1 00:00:07,090 --> 00:00:10,930 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:48,506 --> 00:00:50,966 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,052 --> 00:00:57,222 Perhatian! Kembali ke dermaga dan matikan mesin, segera! 4 00:01:05,607 --> 00:01:09,527 Hore! Kita selamat! 5 00:01:09,611 --> 00:01:10,701 Benarkah begitu? 6 00:01:11,279 --> 00:01:12,779 Tunggu, Kenji! 7 00:01:20,497 --> 00:01:22,827 Aku merasa mereka mencurigakan, Kenj. 8 00:01:22,916 --> 00:01:25,706 Ya, helikopter misterius, senapan mengerikan... 9 00:01:25,794 --> 00:01:28,094 Lalu, caranya menyelamatkan para bocah 10 00:01:28,171 --> 00:01:30,341 dari pulau dinosaurus berbahaya? 11 00:01:30,423 --> 00:01:31,763 Dengan kue? 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,221 Dia ada benarnya. 13 00:01:37,806 --> 00:01:40,056 Ombaknya cukup besar. 14 00:01:41,726 --> 00:01:44,976 Baiklah, jadi, kita memercayai orang di helikopter itu? 15 00:02:41,077 --> 00:02:44,287 November Echo 7-6-5, kami menemukan sekelompok anak. 16 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Tolong petunjuknya. Ganti. 17 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 Kuulangi, ada anak-anak di sini. Tolong petunjuknya. 18 00:02:51,754 --> 00:02:52,674 Tak direspons! 19 00:02:52,755 --> 00:02:54,755 Sedang apa kalian di sini? 20 00:02:54,841 --> 00:02:57,261 Ceritanya panjang! Terlalu rumit. 21 00:02:57,343 --> 00:02:59,303 Sangat rumit! 22 00:02:59,387 --> 00:03:03,057 Tunggu, jika bukan menyelamatkan kami, kenapa kalian kemari? 23 00:03:25,663 --> 00:03:26,663 Sedang apa kau? 24 00:03:47,101 --> 00:03:49,191 Tunggu! Berhenti! 25 00:03:58,446 --> 00:04:00,406 - Tidak! - Tidak! 26 00:04:00,490 --> 00:04:02,830 - Tunggu! - Jemput mereka! Kembali! 27 00:04:03,159 --> 00:04:04,329 Tidak! Berhenti! 28 00:04:11,709 --> 00:04:12,919 Lari! 29 00:04:20,843 --> 00:04:22,853 Kenapa kau meninggalkan mereka? 30 00:04:22,929 --> 00:04:25,639 Agar kita selamat! Berterimakasihlah. 31 00:04:25,723 --> 00:04:28,813 - Tidak akan! - Kita seharusnya tetap di kapal! 32 00:04:28,893 --> 00:04:31,653 November Echo 7-6-5, ada serangan. 33 00:04:31,729 --> 00:04:35,899 Ada tiga anak di helikopter ini. Hansen... tewas. 34 00:04:35,984 --> 00:04:37,994 Menuju titik pertemuan. Ganti. 35 00:04:38,069 --> 00:04:39,609 Halo, kau dengar? 36 00:06:47,782 --> 00:06:50,162 - Ini ide buruk. - Kau benar. 37 00:06:50,576 --> 00:06:51,736 Ide buruk! 38 00:07:04,340 --> 00:07:07,720 Periksa di sana! Amankan area ini! 39 00:07:07,802 --> 00:07:12,062 Marinir Satu, aku harus menutup gerbang. Konfirmasi posisi. 40 00:07:12,140 --> 00:07:14,640 Marinir Satu, kau dengar? 41 00:07:31,117 --> 00:07:33,367 - Tidak, tunggu! Gawat! - Cepat! 42 00:07:36,789 --> 00:07:37,829 Gawat! 43 00:07:43,963 --> 00:07:45,213 Potong sekarang! 44 00:07:45,840 --> 00:07:47,590 Kubilang, potong! 45 00:07:50,636 --> 00:07:52,386 - Dia berhasil! - Ya! 46 00:07:52,472 --> 00:07:53,852 Pria yang beruntung! 47 00:08:01,314 --> 00:08:03,234 Itu gila. 48 00:08:03,316 --> 00:08:05,356 - Mereka sedang apa? - Entahlah. 49 00:08:05,443 --> 00:08:09,033 Apa pun itu, mereka bukan mau menyelamatkan kita. 50 00:08:14,785 --> 00:08:18,075 - Apa itu helikopter teman-teman kita? - Ayo cari tahu! 51 00:08:19,624 --> 00:08:22,254 Kapan kita akan pergi dari pulau ini? 52 00:09:23,980 --> 00:09:25,980 Yang benar saja. 53 00:09:31,028 --> 00:09:32,448 Doktor Wu. 54 00:09:33,823 --> 00:09:36,283 Badai ini menghambat penerbangan, Dok. 55 00:09:36,617 --> 00:09:38,537 Kita dapat sampel Indominus-nya? 56 00:09:38,869 --> 00:09:41,869 Komunikasi terputus. Belum ada kabar dari tim lain. 57 00:09:42,123 --> 00:09:46,293 Kalau begitu, Pak Hawkes, kita harus mengambil laptop risetku. 58 00:09:46,377 --> 00:09:47,457 Di mana? 59 00:09:47,712 --> 00:09:50,882 Di laboratorium pribadiku. Kita harus berjalan kaki. 60 00:09:50,965 --> 00:09:53,295 Sayang sekali kalian tak siap. 61 00:09:53,593 --> 00:09:56,853 Definisi "siap" kami berbeda. 62 00:09:57,555 --> 00:09:58,845 Ayo jalan! 63 00:10:07,356 --> 00:10:11,106 Kenapa Doktor Wu butuh sampel Indominus dan penelitiannya? 64 00:10:12,194 --> 00:10:14,364 - Mustahil dia begitu. - Itu mungkin. 65 00:10:14,447 --> 00:10:16,527 Wu mau menyilangkan dinosaurus lagi. 66 00:10:16,616 --> 00:10:19,576 Harus kita cegah. Aku tahu laptop yang dia maksud. 67 00:10:19,869 --> 00:10:21,869 Kita ambil dan hancurkan. 68 00:10:22,663 --> 00:10:26,253 - Atau... jangan. - Apa? 69 00:10:26,334 --> 00:10:29,094 Kau ingin Indominus atau Scorpios Rex lain 70 00:10:29,170 --> 00:10:30,460 berkeliaran di dunia? 71 00:10:30,546 --> 00:10:33,416 Aku mengerti, tetapi Wu jalan keluar kita. 72 00:10:33,507 --> 00:10:38,177 Jika ketahuan menghancurkan barangnya, kita mungkin akan ditinggalkan. 73 00:10:38,262 --> 00:10:42,312 Namun, jika kita diam saja, banyak orang bisa terancam. 74 00:10:42,391 --> 00:10:43,681 Orang terkasih kita, Yaz. 75 00:10:43,768 --> 00:10:46,648 Anggap laptopnya hancur. Lalu apa? 76 00:10:46,729 --> 00:10:48,729 Dia akan mencari cara lain. 77 00:10:48,814 --> 00:10:52,494 Bawa laptopnya ke Kosta Rika, serahkan pada pihak berwenang, 78 00:10:52,568 --> 00:10:54,148 dan ungkap rencana Wu. 79 00:10:54,236 --> 00:10:57,106 Ya! Dia akan dihukum dan tak bisa berkutik lagi. 80 00:11:00,618 --> 00:11:02,658 Baiklah. Aku hanya... 81 00:11:03,412 --> 00:11:06,002 Aku berharap itu bukan lagi masalah kita. 82 00:11:06,374 --> 00:11:08,924 Hanya kita orang bodoh di pulau kacau ini 83 00:11:09,001 --> 00:11:11,251 yang peduli keselamatan orang lain. 84 00:11:13,798 --> 00:11:15,218 Apa pun risikonya? 85 00:11:17,593 --> 00:11:21,643 - Kalau begitu, ayo kita curi laptop. - Cukup mudah. 86 00:11:22,056 --> 00:11:24,886 Tinggal menyalip orang dewasa yang sudah pergi. 87 00:11:25,393 --> 00:11:28,483 - Setidaknya kita berpengalaman. - Juga lebih unggul. 88 00:11:29,021 --> 00:11:30,821 Mereka tak tahu kita berlomba! 89 00:11:40,032 --> 00:11:43,742 - November Echo, kau dengar? - Nona, tak ada yang mendengar! 90 00:11:43,828 --> 00:11:45,658 Kembali dan jemput teman kami! 91 00:11:45,746 --> 00:11:48,416 Kumohon! Aku akan terus berhenti memohon! 92 00:11:48,499 --> 00:11:50,329 Kumohon! Ayolah. 93 00:11:50,584 --> 00:11:52,294 Hentikan! Mustahil kembali. 94 00:11:52,378 --> 00:11:54,588 Kita harus menghindari ancaman. 95 00:11:55,005 --> 00:11:57,005 Maka jangan lihat ke jendela! 96 00:12:22,366 --> 00:12:24,236 - Matikan lampunya! - Kau gila? 97 00:12:24,326 --> 00:12:26,286 Pteranodon tertarik pada cahaya! 98 00:12:28,414 --> 00:12:32,004 Percayalah kepadaku. Aku punya pengalaman langsung soal ini. 99 00:12:32,084 --> 00:12:33,844 Kontak langsung. 100 00:13:01,197 --> 00:13:04,157 Berhasil! Sudah berapa lama kalian di sini? 101 00:13:04,241 --> 00:13:08,451 Kapan Jurassic World dievakuasi? 102 00:13:08,537 --> 00:13:11,287 Kurasa sekitar enam bulan lalu. 103 00:13:12,708 --> 00:13:14,038 - Astaga. - Selama itu? 104 00:13:14,126 --> 00:13:18,506 - Kita memang tangguh! - Hei, maaf aku meragukan kalian. 105 00:13:41,195 --> 00:13:45,315 Yaz, tak semua orang itu pelari! 106 00:13:45,407 --> 00:13:46,907 Hei, Siput... 107 00:13:47,618 --> 00:13:49,788 ada masalah. 108 00:13:51,330 --> 00:13:53,460 Makin banyak puing yang berjatuhan. 109 00:13:54,041 --> 00:13:55,291 Ayo kita singkirkan. 110 00:14:02,633 --> 00:14:04,303 Sedikit lagi sampai. 111 00:14:04,385 --> 00:14:05,335 Sembunyi! 112 00:14:11,267 --> 00:14:13,347 Itu dia. Bersihkan pintu masuknya. 113 00:14:13,727 --> 00:14:17,647 Kau terdengar memerintah, Doktor. Kau tak berniat membantu? 114 00:14:34,290 --> 00:14:35,750 Pasti ada pintu lain. 115 00:14:35,833 --> 00:14:39,593 Ada terowongan di bawah, tetapi kuingat cuma ada satu pintu lab. 116 00:14:39,670 --> 00:14:42,590 Dia benar. Namun, ada lubang ventilasi! 117 00:14:42,673 --> 00:14:45,383 - Cukup besar untuk dimasuki? - Bunga beku! 118 00:14:46,302 --> 00:14:48,642 Itu membeku karena menutupi ventilasi 119 00:14:48,721 --> 00:14:50,601 yang terhubung ke terowongan! 120 00:14:56,645 --> 00:14:57,765 Cari di tiap sudut. 121 00:14:57,855 --> 00:15:00,145 Masih bisa ambil laptop sebelum mereka. 122 00:15:30,429 --> 00:15:32,559 Teman-teman? Bangun! 123 00:15:32,640 --> 00:15:33,680 Sammy? 124 00:16:14,848 --> 00:16:16,518 Di mana pilotnya? 125 00:16:43,335 --> 00:16:44,625 Hati-hati, Ben. 126 00:17:05,441 --> 00:17:07,781 Sekarang, kita hanya perlu... 127 00:17:07,860 --> 00:17:09,320 Jangan katakan. 128 00:17:09,403 --> 00:17:10,323 Lompat. 129 00:17:13,866 --> 00:17:14,776 Teman-teman? 130 00:17:15,325 --> 00:17:16,575 Lompat! 131 00:17:27,504 --> 00:17:29,974 Hore! Astaga... 132 00:17:39,808 --> 00:17:40,768 Teman-teman! 133 00:17:58,452 --> 00:18:00,502 Tetap di sini dan awasi. 134 00:18:02,623 --> 00:18:05,213 Mungkin butuh perlindungan lebih di dalam. 135 00:18:06,710 --> 00:18:08,250 Reed, kau ikut kami. 136 00:18:10,422 --> 00:18:14,342 Doktor ini takut dengan ciptaannya sendiri. 137 00:18:46,917 --> 00:18:48,287 Tidak ada di sini. 138 00:18:53,882 --> 00:18:55,132 Teman-teman! 139 00:19:09,898 --> 00:19:12,068 Dapat. Ayo. 140 00:19:58,572 --> 00:20:02,242 Biar kutebak. Seharusnya ada sesuatu di dalamnya? 141 00:20:02,326 --> 00:20:03,696 Scorpios Rex. 142 00:20:04,036 --> 00:20:06,706 Jika ia lepas, kita harus bergegas. 143 00:20:07,247 --> 00:20:08,577 Jangan sentuh itu! 144 00:20:08,874 --> 00:20:14,004 Scorpios Rex memiliki duri beracun seperti namanya, ikan kalajengking. 145 00:20:16,131 --> 00:20:18,591 Kurasa bos akan sangat tertarik 146 00:20:18,675 --> 00:20:20,795 dengan Scorpios ini. 147 00:20:20,886 --> 00:20:24,136 Tidak, ternyata Scorpios terlalu agresif. 148 00:20:24,431 --> 00:20:28,691 Namun, aku bisa menyempurnakannya. Menciptakan versi yang lebih baik. 149 00:20:28,769 --> 00:20:33,069 Jika aku bisa menemukan laptopku! Seharusnya ada di sini! 150 00:20:33,899 --> 00:20:36,989 Aku... laptop itu berisi data riset selama tahunan. 151 00:20:37,069 --> 00:20:40,319 Tanpanya, alih-alih bulanan, bisa jadi tahunan lamanya! 152 00:20:40,405 --> 00:20:45,075 Jadi, jika kau tak mau Mills menghabisimu, bantu aku mencarinya! 153 00:20:45,160 --> 00:20:49,750 - Kau yakin menaruhnya di sini? - Ya! Kurasa begitu. 154 00:20:52,084 --> 00:20:55,054 Baiklah. Kita periksa laboratorium lain. 155 00:21:09,476 --> 00:21:12,726 Si Mills, rekan kerja Wu, menyuruhnya membuat monster. 156 00:21:13,105 --> 00:21:17,315 Kita harus mengusahakan segala cara untuk mengamankan laptop ini. 157 00:21:21,571 --> 00:21:23,911 Aku senang saat kita selamat! 158 00:21:25,701 --> 00:21:28,791 Lebih senang lagi jika tahu yang lain juga selamat. 159 00:21:29,246 --> 00:21:30,576 Ayo ke dermaga lagi. 160 00:21:30,664 --> 00:21:34,044 Jika lolos dari T. Rex, mereka mungkin akan ke kapal. 161 00:21:36,920 --> 00:21:38,340 Jangan bilang "jika." 162 00:21:55,731 --> 00:21:58,361 Siapa yang kami temukan di sini? 163 00:21:59,443 --> 00:22:00,443 Yaz! 164 00:22:08,493 --> 00:22:10,703 - Ada suara di sana! - Mereka datang! 165 00:22:21,965 --> 00:22:23,045 Pergi! 166 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 Apa? Tidak! 167 00:22:24,426 --> 00:22:26,346 Kami tak akan meninggalkanmu! 168 00:22:28,513 --> 00:22:30,223 Apa pun risikonya. 169 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Terjemahan subtitle oleh Maria Lisbet Hestica Pardosi