1
00:00:07,090 --> 00:00:10,930
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:48,506 --> 00:00:50,966
BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:00:53,052 --> 00:00:57,222
Attenzione! Tornate al molo
e spegnete subito il motore!
4
00:01:05,607 --> 00:01:09,527
Sì! Siamo salvi!
5
00:01:09,611 --> 00:01:10,701
Davvero?
6
00:01:11,279 --> 00:01:12,779
Aspetta, Kenji!
7
00:01:20,497 --> 00:01:22,827
Non mi ispirano molta fiducia, Kenji.
8
00:01:22,916 --> 00:01:25,706
Elicottero non identificato,
armi minacciose…
9
00:01:25,794 --> 00:01:28,094
Scusa, con cosa si salvano dei ragazzi
10
00:01:28,171 --> 00:01:30,341
da un'isola di dinosauri assassini?
11
00:01:30,423 --> 00:01:31,763
Con una torta?
12
00:01:31,841 --> 00:01:33,221
Ha ragione.
13
00:01:37,806 --> 00:01:40,056
Il mare è parecchio mosso.
14
00:01:41,726 --> 00:01:44,976
D'accordo. Corriamo il rischio
e ci fidiamo di loro?
15
00:02:41,077 --> 00:02:44,287
November Echo 7-6-5,
c'è un gruppo di ragazzi.
16
00:02:44,372 --> 00:02:46,332
Prego informare. Passo.
17
00:02:47,667 --> 00:02:50,837
Ripeto, abbiamo dei bambini qui.
Fateci sapere.
18
00:02:51,754 --> 00:02:52,674
Niente!
19
00:02:52,755 --> 00:02:54,755
Ragazzi, che ci fate qui fuori?
20
00:02:54,841 --> 00:02:57,261
È una lunga storia! Troppo lunga.
21
00:02:57,343 --> 00:02:59,303
Infinita!
22
00:02:59,387 --> 00:03:03,057
Un momento, se non siete
venuti a salvarci, perché siete qui?
23
00:03:25,663 --> 00:03:26,663
Ma cosa fai?
24
00:03:47,101 --> 00:03:49,191
Aspetta! Ferma!
25
00:03:58,446 --> 00:03:59,906
- No.
- No!
26
00:03:59,989 --> 00:04:02,829
- Fermi!
- Non puoi lasciarli! Torna lì!
27
00:04:02,909 --> 00:04:04,329
No. Fermati!
28
00:04:11,709 --> 00:04:12,919
Scappiamo!
29
00:04:20,843 --> 00:04:22,853
Perché li hai lasciati lì?
30
00:04:22,929 --> 00:04:25,639
Per rimanere vivi! Non ringraziatemi.
31
00:04:25,723 --> 00:04:28,813
- Non l'abbiamo fatto!
- Dovevamo stare sulla barca!
32
00:04:28,893 --> 00:04:31,653
November Echo 7-6-5,
siamo stati attaccati.
33
00:04:31,729 --> 00:04:35,899
Ho tre ragazzi a bordo. Hansen è morto.
34
00:04:35,984 --> 00:04:37,994
Vado al punto d'incontro. Passo.
35
00:04:38,069 --> 00:04:39,609
Pronto, mi ricevete?
36
00:06:47,782 --> 00:06:50,122
- È stata una pessima idea.
- Già.
37
00:06:50,618 --> 00:06:51,738
Pessima!
38
00:07:04,340 --> 00:07:07,720
Controllate laggiù!
Mettete in sicurezza l'area!
39
00:07:07,802 --> 00:07:12,062
Marine One, devo chiudere i cancelli!
Confermate posizione!
40
00:07:12,140 --> 00:07:14,640
Marine One, mi ricevete?
41
00:07:30,992 --> 00:07:33,292
- No, aspetta! No!
- Presto!
42
00:07:36,164 --> 00:07:37,834
No!
43
00:07:43,963 --> 00:07:45,213
Taglialo subito!
44
00:07:45,840 --> 00:07:47,590
Ho detto di tagliarlo!
45
00:07:50,803 --> 00:07:52,393
- Ce l'ha fatta!
- Sì!
46
00:07:52,472 --> 00:07:53,852
Che fortuna!
47
00:08:01,314 --> 00:08:03,234
È stato pazzesco.
48
00:08:03,316 --> 00:08:05,356
- Cosa ci facevano qui?
- Chissà.
49
00:08:05,443 --> 00:08:09,033
Ma, qualunque cosa fosse,
non erano qui per salvarci.
50
00:08:14,785 --> 00:08:18,075
- Gli altri sono su quello lì?
- Scopriamolo!
51
00:08:19,624 --> 00:08:22,254
Ma quando ce ne andremo da quest'isola?
52
00:09:23,980 --> 00:09:25,980
Non ci posso credere.
53
00:09:31,028 --> 00:09:32,448
È il dott. Wu.
54
00:09:33,823 --> 00:09:36,283
Non si può volare con questo tempo.
55
00:09:36,367 --> 00:09:38,537
E il campione dell'Indominus?
56
00:09:38,619 --> 00:09:41,869
Non c'è ricezione.
Non ho notizie dagli altri.
57
00:09:41,956 --> 00:09:46,286
Allora, sig. Hawkes, va recuperato
il mio portatile della ricerca.
58
00:09:46,377 --> 00:09:47,457
E dov'è?
59
00:09:47,545 --> 00:09:50,875
Nel mio laboratorio privato.
Dovremo andare a piedi.
60
00:09:50,965 --> 00:09:53,295
Peccato lei non sia venuto preparato.
61
00:09:53,384 --> 00:09:56,854
Abbiamo una concezione diversa
di "preparato".
62
00:09:57,555 --> 00:09:58,675
Muoviamoci!
63
00:10:07,356 --> 00:10:11,106
Perché vuole un campione
dell'Indominus e la sua ricerca?
64
00:10:12,194 --> 00:10:14,364
- Non lo farebbe mai.
- Sì, invece.
65
00:10:14,447 --> 00:10:16,527
Wu vuole creare altri ibridi.
66
00:10:16,616 --> 00:10:19,576
Dobbiamo fermarlo.
So di che portatile parla.
67
00:10:19,660 --> 00:10:21,870
Precediamoli e distruggiamolo.
68
00:10:22,663 --> 00:10:26,253
- Oppure, no.
- Cosa?
69
00:10:26,334 --> 00:10:29,094
Vuoi davvero
altri Indominus o Scorpios rex
70
00:10:29,170 --> 00:10:30,460
in giro per il mondo?
71
00:10:30,546 --> 00:10:33,416
Hai ragione,
ma Wu è la nostra via d'uscita.
72
00:10:33,507 --> 00:10:38,177
Se ci becca a distruggere le sue cose,
non ci porterà a casa.
73
00:10:38,262 --> 00:10:42,312
Ma, se non agiamo, molte persone
potrebbero essere ferite o peggio.
74
00:10:42,391 --> 00:10:43,681
Persone che amiamo.
75
00:10:43,768 --> 00:10:46,648
Mettiamo che distruggiamo
il portatile. E poi?
76
00:10:46,729 --> 00:10:48,729
Troverà altri modi per crearli.
77
00:10:48,814 --> 00:10:52,494
Lo portiamo con noi in Costa Rica,
lo diamo alle autorità
78
00:10:52,568 --> 00:10:54,148
e sveliamo i piani di Wu.
79
00:10:54,236 --> 00:10:57,106
Sì! Verrà punito e non potrà più farlo.
80
00:11:00,618 --> 00:11:02,658
Va bene. Vorrei solo…
81
00:11:03,412 --> 00:11:06,002
Vorrei che non dipendesse sempre da noi.
82
00:11:06,082 --> 00:11:08,922
Su quest’isola, siamo gli unici idioti
83
00:11:09,001 --> 00:11:11,251
a cui importa di proteggere gli altri.
84
00:11:13,798 --> 00:11:15,218
A qualunque costo?
85
00:11:17,718 --> 00:11:21,558
- Allora, andiamo a rubare un portatile.
- Una passeggiata.
86
00:11:22,056 --> 00:11:24,886
Dobbiamo solo battere uomini armati
e in testa.
87
00:11:25,393 --> 00:11:28,483
- A quello siamo abituati.
- E abbiamo un vantaggio.
88
00:11:29,063 --> 00:11:30,823
Non sanno che gareggiamo.
89
00:11:39,824 --> 00:11:43,744
- November Echo, mi ricevi?
- Signora, qui non riceve nessuno!
90
00:11:43,828 --> 00:11:45,658
Vai a prendere i nostri amici!
91
00:11:45,746 --> 00:11:48,416
Per piacere!
Posso continuare, se funziona!
92
00:11:48,499 --> 00:11:50,329
Ti prego! Per favore?
93
00:11:50,418 --> 00:11:52,288
Basta. Non torno indietro.
94
00:11:52,378 --> 00:11:54,258
E vorrei evitare le minacce.
95
00:11:55,005 --> 00:11:57,005
Allora, non guardare fuori.
96
00:12:22,366 --> 00:12:24,236
- Spegni le luci!
- Sei pazzo?
97
00:12:24,326 --> 00:12:26,286
La luce attrae gli Pteranodonti.
98
00:12:28,414 --> 00:12:32,004
Fidati. Ho avuto
un'esperienza ravvicinata con questi cosi.
99
00:12:32,084 --> 00:12:33,844
Molto ravvicinata.
100
00:13:01,197 --> 00:13:04,157
Ha funzionato! Da quanto tempo siete qui?
101
00:13:05,242 --> 00:13:08,452
Beh, vediamo,
quando hanno evacuato Jurassic World?
102
00:13:09,246 --> 00:13:11,286
Circa sei mesi fa, credo.
103
00:13:12,708 --> 00:13:14,038
- Wow.
- Così tanto?
104
00:13:14,126 --> 00:13:18,506
- Niente male!
- Ehi, scusate se ho dubitato di voi.
105
00:13:41,195 --> 00:13:45,315
Yaz, cara, non tutti
siamo campioni di corsa su pista.
106
00:13:45,407 --> 00:13:46,907
Ehi, lumaconi.
107
00:13:47,618 --> 00:13:49,908
Abbiamo un problema.
108
00:13:51,330 --> 00:13:53,420
La bufera ha portato altri detriti.
109
00:13:53,999 --> 00:13:55,629
Mettiamoci al lavoro.
110
00:14:02,633 --> 00:14:04,303
Non manca molto.
111
00:14:04,385 --> 00:14:05,335
Nascondiamoci.
112
00:14:11,267 --> 00:14:13,517
Ecco. Dovrete liberare l'ingresso.
113
00:14:13,602 --> 00:14:17,652
Non ho sentito il noi, dottore.
Ha intenzione di aiutarci?
114
00:14:34,290 --> 00:14:35,790
Ci sarà un'altra entrata.
115
00:14:35,875 --> 00:14:39,585
Ci sono dei tunnel sotto,
ma ricordo un solo ingresso.
116
00:14:39,670 --> 00:14:42,590
Ha ragione. Ma c'era un condotto!
117
00:14:42,673 --> 00:14:45,383
- È percorribile?
- I fiori gelati!
118
00:14:46,302 --> 00:14:48,642
Sono gelati perché coprivano i condotti
119
00:14:48,721 --> 00:14:50,601
che portano ai tunnel!
120
00:14:56,645 --> 00:14:57,765
Cercate ovunque.
121
00:14:57,855 --> 00:15:00,145
Possiamo ancora batterli sul tempo.
122
00:15:30,429 --> 00:15:32,559
Ragazzi? Sveglia!
123
00:15:32,640 --> 00:15:33,680
Sammy!
124
00:16:14,848 --> 00:16:16,518
Dov'è la pilota?
125
00:16:43,085 --> 00:16:44,625
Attento, Ben.
126
00:17:05,524 --> 00:17:07,784
Ora, dobbiamo solo…
127
00:17:07,860 --> 00:17:09,320
Non dirlo.
128
00:17:09,403 --> 00:17:10,323
Saltare.
129
00:17:13,866 --> 00:17:14,776
Ragazzi?
130
00:17:15,325 --> 00:17:16,575
Saltiamo!
131
00:17:27,504 --> 00:17:29,974
Sì! Oh, mio…
132
00:17:39,808 --> 00:17:40,768
Ragazzi!
133
00:17:58,452 --> 00:18:00,502
Voi restate qui di guardia.
134
00:18:02,623 --> 00:18:05,213
Forse servirà un po' di protezione in più.
135
00:18:06,710 --> 00:18:08,250
Reed, tu vieni con noi.
136
00:18:10,589 --> 00:18:14,339
Il dottore ha paura
delle sue stesse creazioni.
137
00:18:46,917 --> 00:18:48,287
Qui non c'è.
138
00:18:53,882 --> 00:18:55,132
Ragazzi!
139
00:19:09,898 --> 00:19:12,068
Trovato. Andiamo.
140
00:19:58,572 --> 00:20:02,242
Mi faccia indovinare.
Dovrebbe esserci qualcosa dentro?
141
00:20:02,326 --> 00:20:03,696
Lo Scorpios rex.
142
00:20:03,785 --> 00:20:06,705
Se è scappato,
dobbiamo accelerare i tempi.
143
00:20:07,247 --> 00:20:08,167
Non lo tocchi!
144
00:20:08,874 --> 00:20:14,004
Lo Scorpios rex ha aculei velenosi
come il suo omonimo, lo scorpione.
145
00:20:16,131 --> 00:20:18,591
Al capo interesserebbe molto
146
00:20:18,675 --> 00:20:20,795
questo Scorpios.
147
00:20:20,886 --> 00:20:23,926
No, si è rivelato troppo instabile.
148
00:20:24,514 --> 00:20:28,694
Però, posso perfezionarlo,
farne una versione migliorata.
149
00:20:28,769 --> 00:20:33,069
Se solo riuscissi a trovare
il mio portatile! Dovrebbe essere qui!
150
00:20:33,899 --> 00:20:36,989
In quel computer c'erano anni di ricerca.
151
00:20:37,069 --> 00:20:40,319
Senza, ci vorranno anni, invece di mesi!
152
00:20:40,405 --> 00:20:45,075
Quindi, se non vuole che Mills
abbia la sua testa, mi aiuti a cercare!
153
00:20:45,160 --> 00:20:49,750
- Sicuro di averlo lasciato qui?
- Sì! Almeno credo.
154
00:20:52,084 --> 00:20:55,054
Molto bene.
Controlliamo gli altri laboratori.
155
00:21:09,393 --> 00:21:12,603
Questo Mills, il capo di Wu,
vuole che crei dei mostri.
156
00:21:13,105 --> 00:21:17,315
Dobbiamo tenere il portatile
lontano da loro, a qualunque costo.
157
00:21:21,571 --> 00:21:23,911
Che bello essere vivi!
158
00:21:25,701 --> 00:21:28,791
Starò meglio se saprò
che anche gli altri sono vivi.
159
00:21:29,371 --> 00:21:30,581
Torniamo al molo.
160
00:21:30,664 --> 00:21:34,044
Se sono sfuggiti al T-rex,
si dirigeranno alla barca.
161
00:21:36,920 --> 00:21:38,340
Non dire "se".
162
00:21:55,439 --> 00:21:58,359
Beh, chi abbiamo qui?
163
00:21:59,443 --> 00:22:00,443
Yaz!
164
00:22:08,493 --> 00:22:10,703
- Sento qualcosa laggiù!
- Arrivano!
165
00:22:22,007 --> 00:22:23,047
Scappate!
166
00:22:23,133 --> 00:22:24,343
Cosa? No!
167
00:22:24,426 --> 00:22:26,346
Non ti abbandoneremo!
168
00:22:28,513 --> 00:22:30,223
A qualunque costo.
169
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Sottotitoli: Cassandra Trastus