00:03:08,685 Mana Ben? 23 00:03:12,025 --> 00:03:13,025 Ben? 24 00:03:13,610 --> 00:03:14,740 Ben! 25 00:03:15,236 --> 00:03:19,486 Bumpy lari sebab Scorpios rex. Mungkin Ben pergi mencarinya. 26 00:03:21,326 --> 00:03:23,446 - Kalau begitu, saya akan cari dia. - Kawan! 27 00:03:23,536 --> 00:03:27,036 - Ada sesiapa lagi yang nampak ironinya? - Baiklah, mari pergi. 28 00:03:27,123 --> 00:03:29,633 Lebih cepat kita jumpa Ben, kita boleh balik cepat. 29 00:03:29,709 --> 00:03:30,839 Semua tak perlu ikut. 30 00:03:30,919 --> 00:03:33,549 Scorpios masih berkeliaran. Saya akan pergi seorang diri. 31 00:03:33,630 --> 00:03:36,220 Sekali lagi? Awak tak perlu buat semuanya sendirian. 32 00:03:36,299 --> 00:03:37,219 Pergi ke bot. 33 00:03:37,300 --> 00:03:41,260 Kalau saya dan Ben tak sampai menjelang pagi, awak tahu maksudnya. 34 00:03:41,346 --> 00:03:42,506 Pergi tanpa kami. 35 00:03:42,597 --> 00:03:44,677 - Apa? Tak mungkin! - Kawan! 36 00:03:45,892 --> 00:03:46,892 Di sana. 37 00:03:51,814 --> 00:03:53,114 Saya tak nampak apa-apa. 38 00:03:54,025 --> 00:03:56,605 Darius? 39 00:03:59,155 --> 00:04:00,275 Okey, ya. 40 00:04:00,365 --> 00:04:02,905 Baru saya faham ironi yang awak katakan itu. 41 00:04:02,992 --> 00:04:04,242 Apa kita nak buat sekarang? 42 00:04:06,329 --> 00:04:07,659 Kita pergi ke bot. 43 00:04:13,294 --> 00:04:14,344 Ben? 44 00:04:15,213 --> 00:04:16,463 Darius? 45 00:04:17,465 --> 00:04:18,965 Darius, awak dengar… 46 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 Ben? 47 00:04:25,473 --> 00:04:26,313 Ben? 48 00:04:27,934 --> 00:04:29,484 Ben! 49 00:04:40,655 --> 00:04:43,155 Darius si dungu itu fikir kita akan pergi tanpa dia 50 00:04:43,241 --> 00:04:44,701 dengan bot tak guna itu. 51 00:04:44,784 --> 00:04:46,704 Jangan risau. Dia tak suka terlepas. 52 00:04:46,786 --> 00:04:50,076 - Dia akan sampai menjelang pagi. - Tapi adakah kita akan sampai? 53 00:04:58,089 --> 00:05:01,719 Semuanya telah diremukkan, dijatuhkan atau dipijak. 54 00:05:02,218 --> 00:05:05,258 Scorpios tak guna itu rosakkan laluan tak guna 55 00:05:05,346 --> 00:05:06,846 ke bot tak guna itu. 56 00:05:10,935 --> 00:05:11,845 Tak apa. 57 00:05:11,936 --> 00:05:14,606 Kita ikut saja arah kiri di rimbun yang ada pokok beri. 58 00:05:14,689 --> 00:05:16,019 Iaitu… 59 00:05:17,483 --> 00:05:18,943 Mungkin yang itu? 60 00:05:20,028 --> 00:05:21,608 Baik saya duduk. 61 00:05:23,031 --> 00:05:26,371 Scorpios itu akan jumpa kita sebelum kita jumpa bot itu. 62 00:05:28,119 --> 00:05:29,659 Tak, kita takkan apa-apa. 63 00:05:29,746 --> 00:05:32,456 Kenji dan Brooklynn boleh uruskannya. Betul, kawan-kawan? 64 00:05:33,082 --> 00:05:35,502 - Apa? - Kamu berdua boleh. 65 00:05:35,585 --> 00:05:37,205 Saya percayakan kamu. 66 00:05:39,213 --> 00:05:42,803 Okey. Jadi? 67 00:05:43,468 --> 00:05:44,548 Jadi apa? 68 00:05:44,635 --> 00:05:47,965 Saya sangat percayakan kamu berdua. Teruskan usaha. 69 00:05:49,640 --> 00:05:55,230 - Dia menggalakkan kitakah? - Saya tak pasti. 70 00:05:55,605 --> 00:05:57,185 Apa-apa sajalah. Okey. 71 00:05:57,273 --> 00:06:00,233 Setiap kali kita menuju ke bot, Darius selalu cakap, 72 00:06:00,318 --> 00:06:04,818 "Tahukah kamu yang Stegosaurus kikis kulit pokok untuk…" 73 00:06:04,906 --> 00:06:07,576 Sebab dia selalu nampak pokok yang tak berkulit. 74 00:06:07,658 --> 00:06:09,908 Jika kita jumpa itu, kita akan jumpa bot. 75 00:06:09,994 --> 00:06:13,544 Syabas, semua! Kita akan keluar dari sini tak lama lagi. 76 00:06:16,084 --> 00:06:18,044 Saya sangat keliru. 77 00:07:14,642 --> 00:07:17,062 Hei. Bertenang. 78 00:08:05,902 --> 00:08:08,572 Apa yang awak buat? 79 00:08:09,280 --> 00:08:12,490 Saya datang untuk selamatkan nyawa awak. 80 00:08:14,619 --> 00:08:17,329 Ben, sekejap. Ben, sudahlah. 81 00:08:22,043 --> 00:08:24,253 Okey, kita akan jumpa mereka yang lain di bot. 82 00:08:24,337 --> 00:08:26,837 Kalau kita pergi sekarang, kita akan cepat sampai. 83 00:08:27,882 --> 00:08:30,472 Ben? Bot di arah sini. 84 00:08:31,886 --> 00:08:33,926 Helo? Ben! 85 00:08:35,848 --> 00:08:37,268 Awak dengar tak? 86 00:08:41,145 --> 00:08:42,185 Ben, berhenti. 87 00:08:46,275 --> 00:08:48,775 Saya tahu awak risau. Bumpy mungkin berada di mana-mana. 88 00:08:49,153 --> 00:08:52,533 Tepat sekali. Ia mungkin ada di mana-mana saja yang Scorpios berada. 89 00:08:52,615 --> 00:08:54,905 Saya perlu cari ia sebelum Scorpios menjumpainya. 90 00:08:55,826 --> 00:08:58,906 Awak nak pergi ke bot? Pergi. Tiada siapa halang awak. 91 00:09:05,795 --> 00:09:08,335 Ada pokok yang tak berkulit? 92 00:09:10,633 --> 00:09:12,183 Bagaimana dengan awak, pokok? 93 00:09:13,427 --> 00:09:15,717 - Jumpa? - Tak. 94 00:09:18,307 --> 00:09:19,517 Hati-hati melangkah. 95 00:09:20,518 --> 00:09:23,058 Bagus. Awak memang boleh diharap. 96 00:09:23,145 --> 00:09:24,395 Ya. 97 00:09:24,480 --> 00:09:27,280 Kalau awak teruskan begini, awak yang sampai ke bot dulu. 98 00:09:29,610 --> 00:09:33,240 Hei, kawan-kawan? Boleh kita berehat dan minum? 99 00:09:33,573 --> 00:09:34,993 Saya rasa tak sedap badan 100 00:09:35,074 --> 00:09:38,414 dan telinga saya pula rasa pelik. 101 00:09:45,501 --> 00:09:47,921 - Rasa lega? - Saya harap begitulah. 102 00:09:48,546 --> 00:09:50,206 Awak sangat bersedia. 103 00:09:50,298 --> 00:09:51,128 Sakitnya. 104 00:09:56,012 --> 00:09:59,852 Kalau dia terus berikan saya galakan, saya akan hilang sabar. 105 00:09:59,932 --> 00:10:02,442 - Saya juga. - Itu lebih baik. 106 00:10:02,518 --> 00:10:03,348 Yaz. 107 00:10:04,020 --> 00:10:05,940 Boleh kita berbual sebentar? 108 00:10:07,648 --> 00:10:10,278 Baiklah. Saya akan kembali. 109 00:10:13,070 --> 00:10:14,280 Ada apa, pasukan kem? 110 00:10:16,490 --> 00:10:20,870 Okey, saya tak tahu kenapa awak berkelakuan begini, tapi tolong berhenti. 111 00:10:21,621 --> 00:10:26,961 - Apa yang awak cakapkan ini? - Kebaikan awak menyeksa kami. 112 00:10:27,043 --> 00:10:28,843 Menyeksa! 113 00:10:29,378 --> 00:10:31,918 Dengar sini, Sammy benar-benar mahu kita kekal positif, 114 00:10:32,006 --> 00:10:34,506 jadi itu yang saya buat. 115 00:10:34,592 --> 00:10:35,682 Hei, kawan-kawan? 116 00:10:36,594 --> 00:10:39,314 Saya tak tahu kenapa kita duduk berasingan, 117 00:10:39,388 --> 00:10:42,178 berbisik dan sebagainya, sebab saya boleh dengar semuanya. 118 00:10:43,434 --> 00:10:46,604 Yaz, kebaikan awak juga menyeksa saya. 119 00:10:47,021 --> 00:10:49,521 - Apa? - Menyeksa! 120 00:10:50,816 --> 00:10:53,986 - Tapi saya hanya mahu… - Saya tahu. 121 00:10:54,070 --> 00:10:57,450 Awak hanya mahu membantu. Tapi awak menakutkan kami! 122 00:10:57,531 --> 00:11:00,791 Saya sangka saya berhalusinasi apabila melihat kelakuan awak. 123 00:11:01,577 --> 00:11:05,827 Tunggu. Mungkin saya berhalusinasi. 124 00:11:05,915 --> 00:11:08,915 Kamu semua nampak pari-pari terapung juga? 125 00:11:10,544 --> 00:11:12,674 Tunggu sekejap. Bukankah itu… 126 00:11:12,755 --> 00:11:15,165 Parasaurolophus dari gua itu! 127 00:11:29,146 --> 00:11:32,186 Bumpy? 128 00:11:33,067 --> 00:11:35,487 Awak mahu Scorpios rex dengar suara awak? 129 00:11:35,569 --> 00:11:38,159 Bumpy dah dekat. Kita boleh tahu daripada… 130 00:11:38,239 --> 00:11:39,869 Air liur. Ya, baiklah. 131 00:11:39,949 --> 00:11:43,579 Ini pokok beri kegemarannya. Di sinilah kali pertama kami cuba bersama. 132 00:11:43,661 --> 00:11:45,081 Apabila di sini habis, 133 00:11:45,162 --> 00:11:47,712 biasanya ia akan pergi ke pokok berdekatan air terjun. 134 00:11:47,790 --> 00:11:50,580 Okey. Mari pergi ke air terjun. 135 00:11:57,925 --> 00:11:58,925 Scorpios? 136 00:11:59,176 --> 00:12:01,296 Tidak. Langkahnya tak begitu berat. 137 00:12:05,933 --> 00:12:07,143 Saya rasa itu… 138 00:12:09,395 --> 00:12:10,645 Bumpy! 139 00:12:14,859 --> 00:12:17,149 Kamu selamat! 140 00:12:17,903 --> 00:12:19,743 Saya rasa menjerit namanya berkesan. 141 00:12:22,199 --> 00:12:25,409 Nasib baik kamu tak apa-apa. Aduhai! Kami risau. 142 00:12:25,494 --> 00:12:27,964 - Baik, mari pergi ke bot sebelum… - Saya… 143 00:12:29,832 --> 00:12:31,632 Saya tak ikut. 144 00:12:32,668 --> 00:12:35,708 Baiklah, marah saja saya. Kita tak perlu berjalan bersama. 145 00:12:35,796 --> 00:12:38,376 Saya akan berada sepuluh langkah di belakang awak. Boleh? 146 00:12:38,466 --> 00:12:41,296 Tak kisahlah apa cara pun, yang penting kita sampai ke bot. 147 00:12:41,385 --> 00:12:44,005 Tak. Saya tak akan tinggalkan pulau ini. 148 00:12:45,055 --> 00:12:46,095 Ini lagi? 149 00:12:46,182 --> 00:12:49,232 Ben, Bumpy muat di atas bot dan ia bersama kita sekarang. 150 00:12:49,310 --> 00:12:52,400 Jadi, masa untuk kita semua naik bot. Ayuh! 151 00:12:53,230 --> 00:12:54,520 Ia bukan tentang Bumpy saja. 152 00:12:54,607 --> 00:12:57,227 Saya juga. Saya perlu tinggal di sini. 153 00:12:57,318 --> 00:13:00,648 Ben, itu gila. Awak kena balik rumah. 154 00:13:00,738 --> 00:13:03,818 Ini rumah saya! Saya gembira di sini! 155 00:13:03,908 --> 00:13:06,828 Saya ada Bumpy. Ada lundi. 156 00:13:06,911 --> 00:13:10,161 Udara hutan yang tebal. Apa lagi yang saya nak? 157 00:13:10,247 --> 00:13:12,457 Bilik air, sebagai permulaannya. 158 00:13:12,541 --> 00:13:14,591 Saya lebih kenal diri di sini berbanding dulu. 159 00:13:14,668 --> 00:13:17,168 Versi terbaik saya. Saya dah berubah. 160 00:13:17,463 --> 00:13:19,723 - Awak takkan boleh. - Kenapa awak tak percaya? 161 00:13:19,798 --> 00:13:22,298 - Sebab awak cuma seorang budak. - Macamlah itu penting! 162 00:13:22,593 --> 00:13:25,263 Malah, saya dan Bumpy tewaskan… 163 00:13:25,346 --> 00:13:27,846 Kalau awak cerita sekali lagi cara awak kalahkan Toro, 164 00:13:27,932 --> 00:13:29,482 saya akan hilang sabar! 165 00:13:29,558 --> 00:13:33,848 Saya harap awak dapat kekalkannya sebab kami memang tewaskan Toro, 166 00:13:33,938 --> 00:13:35,518 jadi kami boleh buat apa saja. 167 00:13:35,606 --> 00:13:36,726 Ini tak masuk akal! 168 00:13:36,815 --> 00:13:39,025 Saya cuba bersabar, tapi kita kesuntukan masa. 169 00:13:39,109 --> 00:13:40,399 Matahari dah nak terbit. 170 00:13:40,486 --> 00:13:43,946 - Darius, awak tak dengar. - Tak, awak yang tak dengar! 171 00:13:44,031 --> 00:13:46,281 Maaflah awak tak suka dengan keputusan saya, 172 00:13:46,367 --> 00:13:47,657 tapi bukan awak tentukannya. 173 00:13:47,743 --> 00:13:50,543 Saya suka diri saya di sini dan takkan ke mana-mana, muktamad! 174 00:13:55,501 --> 00:13:56,751 Hei! 175 00:14:11,517 --> 00:14:14,937 Kita sama-sama letupkan kereta kabel! Itu tak ada makna bagi awak? 176 00:14:15,020 --> 00:14:18,360 Saya selalu letupkan benda. Awak bukannya istimewa pun! 177 00:14:18,607 --> 00:14:21,937 - Saya cuba bantu awak! - Dengan mengawal saya? 178 00:14:28,868 --> 00:14:30,618 Saya takkan tinggalkan awak lagi! 179 00:14:46,427 --> 00:14:48,597 Maaf sebab kamu perlu melihatnya, Bumpers. 180 00:14:48,679 --> 00:14:52,389 Saya dan Darius sedang selesaikan beberapa perkara. 181 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 Wah. 182 00:15:47,154 --> 00:15:50,074 Buat kerja awak dan bawa kami pergi dari sini, si dungu! 183 00:15:54,870 --> 00:15:57,960 Ia kosongkan laluan! Ikut dinosaur bercahaya itu! 184 00:16:00,250 --> 00:16:02,000 Saya tak pasti jika saya boleh. 185 00:16:02,252 --> 00:16:04,962 Awak takkan diberi muka dengan mudah, pemalas. 186 00:16:05,047 --> 00:16:06,507 Ayuh! 187 00:16:10,219 --> 00:16:11,469 Lari! 188 00:16:18,769 --> 00:16:21,059 Saya tahu kita di mana! Dok di arah sana! 189 00:16:26,193 --> 00:16:28,403 Sepatutnya betul. Aduhai! 190 00:17:05,065 --> 00:17:08,235 - Darius! - Brooklynn? 191 00:17:08,318 --> 00:17:09,738 Darius, dengar tak? 192 00:17:11,196 --> 00:17:12,776 Mesti rosak semasa bergaduh tadi. 193 00:17:12,865 --> 00:17:13,905 Kalau awak dengar, 194 00:17:13,991 --> 00:17:16,871 kami baru saja bertembung dengan Scorpios, tapi kami okey. 195 00:17:16,952 --> 00:17:19,752 Kami ke bot sekarang. Sekejap lagi sampailah. 196 00:17:19,830 --> 00:17:21,370 Kita jumpa di sana. 197 00:17:23,709 --> 00:17:26,379 Mungkin dia matikannya supaya kita tak kacau dia. 198 00:17:26,462 --> 00:17:29,422 Darius dan Ben, mereka takkan apa-apa. 199 00:17:40,893 --> 00:17:42,443 Ya! 200 00:17:43,020 --> 00:17:44,940 Saya fikir jumpa bot ini buat kali pertama 201 00:17:45,022 --> 00:17:47,072 adalah yang paling menggembirakan. 202 00:17:47,149 --> 00:17:48,649 Pelikkah jika saya memeluknya? 203 00:17:48,734 --> 00:17:51,454 Itu pelik, bukan? Saya akan peluk. 204 00:17:51,987 --> 00:17:53,947 Sammy dah kembali, semua. 205 00:17:55,949 --> 00:17:57,159 Hampir. 206 00:18:19,264 --> 00:18:20,644 Bumpy, jaga-jaga! 207 00:18:20,724 --> 00:18:22,184 Awak tak boleh tolong ia. 208 00:18:23,143 --> 00:18:26,443 Tapi yang dewasa mungkin boleh. Ia lindungi yang muda. 209 00:19:50,022 --> 00:19:51,982 Aduhai! Hebatnya! 210 00:19:54,276 --> 00:19:58,026 Sekejap, kalau Brooklynn baru saja jumpa Scorpios rex 211 00:19:58,113 --> 00:20:02,623 dan sekarang ia di sini, ia tentu dinosaur yang terpantas. 212 00:20:06,246 --> 00:20:08,826 Kumpulan itu boleh lindungi Bumpy lebih daripada saya. 213 00:20:10,667 --> 00:20:13,957 Bumpy patut bersamanya. Saya perlu lepaskan ia. 214 00:20:15,380 --> 00:20:18,930 Awak kawan yang baik. Awak buat apa yang terbaik untuknya. 215 00:20:19,009 --> 00:20:23,099 Jadi, kenapa dengan saya tak boleh? Tinggal di sini adalah terbaik untuk saya. 216 00:20:23,180 --> 00:20:25,560 Tidak! Saya lepaskan awak sekali. 217 00:20:27,184 --> 00:20:30,944 Semua yang awak lalui adalah disebabkan saya. 218 00:20:31,647 --> 00:20:36,237 Semua itu bukan salah awak. Awak cuma cuba lindungi saya. 219 00:20:36,318 --> 00:20:37,778 Kita semua. 220 00:20:37,861 --> 00:20:41,031 Saya tak marah awak. Saya tak pernah rasa begitu. 221 00:20:41,698 --> 00:20:45,198 Saya sayang awak, kawan. 222 00:20:47,829 --> 00:20:51,289 Kita berdua agak serasi, bukan? Si Nerda Dinosaur dan Budak Pulau. 223 00:20:51,375 --> 00:20:54,035 Tolonglah. Lelaki Pulau. 224 00:20:55,671 --> 00:20:57,511 Terima kasih. 225 00:21:05,222 --> 00:21:08,562 Darius, tadi saya cakap lepaskan saya secara kiasan, 226 00:21:08,642 --> 00:21:10,692 tapi sekarang betul-betul. 227 00:21:10,769 --> 00:21:12,059 Awak perlu lepaskan saya. 228 00:21:12,604 --> 00:21:13,614 Satu syarat. 229 00:21:13,689 --> 00:21:16,479 Awak ikut saya ke bot dan ucap selamat tinggal. 230 00:21:16,566 --> 00:21:19,066 - Awak perlu buat begitu. - Okey. 231 00:21:22,406 --> 00:21:23,616 Matahari terbit. 232 00:21:25,993 --> 00:21:28,793 Kita takkan pergi tanpa mereka, tak kira apa pun. 233 00:21:37,587 --> 00:21:39,837 Darius! Ben! 234 00:21:40,799 --> 00:21:42,969 Saya dah kata kami takkan tinggalkan kamu! 235 00:21:44,845 --> 00:21:47,255 Ayuh, Ben! Kita hampir sampai! 236 00:21:59,860 --> 00:22:01,030 Kawan-kawan? 237 00:22:07,159 --> 00:22:08,329 Kita dah terlambat. 238 00:22:33,643 --> 00:22:34,773 Ada dua ekor. 239 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh