1 00:00:07,090 --> 00:00:10,930 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,381 --> 00:00:50,971 ‎DUPĂ ROMANUL ‎JURASSIC PARK ‎DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,052 --> 00:00:57,222 ‎Atenție! Întoarceți-vă la docuri ‎și opriți motorul imediat! 4 00:01:05,607 --> 00:01:09,527 ‎Da! Suntem salvați! 5 00:01:09,611 --> 00:01:10,701 ‎Oare? 6 00:01:11,279 --> 00:01:12,779 ‎Stai, Kenji! 7 00:01:20,497 --> 00:01:22,827 ‎Nu par oameni de treabă, Kenj. 8 00:01:22,916 --> 00:01:25,706 ‎Da, elicopter necunoscut, arme mari... 9 00:01:25,794 --> 00:01:28,094 ‎Scuze, dar cu ce altceva salvezi copiii 10 00:01:28,171 --> 00:01:30,341 ‎de pe o insulă plină de dinozauri ucigași? 11 00:01:30,423 --> 00:01:31,763 ‎Cu tort? 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,221 ‎Are dreptate. 13 00:01:37,806 --> 00:01:40,056 ‎Marea e cam agitată. 14 00:01:41,726 --> 00:01:44,976 ‎Bun. Atunci ne luăm inima în dinți ‎și mergem cu cei din elicopter? 15 00:02:41,077 --> 00:02:44,287 ‎November Echo 7-6-5, am găsit niște copii. 16 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 ‎Așteptăm instrucțiuni. Terminat. 17 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 ‎Repet, avem copii. Așteptăm instrucțiuni. 18 00:02:51,754 --> 00:02:52,674 ‎Nimic! 19 00:02:52,755 --> 00:02:54,755 ‎Ce căutați aici, copii? 20 00:02:54,841 --> 00:02:57,261 ‎E mult de povestit! Prea mult. 21 00:02:57,343 --> 00:02:59,303 ‎Mult prea mult! 22 00:02:59,387 --> 00:03:03,057 ‎Stați, dacă n-ați venit ca să ne salvați, ‎ce căutați aici? 23 00:03:25,663 --> 00:03:26,663 ‎Ce faceți? 24 00:03:47,101 --> 00:03:49,191 ‎Stați! Stop! 25 00:03:58,446 --> 00:04:00,406 ‎- Nu! ‎- Nu! 26 00:04:00,490 --> 00:04:03,080 ‎- Stați! ‎- Nu-i putem lăsa! Întoarceți-vă! 27 00:04:03,159 --> 00:04:04,329 ‎Nu! Stop! 28 00:04:11,709 --> 00:04:12,919 ‎Fugiți! 29 00:04:20,843 --> 00:04:22,853 ‎Cum ai putut să-i lași acolo? 30 00:04:22,929 --> 00:04:25,639 ‎Ca să supraviețuim! Cu plăcere! 31 00:04:25,723 --> 00:04:28,813 ‎- Nu ți-am mulțumit! ‎- Trebuia să rămânem pe vas. 32 00:04:28,893 --> 00:04:31,653 ‎November Echo 7-6-5, am fost atacați. 33 00:04:31,729 --> 00:04:35,779 ‎Am trei copii la bord. Hansen... s-a dus. 34 00:04:35,858 --> 00:04:37,988 ‎Merg la punctul de întâlnire. Terminat. 35 00:04:38,069 --> 00:04:39,609 ‎Mă auzi? 36 00:06:47,782 --> 00:06:50,492 ‎- A fost o idee groaznică. ‎- Așa e. 37 00:06:50,576 --> 00:06:51,736 ‎Groaznică! 38 00:07:04,340 --> 00:07:07,720 ‎Verificați acolo! Apărați zona! 39 00:07:07,802 --> 00:07:12,062 ‎Marine One, trebuie să închid porțile. ‎Confirmă-ți poziția! 40 00:07:12,140 --> 00:07:14,640 ‎Marine One, mă auzi? 41 00:07:31,117 --> 00:07:33,367 ‎- Nu, stai! Nu! ‎- Repede! 42 00:07:36,789 --> 00:07:37,829 ‎Nu! 43 00:07:43,963 --> 00:07:45,213 ‎Taie-o acum! 44 00:07:45,840 --> 00:07:47,590 ‎Taie-o! 45 00:07:50,636 --> 00:07:52,386 ‎- A reușit! ‎- Da! 46 00:07:52,472 --> 00:07:53,852 ‎Norocosul! 47 00:08:01,314 --> 00:08:03,234 ‎A fost incredibil! 48 00:08:03,316 --> 00:08:05,356 ‎- Ce făceau, de fapt? ‎- N-am idee. 49 00:08:05,443 --> 00:08:09,033 ‎Orice ar fi fost, ‎n-au venit ca să ne salveze. 50 00:08:14,785 --> 00:08:18,075 ‎- Ceilalți sunt în acela? ‎- Să aflăm! 51 00:08:19,624 --> 00:08:22,254 ‎Când vom pleca de pe insula asta? 52 00:09:23,980 --> 00:09:25,980 ‎Cred că glumești. 53 00:09:31,028 --> 00:09:32,448 ‎Doctorul Wu. 54 00:09:33,823 --> 00:09:36,533 ‎Nu mai putem înainta pe furtună, doctore. 55 00:09:36,617 --> 00:09:38,787 ‎Avem mostra de la Indominus? 56 00:09:38,869 --> 00:09:42,039 ‎Nu putem comunica, ‎nu știm ce face cealaltă echipă. 57 00:09:42,123 --> 00:09:46,293 ‎Atunci, dle Hawkes, ‎trebuie să recuperăm laptopul meu. 58 00:09:46,377 --> 00:09:47,627 ‎Și unde e? 59 00:09:47,712 --> 00:09:50,882 ‎În laboratorul meu. ‎Trebuie să mergem pe jos. 60 00:09:50,965 --> 00:09:53,505 ‎Păcat că nu te-ai pregătit! 61 00:09:53,593 --> 00:09:56,853 ‎Avem definiții diferite pentru „pregătit”. 62 00:09:57,555 --> 00:09:58,845 ‎Haideți! 63 00:10:07,356 --> 00:10:11,106 ‎Ce vrea să facă doctorul Wu ‎cu mostra de Indominus? 64 00:10:12,194 --> 00:10:14,364 ‎- N-ar face-o. ‎- Ba da. 65 00:10:14,447 --> 00:10:16,527 ‎Wu vrea alți dinozauri hibrizi. 66 00:10:16,616 --> 00:10:19,786 ‎Trebuie oprit. ‎Știu despre ce laptop vorbește. 67 00:10:19,869 --> 00:10:21,869 ‎Îl luăm noi și-l distrugem. 68 00:10:22,663 --> 00:10:26,253 ‎- Sau... nu. ‎- Ce? 69 00:10:26,334 --> 00:10:29,094 ‎Vrei să mai apară ‎un Indominus sau Scorpios Rex 70 00:10:29,170 --> 00:10:30,460 ‎pe lume? 71 00:10:30,546 --> 00:10:33,416 ‎Știu, dar Wu e șansa noastră ‎de-a scăpa de aici. 72 00:10:33,507 --> 00:10:38,177 ‎Dacă ne prinde că-i distrugem lucrurile, ‎nu ne va mai duce acasă. 73 00:10:38,262 --> 00:10:42,312 ‎Dacă n-o facem, mulți alții ‎ar putea fi răniți sau mai rău. 74 00:10:42,391 --> 00:10:43,681 ‎Oameni dragi, Yaz. 75 00:10:43,768 --> 00:10:46,648 ‎Să zicem că-l distrugem. Și apoi? 76 00:10:46,729 --> 00:10:48,729 ‎Tot va reuși să facă alții. 77 00:10:48,814 --> 00:10:52,494 ‎Atunci îl luăm în Costa Rica, ‎îl dăm autorităților 78 00:10:52,568 --> 00:10:54,148 ‎și le zicem planul lui Wu. 79 00:10:54,236 --> 00:10:57,106 ‎Da! Va fi pedepsit ‎și nu va mai face nimic. 80 00:11:00,618 --> 00:11:02,658 ‎Bun. Doar că... 81 00:11:03,412 --> 00:11:06,292 ‎Aș vrea să nu fie ‎doar răspunderea noastră. 82 00:11:06,374 --> 00:11:08,924 ‎Suntem singurii idioți de pe insula asta 83 00:11:09,001 --> 00:11:11,251 ‎cărora le pasă de alții. 84 00:11:13,798 --> 00:11:15,218 ‎Cu orice preț? 85 00:11:17,593 --> 00:11:21,853 ‎- Haideți să furăm laptopul! ‎- E simplu. 86 00:11:21,931 --> 00:11:24,891 ‎Trebuie doar să întrecem ‎niște adulți înarmați, care au avans. 87 00:11:25,393 --> 00:11:28,483 ‎- Măcar avem experiență. ‎- Și un avantaj. 88 00:11:29,021 --> 00:11:30,821 ‎Ei nu știu că ne întrecem! 89 00:11:40,032 --> 00:11:43,742 ‎- November Echo, recepționezi? ‎- Doamnă, nu te aude nimeni! 90 00:11:43,828 --> 00:11:45,658 ‎Întoarce-te și ia-ne prietenii! 91 00:11:45,746 --> 00:11:48,416 ‎Te rog din suflet! ‎Pot continua, dacă merge! 92 00:11:48,499 --> 00:11:50,499 ‎Te rog! Te rog frumos? 93 00:11:50,584 --> 00:11:52,294 ‎Gata! Nu ne întoarcem. 94 00:11:52,378 --> 00:11:54,918 ‎Ideea e să evităm pericolele. 95 00:11:55,005 --> 00:11:57,005 ‎Atunci nu te uita pe geam! 96 00:12:22,366 --> 00:12:24,236 ‎- Oprește luminile! ‎- Serios? 97 00:12:24,326 --> 00:12:26,286 ‎Pteranodonii sunt atrași de ele! 98 00:12:28,414 --> 00:12:32,004 ‎Crede-mă, am experiență ‎cu chestiile astea. 99 00:12:32,084 --> 00:12:33,844 ‎Multă. 100 00:13:01,197 --> 00:13:04,157 ‎A mers! De cât timp sunteți aici? 101 00:13:04,241 --> 00:13:08,451 ‎Când au evacuat Jurassic World? 102 00:13:08,537 --> 00:13:11,287 ‎Acum vreo șase luni. 103 00:13:13,083 --> 00:13:14,293 ‎Așa de mult a trecut? 104 00:13:14,376 --> 00:13:18,506 ‎- Ca să vezi, suntem tari! ‎- Știți ce? Scuze că m-am îndoit de voi. 105 00:13:41,195 --> 00:13:45,315 ‎Yaz, fato, nu toți suntem ‎alergători de performanță! 106 00:13:45,407 --> 00:13:46,907 ‎Alo, mocăiților... 107 00:13:47,618 --> 00:13:49,788 ‎avem o problemă. 108 00:13:51,330 --> 00:13:53,460 ‎Furtuna a stricat și mai mult. 109 00:13:54,041 --> 00:13:55,291 ‎Să trecem la treabă! 110 00:14:02,633 --> 00:14:04,303 ‎Nu mai avem mult. 111 00:14:04,385 --> 00:14:05,335 ‎Ascundeți-vă! 112 00:14:11,267 --> 00:14:13,637 ‎Acolo. Trebuie să curățați intrarea. 113 00:14:13,727 --> 00:14:17,647 ‎N-am auzit niciun „noi”, doctore. ‎Ai de gând să ne ajuți? 114 00:14:34,290 --> 00:14:35,880 ‎Sigur mai e o cale de intrare. 115 00:14:35,958 --> 00:14:39,588 ‎Jos sunt tuneluri, ‎dar parcă era doar o ușă spre laborator. 116 00:14:39,670 --> 00:14:42,590 ‎Are dreptate. Dar era o gură de aerisire! 117 00:14:42,673 --> 00:14:45,383 ‎- Destul de mare să intrăm? ‎- Flori înghețate! 118 00:14:46,302 --> 00:14:48,762 ‎Au înghețat aici, ‎căci acopereau gurile de aerisire 119 00:14:48,846 --> 00:14:50,596 ‎spre tuneluri! 120 00:14:56,645 --> 00:14:57,765 ‎Căutați peste tot! 121 00:14:57,855 --> 00:15:00,145 ‎Putem lua laptopul înaintea lor. 122 00:15:30,429 --> 00:15:32,559 ‎Prieteni? Trezirea! 123 00:15:32,640 --> 00:15:33,680 ‎Sammy? 124 00:16:14,848 --> 00:16:16,518 ‎Unde-i pilotul? 125 00:16:43,335 --> 00:16:44,625 ‎Ai grijă, Ben! 126 00:17:05,441 --> 00:17:07,781 ‎Acum trebuie doar să... 127 00:17:07,860 --> 00:17:09,320 ‎N-o zice! 128 00:17:09,403 --> 00:17:10,323 ‎Sărim. 129 00:17:13,866 --> 00:17:14,776 ‎Prieteni? 130 00:17:15,325 --> 00:17:16,575 ‎Săriți! 131 00:17:27,504 --> 00:17:29,974 ‎Da! Vai... 132 00:17:39,808 --> 00:17:40,768 ‎Prieteni! 133 00:17:58,452 --> 00:18:00,502 ‎Stați aici, de pază! 134 00:18:02,623 --> 00:18:05,213 ‎E posibil să avem nevoie de pază înăuntru. 135 00:18:06,710 --> 00:18:08,250 ‎Reed, hai cu noi! 136 00:18:10,422 --> 00:18:14,342 ‎Doctorul se teme de propria lui creație. 137 00:18:46,917 --> 00:18:48,287 ‎Nu e aici. 138 00:18:53,882 --> 00:18:55,132 ‎Prieteni! 139 00:19:09,898 --> 00:19:12,068 ‎L-am găsit. Haideți! 140 00:19:58,572 --> 00:20:02,242 ‎Să ghicesc. Trebuia să fie ceva acolo? 141 00:20:02,326 --> 00:20:03,946 ‎Scorpios rex. 142 00:20:04,036 --> 00:20:06,706 ‎Dacă a scăpat, trebuie să ne grăbim. 143 00:20:07,247 --> 00:20:08,787 ‎Nu atinge aia! 144 00:20:08,874 --> 00:20:14,004 ‎Scorpios rex are țepi veninoși, ‎precum tizul lui, peștele-scorpion. 145 00:20:16,131 --> 00:20:18,591 ‎Cred că șeful ar fi interesat 146 00:20:18,675 --> 00:20:20,795 ‎de o chestie precum acest Scorpios. 147 00:20:20,886 --> 00:20:24,346 ‎Nu, s-a dovedit prea imprevizibil. 148 00:20:24,431 --> 00:20:28,691 ‎Însă pot crea o versiune îmbunătățită. 149 00:20:28,769 --> 00:20:33,069 ‎Dacă mi-aș găsi laptopul! ‎Ar trebui să fie aici! 150 00:20:33,899 --> 00:20:36,989 ‎Eu... Pe laptopul acela ‎erau ani de cercetare. 151 00:20:37,069 --> 00:20:40,319 ‎Fără el, ar dura ani întregi, nu luni! 152 00:20:40,405 --> 00:20:45,075 ‎Deci dacă nu vreți ca Mills ‎să vă omoare, căutați! 153 00:20:45,160 --> 00:20:49,750 ‎- Sigur aici l-ai lăsat? ‎- Da! Așa... cred. 154 00:20:52,084 --> 00:20:55,054 ‎Bun. Vom căuta în celelalte laboratoare. 155 00:21:09,476 --> 00:21:13,016 ‎Mills, tipul pentru care lucrează Wu, ‎vrea să creeze monștri. 156 00:21:13,105 --> 00:21:17,315 ‎Trebuie să facem tot posibilul ‎să nu pună mâna pe laptop. 157 00:21:21,571 --> 00:21:23,911 ‎Ador când suntem în viață. 158 00:21:25,701 --> 00:21:29,161 ‎Va fi și mai bine ‎când voi ști că și restul trăiesc. 159 00:21:29,246 --> 00:21:30,576 ‎Hai la docuri! 160 00:21:30,664 --> 00:21:34,044 ‎Dacă au scăpat de T. rex, ‎probabil se întorc la vas. 161 00:21:36,920 --> 00:21:38,340 ‎Nu zice „dacă”. 162 00:21:55,731 --> 00:21:58,361 ‎Ei bine, ce avem noi aici? 163 00:21:59,443 --> 00:22:00,443 ‎Yaz! 164 00:22:08,493 --> 00:22:10,703 ‎- Aud ceva acolo! ‎- Vin! 165 00:22:21,965 --> 00:22:23,045 ‎Plecați! 166 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 ‎Ce? Nu! 167 00:22:24,426 --> 00:22:26,346 ‎Nu te lăsăm aici! 168 00:22:28,513 --> 00:22:30,223 ‎Cu orice preț! 169 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei