1 00:00:07,090 --> 00:00:10,930 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:48,506 --> 00:00:50,966 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 3 00:00:53,052 --> 00:00:57,222 ‎注意,立刻返回碼頭並關閉引擎 4 00:01:05,607 --> 00:01:07,817 ‎太好了… 5 00:01:07,901 --> 00:01:09,531 ‎我們得救了 6 00:01:09,611 --> 00:01:10,701 ‎是嗎? 7 00:01:11,279 --> 00:01:12,779 ‎等等,健二 8 00:01:20,747 --> 00:01:22,827 ‎我覺得他們不像是好人,阿健 9 00:01:22,916 --> 00:01:25,706 ‎沒錯 ‎沒有標誌的直升機、可怕的槍砲… 10 00:01:25,794 --> 00:01:28,594 ‎抱歉,請問妳如果要去 ‎充滿致命恐龍的島上營救小孩時 11 00:01:28,671 --> 00:01:30,341 ‎會帶些什麼東西? 12 00:01:30,423 --> 00:01:31,763 ‎蛋糕嗎? 13 00:01:31,841 --> 00:01:33,221 ‎他說得有道理 14 00:01:37,806 --> 00:01:40,056 ‎風浪好大 15 00:01:41,726 --> 00:01:44,976 ‎好吧,那我們就去找直升機上的人 ‎碰碰運氣? 16 00:02:41,077 --> 00:02:44,287 ‎NE765,我們發現了一群孩子 17 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 ‎請指示,完畢 18 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 ‎重複,發現了孩子,請指示 19 00:02:51,754 --> 00:02:52,674 ‎沒回應 20 00:02:52,755 --> 00:02:54,755 ‎你們這群孩子在這裡做什麼? 21 00:02:54,841 --> 00:02:57,261 ‎說來話長,太長了 22 00:02:57,343 --> 00:02:59,303 ‎超級長 23 00:02:59,387 --> 00:03:01,257 ‎等等,如果你們不是來救我們的 24 00:03:01,347 --> 00:03:03,057 ‎那你們是來幹嘛的? 25 00:03:25,663 --> 00:03:26,793 ‎妳在做什麼? 26 00:03:47,101 --> 00:03:49,191 ‎等等,別走 27 00:03:58,446 --> 00:04:00,406 ‎-不… ‎-不 28 00:04:00,490 --> 00:04:03,080 ‎-等等 ‎-妳不能丟下他們,回去 29 00:04:03,159 --> 00:04:04,329 ‎不行,別走 30 00:04:11,709 --> 00:04:12,919 ‎快跑 31 00:04:20,843 --> 00:04:22,853 ‎妳怎麼能就那樣拋下他們? 32 00:04:22,929 --> 00:04:24,719 ‎為了保住我們的性命 33 00:04:24,806 --> 00:04:25,636 ‎不客氣 34 00:04:25,723 --> 00:04:28,813 ‎-沒有人感謝妳 ‎-我們該留在船上的 35 00:04:28,893 --> 00:04:31,653 ‎NE765,發生襲擊事件 36 00:04:31,729 --> 00:04:34,569 ‎機上有三個孩子,漢森… 37 00:04:34,649 --> 00:04:35,899 ‎陣亡了 38 00:04:35,984 --> 00:04:38,114 ‎現在前往會合地點,完畢 39 00:04:38,194 --> 00:04:39,614 ‎哈囉,聽到了嗎? 40 00:06:47,782 --> 00:06:49,532 ‎這主意太糟糕了 41 00:06:49,617 --> 00:06:50,487 ‎沒錯 42 00:06:50,576 --> 00:06:51,736 ‎糟透了 43 00:07:04,465 --> 00:07:07,715 ‎去那邊看看,封鎖區域 44 00:07:07,802 --> 00:07:09,972 ‎海軍陸戰隊一號,我要關閉大門 45 00:07:10,054 --> 00:07:12,064 ‎請確認位置 46 00:07:12,140 --> 00:07:14,640 ‎海軍陸戰隊一號,聽到了嗎? 47 00:07:31,117 --> 00:07:32,367 ‎-不,等等 ‎-快點 48 00:07:32,452 --> 00:07:33,372 ‎不 49 00:07:36,789 --> 00:07:37,829 ‎不 50 00:07:43,963 --> 00:07:45,213 ‎馬上切斷它 51 00:07:45,965 --> 00:07:47,585 ‎我叫你切斷 52 00:07:50,636 --> 00:07:52,386 ‎-他成功了 ‎-太好了 53 00:07:52,472 --> 00:07:53,852 ‎幸運的傢伙 54 00:08:01,314 --> 00:08:03,234 ‎太瘋狂了 55 00:08:03,316 --> 00:08:05,356 ‎-他們到底在做什麼? ‎-不知道 56 00:08:05,443 --> 00:08:09,033 ‎不管他們來做什麼 ‎反正絕對不是來救我們的 57 00:08:14,785 --> 00:08:16,745 ‎其他人是在那架直升機上嗎? 58 00:08:16,829 --> 00:08:18,079 ‎我們去看看吧 59 00:08:19,624 --> 00:08:22,254 ‎我們到底什麼時候才能離開這座島? 60 00:09:23,980 --> 00:09:26,110 ‎這是在開玩笑吧 61 00:09:31,028 --> 00:09:32,448 ‎吳博士 62 00:09:33,823 --> 00:09:36,533 ‎我們沒辦法在這暴雨中飛行,博士 63 00:09:36,617 --> 00:09:38,787 ‎拿到帝王暴龍的樣本了嗎? 64 00:09:38,869 --> 00:09:42,039 ‎通訊中斷了,其他小隊沒有回應 65 00:09:42,123 --> 00:09:46,293 ‎既然如此,霍克斯先生 ‎我們得拿回我的研究用筆記型電腦 66 00:09:46,377 --> 00:09:47,747 ‎放在哪裡? 67 00:09:47,837 --> 00:09:50,877 ‎在我的私人實驗室,我們只能步行 68 00:09:50,965 --> 00:09:53,505 ‎可惜你沒有做好準備 69 00:09:53,593 --> 00:09:56,853 ‎我們對“準備”的定義不同 70 00:09:57,555 --> 00:09:58,845 ‎走吧 71 00:10:07,356 --> 00:10:11,106 ‎吳博士要帝王暴龍的樣本 ‎以及他的研究做什麼? 72 00:10:12,194 --> 00:10:14,364 ‎-他不會的 ‎-他會的 73 00:10:14,447 --> 00:10:16,527 ‎吳想製造更多混種恐龍 74 00:10:16,616 --> 00:10:19,786 ‎我們必須阻止他 ‎我知道他說的是哪台筆記型電腦 75 00:10:19,869 --> 00:10:21,869 ‎我們要先找到它,並毀掉它 76 00:10:22,663 --> 00:10:23,873 ‎或是… 77 00:10:23,956 --> 00:10:25,116 ‎我們不去 78 00:10:25,207 --> 00:10:26,247 ‎妳說什麼? 79 00:10:26,334 --> 00:10:29,094 ‎妳真的想看到 ‎有其他帝王暴龍或毒蠍暴龍 80 00:10:29,170 --> 00:10:30,460 ‎在世界上亂竄嗎? 81 00:10:30,546 --> 00:10:33,416 ‎我懂妳的意思 ‎但我們得借助吳才能離開這裡 82 00:10:33,507 --> 00:10:36,137 ‎如果他發現我們破壞他的東西 83 00:10:36,636 --> 00:10:38,296 ‎他可能就不送我們回家了 84 00:10:38,387 --> 00:10:42,307 ‎但如果我們袖手旁觀 ‎會有無數人受傷,甚至更慘 85 00:10:42,391 --> 00:10:43,931 ‎包含我們愛的人,小雅 86 00:10:44,018 --> 00:10:46,648 ‎就算我們破壞了筆電,那之後呢? 87 00:10:46,729 --> 00:10:48,859 ‎他還是會想辦法製造更多 88 00:10:48,939 --> 00:10:51,609 ‎那我們把東西一起帶去哥斯大黎加 89 00:10:51,692 --> 00:10:54,152 ‎把它交給掌權人士並揭發吳的陰謀 90 00:10:54,236 --> 00:10:57,106 ‎沒錯,他會受到懲罰 ‎且再也不能動歪腦筋了 91 00:11:00,618 --> 00:11:02,658 ‎好吧,我想我只是… 92 00:11:03,412 --> 00:11:06,292 ‎希望不要每個問題都由我們來解決 93 00:11:06,374 --> 00:11:08,924 ‎我們是在這座破島上 94 00:11:09,001 --> 00:11:11,251 ‎唯一關心人們安全的白痴 95 00:11:13,798 --> 00:11:15,218 ‎不計代價? 96 00:11:17,593 --> 00:11:20,393 ‎好吧,我們去偷台筆記型電腦吧 97 00:11:20,471 --> 00:11:21,561 ‎小菜一碟 98 00:11:22,056 --> 00:11:25,386 ‎我們只需要打敗一群 ‎掌握先機的武裝成年人 99 00:11:25,476 --> 00:11:28,476 ‎-至少我們有相關經驗 ‎-而且我們還有優勢 100 00:11:29,021 --> 00:11:30,941 ‎他們不知道我們在和他們賽跑 101 00:11:40,032 --> 00:11:43,742 ‎-NE,聽到了嗎? ‎-女士,沒人聽得到 102 00:11:43,828 --> 00:11:45,658 ‎趕快回頭救我們的朋友 103 00:11:45,746 --> 00:11:48,416 ‎求求妳… ‎如果這招有用,我會一直求下去 104 00:11:48,499 --> 00:11:50,499 ‎拜託,求求妳… 105 00:11:50,584 --> 00:11:52,294 ‎閉嘴,我們是不會回去的 106 00:11:52,378 --> 00:11:54,168 ‎避開威脅才是重點 107 00:11:55,005 --> 00:11:57,005 ‎那妳最好別往窗外看 108 00:12:22,366 --> 00:12:24,236 ‎-關燈 ‎-你瘋了嗎? 109 00:12:24,326 --> 00:12:26,406 ‎無齒翼龍會被光線吸引 110 00:12:28,414 --> 00:12:32,004 ‎相信我,我和這東西有過近距離接觸 111 00:12:32,084 --> 00:12:33,844 ‎超近的那種 112 00:13:01,197 --> 00:13:02,197 ‎成功了 113 00:13:02,281 --> 00:13:04,281 ‎你們這群孩子在這裡待了多久? 114 00:13:05,242 --> 00:13:08,452 ‎他們是什麼時候撤離侏羅紀世界的? 115 00:13:09,246 --> 00:13:11,286 ‎我想大約是六個月前吧 116 00:13:12,708 --> 00:13:14,038 ‎-天啊 ‎-那麼久了嗎? 117 00:13:14,126 --> 00:13:15,706 ‎看看我們多厲害 118 00:13:15,794 --> 00:13:16,804 ‎嘿 119 00:13:16,879 --> 00:13:18,509 ‎對不起我剛剛質疑你們 120 00:13:41,195 --> 00:13:42,735 ‎小雅,好姐妹 121 00:13:42,821 --> 00:13:45,321 ‎不是所有人都是世界級的田徑明星 122 00:13:45,407 --> 00:13:46,907 ‎嘿,蝸牛們 123 00:13:47,618 --> 00:13:49,788 ‎我們有麻煩了 124 00:13:51,330 --> 00:13:53,460 ‎更多碎石在狂風暴雨中落下了 125 00:13:54,041 --> 00:13:55,291 ‎我們開工吧 126 00:14:02,633 --> 00:14:03,803 ‎就快到了 127 00:14:04,385 --> 00:14:05,465 ‎躲起來 128 00:14:11,267 --> 00:14:13,637 ‎在那裡,你們得清理入口 129 00:14:13,727 --> 00:14:16,307 ‎你不是說“我們”,博士 130 00:14:16,397 --> 00:14:17,647 ‎你打算幫忙嗎? 131 00:14:34,290 --> 00:14:35,750 ‎肯定有別的入口 132 00:14:35,833 --> 00:14:39,593 ‎下面有隧道 ‎但我記得只有一道門能進入實驗室 133 00:14:39,670 --> 00:14:40,840 ‎她說得沒錯 134 00:14:40,921 --> 00:14:42,091 ‎但是有個通風口 135 00:14:42,673 --> 00:14:45,383 ‎-有大到能爬進去嗎? ‎-冷凍的花 136 00:14:46,427 --> 00:14:50,597 ‎它們會結冰是因為它們遮住了 ‎連接隧道的通風口 137 00:14:56,645 --> 00:14:57,765 ‎到處找找 138 00:14:57,855 --> 00:15:00,395 ‎我們還有機會 ‎比他們早拿到筆記型電腦 139 00:15:30,429 --> 00:15:32,559 ‎各位?醒醒 140 00:15:32,640 --> 00:15:33,680 ‎森美? 141 00:16:14,848 --> 00:16:16,518 ‎飛行員呢? 142 00:16:43,335 --> 00:16:44,625 ‎小心點,班 143 00:17:05,441 --> 00:17:07,781 ‎如今我們只能… 144 00:17:07,860 --> 00:17:09,320 ‎別說 145 00:17:09,403 --> 00:17:10,453 ‎跳了 146 00:17:13,741 --> 00:17:14,781 ‎兩位? 147 00:17:15,325 --> 00:17:16,325 ‎跳… 148 00:17:27,504 --> 00:17:29,974 ‎太好了,我的天… 149 00:17:39,683 --> 00:17:40,773 ‎大夥們 150 00:17:58,452 --> 00:18:00,502 ‎待在這裡把風 151 00:18:02,623 --> 00:18:05,213 ‎在裡面可能會需要更多保護措施 152 00:18:06,710 --> 00:18:08,250 ‎瑞德,你跟我們走 153 00:18:10,422 --> 00:18:14,342 ‎這邊這位博士 ‎害怕他自己創造出來的東西 154 00:18:46,917 --> 00:18:48,287 ‎不在這裡 155 00:18:53,882 --> 00:18:55,132 ‎大夥們 156 00:19:09,898 --> 00:19:11,018 ‎拿到了 157 00:19:11,108 --> 00:19:12,318 ‎我們走吧 158 00:19:58,572 --> 00:19:59,572 ‎讓我猜猜… 159 00:20:00,282 --> 00:20:02,242 ‎這裡面本來應該要有東西? 160 00:20:02,326 --> 00:20:03,946 ‎毒蠍暴龍 161 00:20:04,036 --> 00:20:06,706 ‎如果牠逃出去了,我們得加快行動 162 00:20:07,247 --> 00:20:08,287 ‎別碰那個 163 00:20:08,874 --> 00:20:12,544 ‎顧名思義,毒蠍暴龍身上長著毒刺 164 00:20:12,628 --> 00:20:13,998 ‎像石狗公一樣 165 00:20:16,131 --> 00:20:18,591 ‎我猜老闆對毒蠍暴龍這種東西 166 00:20:18,675 --> 00:20:20,795 ‎一定很感興趣 167 00:20:20,886 --> 00:20:24,346 ‎不,從結果看來牠太不穩定了 168 00:20:24,431 --> 00:20:28,691 ‎不過我會加以完善並做出改良版 169 00:20:28,769 --> 00:20:31,769 ‎只要找到我的筆記型電腦就好了 170 00:20:31,855 --> 00:20:33,065 ‎應該要在這裡的 171 00:20:33,899 --> 00:20:34,859 ‎我… 172 00:20:34,942 --> 00:20:37,112 ‎那台筆記型電腦 ‎存有我多年的研究成果 173 00:20:37,194 --> 00:20:38,994 ‎沒有它,本來數月就能完成的工作 174 00:20:39,071 --> 00:20:40,321 ‎會耗費數年時間 175 00:20:40,405 --> 00:20:42,865 ‎所以你們要是 ‎不想被米爾斯砍頭的話 176 00:20:42,950 --> 00:20:45,200 ‎就來幫我找 177 00:20:45,285 --> 00:20:47,785 ‎-你確定是放在這裡嗎? ‎-確定,我… 178 00:20:48,372 --> 00:20:49,752 ‎我想是吧 179 00:20:52,084 --> 00:20:55,054 ‎很好,去其他實驗室看看 180 00:21:09,476 --> 00:21:13,016 ‎吳的老闆米爾斯想要他製造怪物 181 00:21:13,105 --> 00:21:17,315 ‎我們不計代價 ‎都不能讓這筆電落入他們手中 182 00:21:21,571 --> 00:21:23,911 ‎太好了,我們還活著 183 00:21:25,701 --> 00:21:28,661 ‎等知道其他人也還活著,我會更開心 184 00:21:29,246 --> 00:21:30,576 ‎我們回碼頭吧 185 00:21:30,664 --> 00:21:34,044 ‎如果他們逃離了暴龍,可能會去船上 186 00:21:36,920 --> 00:21:38,340 ‎別說“如果” 187 00:21:55,731 --> 00:21:58,361 ‎好啊,看看這是誰? 188 00:21:59,651 --> 00:22:00,651 ‎小雅 189 00:22:08,493 --> 00:22:10,703 ‎-我聽到那邊有動靜 ‎-他們來了 190 00:22:21,965 --> 00:22:23,045 ‎你們快走 191 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 ‎什麼?不 192 00:22:24,426 --> 00:22:26,346 ‎我們是不會丟下妳的 193 00:22:28,513 --> 00:22:30,223 ‎不計代價 194 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎字幕翻譯:劉智顥