1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:50,717 --> 00:00:53,047
BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK
AF MICHAEL CRICHTON
3
00:01:12,697 --> 00:01:13,987
Hvordan har du det?
4
00:01:14,074 --> 00:01:17,124
Som om et hulepindsvin
har slået mig i maven.
5
00:01:17,202 --> 00:01:19,582
Så bedre.
6
00:01:33,009 --> 00:01:35,219
Lad os komme hen til båden,
mens stormen løjer af.
7
00:01:35,720 --> 00:01:37,510
Hvad med Scorpios rex?
8
00:01:38,681 --> 00:01:41,641
Vi må tage chancen.
Vi får måske ikke flere.
9
00:01:52,320 --> 00:01:53,700
Johannesbrød…
10
00:01:59,702 --> 00:02:01,582
Det var den rigtige beslutning.
11
00:02:04,082 --> 00:02:05,632
Vi kan ikke tage alt med.
12
00:02:16,094 --> 00:02:17,264
Knop…
13
00:02:32,902 --> 00:02:33,862
Yaz…
14
00:02:35,280 --> 00:02:36,950
Tak, fordi du reddede mig.
15
00:02:41,077 --> 00:02:43,447
-Sammy?
-Undskyld.
16
00:02:43,538 --> 00:02:46,288
Jeg har svært ved at holde mig oprejst.
17
00:02:46,374 --> 00:02:48,334
Du behøver ikke undskylde.
18
00:02:48,418 --> 00:02:50,628
Hvad end du har brug for,
er jeg her for dig.
19
00:02:51,504 --> 00:02:53,094
Jeg er glad for, du er uskadt.
20
00:02:53,172 --> 00:02:55,932
Hvis du får brug for en ko igen,
ved du, hvor du kan finde mig.
21
00:02:59,429 --> 00:03:02,519
Det er dejligt.
22
00:03:07,645 --> 00:03:08,685
Hvor er Ben?
23
00:03:12,025 --> 00:03:13,025
Ben?
24
00:03:13,610 --> 00:03:14,740
Ben!
25
00:03:15,236 --> 00:03:19,486
Knop stak af på grund af Scorpios rex.
Ben er nok gået efter hende.
26
00:03:21,326 --> 00:03:23,446
-Så går jeg efter ham.
-Makker!
27
00:03:23,536 --> 00:03:27,036
-Kan I andre også se ironien?
-Fint, kom så.
28
00:03:27,123 --> 00:03:29,633
Jo før vi finder Ben,
desto før kommer vi væk herfra.
29
00:03:29,709 --> 00:03:30,839
Vi kan ikke risikere os alle.
30
00:03:30,919 --> 00:03:33,549
Scorpios er stadig derude. Jeg går alene.
31
00:03:33,630 --> 00:03:36,220
Igen? Du behøver ikke gøre alting selv.
32
00:03:36,299 --> 00:03:37,219
Tag hen til båden.
33
00:03:37,300 --> 00:03:41,260
Hvis Ben og jeg ikke er der før solopgang,
ved I, hvad det betyder.
34
00:03:41,346 --> 00:03:42,506
Og I tager af sted uden os.
35
00:03:42,597 --> 00:03:44,677
-Hvad? Glem det!
-Mand!
36
00:03:45,892 --> 00:03:46,892
Derovre.
37
00:03:51,814 --> 00:03:53,154
Jeg kan ikke se noget.
38
00:03:54,025 --> 00:03:56,605
Darius?
39
00:03:59,155 --> 00:04:00,275
Okay.
40
00:04:00,365 --> 00:04:02,905
Jeg fornemmer ironien, du talte om.
41
00:04:02,992 --> 00:04:04,242
Hvad gør vi nu?
42
00:04:06,329 --> 00:04:07,659
Vi går ned til båden.
43
00:04:13,294 --> 00:04:14,344
Ben?
44
00:04:15,213 --> 00:04:16,463
Darius?
45
00:04:17,465 --> 00:04:18,965
Darius, hører du…
46
00:04:21,302 --> 00:04:23,512
Ben?
47
00:04:25,473 --> 00:04:26,313
Ben?
48
00:04:27,934 --> 00:04:29,484
Ben!
49
00:04:40,655 --> 00:04:43,155
Dumme Darius tror,
at vi tager af sted uden ham
50
00:04:43,241 --> 00:04:44,701
på den dumme båd.
51
00:04:44,784 --> 00:04:46,704
Bare rolig. Knægten har kæmpe FOMO.
52
00:04:46,786 --> 00:04:50,076
-Han er der før solopgang.
-Men er vi det?
53
00:04:58,089 --> 00:05:01,719
Alt er smadret, væltet eller nedtrampet.
54
00:05:02,218 --> 00:05:05,258
Dumme Scorpius,
der ødelægger den dumme vej
55
00:05:05,346 --> 00:05:06,846
til den dumme båd.
56
00:05:10,935 --> 00:05:11,845
Det er okay.
57
00:05:11,936 --> 00:05:14,606
Vi skal bare til venstre
ved busken med bærskægget.
58
00:05:14,689 --> 00:05:16,019
Som var…
59
00:05:17,483 --> 00:05:18,943
Måske den der?
60
00:05:20,028 --> 00:05:21,608
Jeg må hellere sætte mig.
61
00:05:23,031 --> 00:05:26,371
Scorpius finder os, før vi finder båden.
62
00:05:28,119 --> 00:05:29,659
Nej, vi klarer os.
63
00:05:29,746 --> 00:05:32,456
Kenji og Brooklynn klarer det.
Ikke, venner?
64
00:05:33,082 --> 00:05:35,502
-Hvad?
-I kan godt.
65
00:05:35,585 --> 00:05:37,205
Jeg tror på jer.
66
00:05:39,213 --> 00:05:42,803
Godt. Og?
67
00:05:43,468 --> 00:05:44,548
Og hvad?
68
00:05:44,635 --> 00:05:47,965
Jeg tror virkelig på jer. Klø på.
69
00:05:49,640 --> 00:05:55,520
-Opmuntrede hun os lige?
-Det ved jeg ikke.
70
00:05:55,605 --> 00:05:57,185
Lige meget. Okay.
71
00:05:57,273 --> 00:06:00,233
Når vi er på vej til båden,
siger Darius altid:
72
00:06:00,318 --> 00:06:04,818
"Vidste du, at stegosauruser hiver bark
af træerne for at bla bla…"
73
00:06:04,906 --> 00:06:07,576
Fordi han altid ser træet uden bark.
74
00:06:07,658 --> 00:06:09,908
Finder vi det, finder vi båden.
75
00:06:09,994 --> 00:06:13,544
Godt gået, venner! Vi er snart væk herfra.
76
00:06:16,084 --> 00:06:18,044
Jeg er så forvirret.
77
00:07:14,642 --> 00:07:17,062
Hej. Rolig.
78
00:08:05,902 --> 00:08:08,572
Hvad pokker laver du?
79
00:08:09,280 --> 00:08:12,490
Jeg vil redde dit liv.
80
00:08:14,619 --> 00:08:17,329
Ben, vent. Ben, kom nu.
81
00:08:22,043 --> 00:08:24,253
Vi møder de andre ved båden.
82
00:08:24,337 --> 00:08:26,837
Hvis vi går nu, er vi der før solopgang.
83
00:08:27,882 --> 00:08:30,472
Ben? Båden er denne vej.
84
00:08:31,886 --> 00:08:33,926
Hallo? Ben!
85
00:08:35,848 --> 00:08:37,478
Hører du overhovedet efter?
86
00:08:41,145 --> 00:08:42,185
Stop, Ben.
87
00:08:46,275 --> 00:08:49,065
Jeg ved, du er bekymret.
Knop kan være hvor som helst.
88
00:08:49,153 --> 00:08:52,533
Præcis. Hun kan være,
hvor end Scorpios rex er.
89
00:08:52,615 --> 00:08:54,905
Jeg må finde hende, før den gør.
90
00:08:55,826 --> 00:08:58,906
Vil du ned til båden?
Så gå. Ingen stopper dig.
91
00:09:05,795 --> 00:09:08,335
Mangler nogle af jer træer bark?
92
00:09:10,633 --> 00:09:12,183
Hvad med dig, bassemand?
93
00:09:13,427 --> 00:09:15,717
-Har du fundet det?
-Nej.
94
00:09:18,307 --> 00:09:19,677
Pas på, hvor du træder.
95
00:09:20,518 --> 00:09:23,058
Godt gået. Du er så sej.
96
00:09:23,145 --> 00:09:24,395
Ja.
97
00:09:24,480 --> 00:09:27,480
Holder du tempoet,
kommer du før mig ned til båden.
98
00:09:29,610 --> 00:09:33,490
Venner? Kan vi tage en vandpause?
99
00:09:33,573 --> 00:09:34,993
Jeg har det lidt underligt,
100
00:09:35,074 --> 00:09:38,414
og mine ører spiller mig et puds.
101
00:09:45,501 --> 00:09:47,921
-Bedre?
-Det håber jeg.
102
00:09:48,546 --> 00:09:50,206
Du er velforberedt.
103
00:09:50,298 --> 00:09:51,128
Av.
104
00:09:56,012 --> 00:09:59,852
Hvis hun bliver ved med at opmuntre mig,
går jeg amok.
105
00:09:59,932 --> 00:10:02,442
-Også mig.
-Det var bedre.
106
00:10:02,518 --> 00:10:03,348
Yaz.
107
00:10:04,020 --> 00:10:05,940
Kan vi lige snakke sammen?
108
00:10:07,648 --> 00:10:10,278
Klart. Jeg er straks tilbage.
109
00:10:13,029 --> 00:10:14,279
Hvad så, lejrfamilie?
110
00:10:16,490 --> 00:10:20,870
Jeg ved ikke, hvorfor du opfører
dig sådan, men du må holde op.
111
00:10:21,621 --> 00:10:26,961
-Hvad snakker du om?
-Din venlighed tager livet af os.
112
00:10:27,043 --> 00:10:28,843
Tager livet af os!
113
00:10:29,378 --> 00:10:31,918
Sammy har brug for, at vi er positive,
114
00:10:32,006 --> 00:10:34,506
så det er jeg.
115
00:10:34,592 --> 00:10:35,682
Venner?
116
00:10:36,594 --> 00:10:39,314
Jeg ved ikke, hvorfor vi går afsides
117
00:10:39,388 --> 00:10:42,178
for at hviske og den slags,
for jeg kan høre det hele.
118
00:10:43,434 --> 00:10:46,944
Yaz, din venlighed
tager også livet af mig.
119
00:10:47,021 --> 00:10:49,521
-Hvad?
-Tager livet af hende!
120
00:10:50,816 --> 00:10:53,986
-Jeg prøvede bare…
-Det ved jeg.
121
00:10:54,070 --> 00:10:57,450
Du prøver bare at hjælpe.
Men du skræmmer os!
122
00:10:57,531 --> 00:11:00,791
Jeg troede, jeg hallucinerede.
123
00:11:01,577 --> 00:11:05,827
Vent. Måske hallucinerer jeg.
124
00:11:05,915 --> 00:11:08,915
Ser I også svævende feer?
125
00:11:10,544 --> 00:11:12,674
Vent lidt. Er det ikke…
126
00:11:12,755 --> 00:11:15,165
Parasaurolophuserne fra hulerne!
127
00:11:29,146 --> 00:11:32,186
Knop?
128
00:11:33,067 --> 00:11:35,487
Skal Scorpios Rex høre dig?
129
00:11:35,569 --> 00:11:38,159
Knop er tæt på. Man kan se det på…
130
00:11:38,239 --> 00:11:39,869
Savlet. Ja, forstået.
131
00:11:39,949 --> 00:11:43,579
Det er hendes yndlingsbærbed.
Der smagte vi dem første gang sammen.
132
00:11:43,661 --> 00:11:45,081
Når hun er færdig her,
133
00:11:45,162 --> 00:11:47,712
går hun som regel videre
til bærene ved vandfaldet.
134
00:11:47,790 --> 00:11:50,580
Godt. Lad os tage til vandfaldet.
135
00:11:57,925 --> 00:11:59,085
Scorpios?
136
00:11:59,176 --> 00:12:01,296
Skridtene er ikke så tunge.
137
00:12:05,933 --> 00:12:07,143
Jeg tror, det er…
138
00:12:09,395 --> 00:12:10,645
Knop!
139
00:12:14,859 --> 00:12:17,149
Du er uskadt!
140
00:12:17,903 --> 00:12:19,743
Det hjalp vist at råbe hendes navn.
141
00:12:22,199 --> 00:12:25,409
Godt, du er okay. Pyha! Vi var bekymrede.
142
00:12:25,494 --> 00:12:27,964
-Lad os komme hen til båden, før…
-Jeg…
143
00:12:29,832 --> 00:12:31,632
Jeg tager ikke med dig.
144
00:12:32,668 --> 00:12:35,708
Fint, vær vred på mig.
Vi behøver ikke gå sammen.
145
00:12:35,796 --> 00:12:38,376
Jeg holder mig ti skridt bag dig. Okay?
146
00:12:38,466 --> 00:12:41,296
Det er lige meget hvordan,
bare vi kommer frem.
147
00:12:41,385 --> 00:12:44,005
Jeg forlader ikke øen.
148
00:12:45,055 --> 00:12:46,055
Nu igen?
149
00:12:46,140 --> 00:12:49,350
Ben, Knop kan godt være på båden,
og Knop er hos os nu.
150
00:12:49,435 --> 00:12:52,395
Ergo er det bådtid for os alle. Kom så!
151
00:12:53,230 --> 00:12:54,520
Det handler ikke kun om Knop.
152
00:12:54,607 --> 00:12:57,227
Det handler også om mig. Jeg må blive.
153
00:12:57,318 --> 00:13:00,648
Ben, det er skørt. Du skal tage hjem.
154
00:13:00,738 --> 00:13:03,818
Det her er mit hjem! Jeg er lykkelig her!
155
00:13:03,908 --> 00:13:06,738
Jeg har Knop. Jeg har larver.
156
00:13:06,827 --> 00:13:10,207
Jeg har den tætte jungleluft.
Hvad mere kan jeg ønske mig?
157
00:13:10,289 --> 00:13:12,459
Et badeværelse.
158
00:13:12,541 --> 00:13:14,591
Jeg er mere mig selv her
end nogensinde før.
159
00:13:14,668 --> 00:13:17,378
Den bedste udgave af mig selv.
Jeg har forandret mig.
160
00:13:17,463 --> 00:13:19,723
-Du klarer det aldrig.
-Hvorfor stoler du ikke på mig?
161
00:13:19,798 --> 00:13:22,508
-Fordi du er et barn.
-Det betyder ikke noget!
162
00:13:22,593 --> 00:13:25,263
Knop og jeg besejrede…
163
00:13:25,346 --> 00:13:27,846
Hvis du fortæller mig igen,
hvordan du besejrede Toro,
164
00:13:27,932 --> 00:13:29,482
så går jeg fra forstanden!
165
00:13:29,558 --> 00:13:33,848
Jeg håber, du får den igen,
for vi besejrede Toro,
166
00:13:33,938 --> 00:13:35,518
så vi kan overkomme alt.
167
00:13:35,606 --> 00:13:36,726
Det er latterligt!
168
00:13:36,815 --> 00:13:39,025
Jeg prøvede at være tålmodig,
men tiden er gået.
169
00:13:39,109 --> 00:13:40,399
Solen står snart op.
170
00:13:40,486 --> 00:13:43,946
-Darius, du hører ikke efter.
-Du hører ikke efter!
171
00:13:44,031 --> 00:13:46,281
Jeg er ked af,
at du er imod min beslutning,
172
00:13:46,367 --> 00:13:47,657
men det er ikke op til dig.
173
00:13:47,743 --> 00:13:50,543
Jeg kan lide den, jeg er her,
og jeg bliver, færdig!
174
00:13:55,501 --> 00:13:56,751
Hej!
175
00:14:11,433 --> 00:14:14,943
Vi sprang en gondol i luften sammen!
Betyder det ikke noget?
176
00:14:15,020 --> 00:14:18,520
Jeg sprænger altid ting i luften.
Du er ikke speciel!
177
00:14:18,607 --> 00:14:21,937
-Jeg prøver at hjælpe dig!
-Ved at styre mig?
178
00:14:28,868 --> 00:14:30,618
Jeg lader dig ikke i stikken igen!
179
00:14:46,427 --> 00:14:48,597
Beklager, du måtte se det, Knop.
180
00:14:48,679 --> 00:14:52,389
Darius og jeg skulle afklare nogle ting.
181
00:15:00,608 --> 00:15:01,478
Hov.
182
00:15:47,154 --> 00:15:50,074
Gør dit arbejde
og få os væk herfra, fjols!
183
00:15:54,870 --> 00:15:57,960
De laver en sti!
Følg de lysende dinosaurer!
184
00:16:00,250 --> 00:16:02,170
Jeg ved ikke, om jeg kan.
185
00:16:02,252 --> 00:16:04,962
Så let slipper du ikke, dit dovendyr.
186
00:16:05,047 --> 00:16:06,507
Kom så!
187
00:16:10,219 --> 00:16:11,469
Løb!
188
00:16:18,769 --> 00:16:21,059
Jeg ved, hvor vi er! Kajen er den vej!
189
00:16:26,193 --> 00:16:28,403
Den burde være lige… Hold da op!
190
00:17:05,065 --> 00:17:08,235
-Darius!
-Brooklynn?
191
00:17:08,318 --> 00:17:09,738
Darius, modtager du?
192
00:17:11,196 --> 00:17:12,776
Den må være gået i stykker under kampen.
193
00:17:12,865 --> 00:17:13,905
Hvis du kan høre mig,
194
00:17:13,991 --> 00:17:16,871
så har vi lige haft et sammenstød
med Scorpios, men alle er okay.
195
00:17:16,952 --> 00:17:19,752
Vi er på vej til båden nu.
Vi burde være der snart.
196
00:17:19,830 --> 00:17:21,370
Vi mødes der.
197
00:17:23,709 --> 00:17:26,379
Han har nok bare slukket den,
så vi ikke forstyrrer ham.
198
00:17:26,462 --> 00:17:29,422
Darius og Ben skal nok klare sig.
199
00:17:40,893 --> 00:17:42,443
Ja!
200
00:17:43,020 --> 00:17:44,940
Jeg troede, at synet af båden første gang
201
00:17:45,022 --> 00:17:47,072
var det lykkeligste
jeg kunne blive for at se den.
202
00:17:47,149 --> 00:17:48,649
Er det sært, hvis jeg krammer den?
203
00:17:48,734 --> 00:17:51,454
Det ville være sært, ikke?
Jeg krammer den.
204
00:17:51,987 --> 00:17:53,947
Sammy er tilbage.
205
00:17:55,949 --> 00:17:57,159
Næsten.
206
00:18:19,264 --> 00:18:20,644
Knop, pas på!
207
00:18:20,724 --> 00:18:22,184
Du kan ikke hjælpe hende.
208
00:18:23,143 --> 00:18:26,443
Men det kan de måske.
Flokke beskytter deres unger.
209
00:19:50,022 --> 00:19:51,982
Juhu! Det var fantastisk!
210
00:19:54,276 --> 00:19:58,026
Vent, hvis Brooklynn lige havde
et sammenstød med Scorpios rex,
211
00:19:58,113 --> 00:20:02,623
og den nu er helt herovre,
må det være verdens hurtigste dinosaur.
212
00:20:06,246 --> 00:20:08,826
Flokken kan beskytte Knop
på en måde, jeg ikke kan.
213
00:20:10,667 --> 00:20:13,957
Hun hører til hos dem.
Jeg må give slip på hende.
214
00:20:15,380 --> 00:20:18,930
Du er en god ven.
Du gør det bedste for hende.
215
00:20:19,009 --> 00:20:23,099
Hvorfor kan du ikke gøre det for mig?
Det er bedst for mig at blive her.
216
00:20:23,180 --> 00:20:25,560
Nej! Jeg lod dig gå én gang.
217
00:20:27,184 --> 00:20:30,944
Alt det, du har været igennem,
er min skyld.
218
00:20:31,647 --> 00:20:36,237
Det var ikke din skyld.
Du har kun forsøgt at beskytte mig.
219
00:20:36,318 --> 00:20:37,778
Os alle sammen.
220
00:20:37,861 --> 00:20:41,031
Jeg er ikke sur på dig.
Det har jeg aldrig været.
221
00:20:41,698 --> 00:20:45,198
Jeg… Jeg elsker dig, kammerat.
222
00:20:47,829 --> 00:20:51,289
Vi er noget af et par, hvad?
Dino-nørd og ø-dreng.
223
00:20:51,375 --> 00:20:54,035
Undskyld mig. Ø-mand.
224
00:20:55,671 --> 00:20:57,511
Det var en fornøjelse.
225
00:21:05,222 --> 00:21:10,602
Jeg mente lad mig gå i overført betydning,
men nu mener jeg det bogstaveligt.
226
00:21:10,686 --> 00:21:12,056
Du må give slip på mig.
227
00:21:12,604 --> 00:21:13,654
På én betingelse.
228
00:21:13,730 --> 00:21:16,480
Tag med ud på båden
og sig farvel til de andre.
229
00:21:16,566 --> 00:21:19,066
-Det skylder du dem.
-Aftale.
230
00:21:22,406 --> 00:21:23,616
Solopgang.
231
00:21:25,993 --> 00:21:28,793
Vi sejler ikke uden dem, uanset hvad.
232
00:21:37,587 --> 00:21:39,837
Darius! Ben!
233
00:21:40,799 --> 00:21:42,969
Jeg sagde jo, vi aldrig ville forlade jer!
234
00:21:44,845 --> 00:21:47,255
Kom nu, Ben! Vi er der næsten!
235
00:21:59,860 --> 00:22:01,030
Venner?
236
00:22:07,159 --> 00:22:08,329
Vi kommer for sent.
237
00:22:33,643 --> 00:22:34,773
Der er to af dem.
238
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen