1
00:00:07,090 --> 00:00:10,930
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:48,506 --> 00:00:50,966
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:53,052 --> 00:00:57,222
¡Atención! Regresen al muelle
y apaguen el motor inmediatamente.
4
00:01:05,607 --> 00:01:09,527
¡Sí! ¡Estamos salvados!
5
00:01:09,611 --> 00:01:10,701
¿Lo estamos?
6
00:01:11,279 --> 00:01:12,779
¡Espera, Kenji!
7
00:01:20,497 --> 00:01:22,827
No me llegan buenas vibraciones, Kenj.
8
00:01:22,916 --> 00:01:25,706
Un helicóptero sin logo,
con armas enormes…
9
00:01:25,794 --> 00:01:28,094
Mira, ¿qué traes para rescatar niños
10
00:01:28,171 --> 00:01:30,341
a una isla con dinosaurios asesinos?
11
00:01:30,423 --> 00:01:31,763
¿Pastel?
12
00:01:31,841 --> 00:01:33,221
Tiene razón.
13
00:01:37,806 --> 00:01:40,056
El mar está bastante agitado.
14
00:01:41,726 --> 00:01:44,976
Vale. ¿Nos arriesgamos
con la gente del helicóptero?
15
00:02:41,077 --> 00:02:44,287
Noviembre Eco 7-6-5,
hemos encontrado un grupo de niños.
16
00:02:44,372 --> 00:02:46,332
Espero instrucciones. Cambio.
17
00:02:47,667 --> 00:02:50,837
Repito, tenemos niños aquí.
Mande instrucciones.
18
00:02:51,754 --> 00:02:52,674
¡Nada!
19
00:02:52,755 --> 00:02:54,755
¿Qué hacéis aquí, niños?
20
00:02:54,841 --> 00:02:57,261
¡Una larga historia! Demasiado larga.
21
00:02:57,343 --> 00:02:59,303
¡Demasiado larga!
22
00:02:59,387 --> 00:03:03,057
Un momento, si no habéis venido
a salvarnos, ¿qué hacéis aquí?
23
00:03:25,663 --> 00:03:26,663
¿Qué haces?
24
00:03:47,101 --> 00:03:49,191
¡Espera! ¡Para!
25
00:03:58,446 --> 00:04:00,406
- ¡No!
- ¡No!
26
00:04:00,490 --> 00:04:03,080
- ¡Espera!
- ¡No puedes dejarlos!
27
00:04:03,159 --> 00:04:04,329
¡No! ¡Para!
28
00:04:11,709 --> 00:04:12,919
¡Corred!
29
00:04:20,843 --> 00:04:22,853
¿Cómo has podido dejarlos así?
30
00:04:22,929 --> 00:04:25,639
¡Para mantenernos vivos! De nada.
31
00:04:25,723 --> 00:04:28,813
- ¡No se le agradece!
- ¡Debimos quedarnos en el barco!
32
00:04:28,893 --> 00:04:31,653
Noviembre Eco 7-6-5, ha habido un ataque.
33
00:04:31,729 --> 00:04:35,899
Tengo tres niños a bordo.
Hansen… no ha sobrevivido.
34
00:04:35,984 --> 00:04:37,994
Vamos al encuentro. Cambio.
35
00:04:38,069 --> 00:04:39,609
Hola, ¿me reciben?
36
00:06:47,782 --> 00:06:50,492
- Ha sido una idea horrible.
- Tienes razón.
37
00:06:50,576 --> 00:06:51,736
¡Horrible!
38
00:07:04,340 --> 00:07:07,720
¡Revisad por allí! ¡Asegurad el área!
39
00:07:07,802 --> 00:07:12,062
Marine Uno, necesito cerrar las puertas.
Confirme la posición.
40
00:07:12,140 --> 00:07:14,640
Marine Uno, ¿me recibe?
41
00:07:31,117 --> 00:07:33,367
- No, ¡espera! ¡Oh, no!
- ¡Rápido!
42
00:07:36,789 --> 00:07:37,829
¡Oh, no!
43
00:07:43,963 --> 00:07:45,213
¡Córtalo ya!
44
00:07:45,840 --> 00:07:47,590
¡He dicho que lo cortes!
45
00:07:50,636 --> 00:07:52,386
- ¡Lo ha conseguido!
- ¡Sí!
46
00:07:52,472 --> 00:07:53,852
¡Tipo afortunado!
47
00:08:01,314 --> 00:08:03,234
Qué locura.
48
00:08:03,316 --> 00:08:05,356
- ¿Qué hacían aquí?
- Ni idea.
49
00:08:05,443 --> 00:08:09,033
Pero sea lo que sea, no están aquí
para rescatarnos.
50
00:08:14,785 --> 00:08:18,075
- ¿Es ese en el que están los otros?
- ¡Vamos a ver!
51
00:08:19,624 --> 00:08:22,254
¿Cuándo vamos a salir de esta isla?
52
00:09:23,980 --> 00:09:25,980
Tiene que ser una broma.
53
00:09:31,028 --> 00:09:32,448
Doctor Wu.
54
00:09:33,823 --> 00:09:36,533
No podemos volar más con esta tormenta.
55
00:09:36,617 --> 00:09:38,787
¿Tenemos la muestra del Indominus?
56
00:09:38,869 --> 00:09:42,039
Las comunicaciones no funcionan.
57
00:09:42,123 --> 00:09:46,293
Vale, señor Hawkes, necesitamos
recuperar mi portátil de investigación.
58
00:09:46,377 --> 00:09:47,627
¿Dónde está?
59
00:09:47,712 --> 00:09:50,882
En mi laboratorio privado.
Tendremos que ir a pie.
60
00:09:50,965 --> 00:09:53,505
Lástima que no hayas venido preparado.
61
00:09:53,593 --> 00:09:56,853
Tenemos conceptos diferentes
de "preparado".
62
00:09:57,555 --> 00:09:58,845
¡En marcha!
63
00:10:07,356 --> 00:10:11,106
¿Para qué quiere Wu una muestra
de Indominus y su investigación?
64
00:10:12,194 --> 00:10:14,364
- No lo haría.
- Lo haría.
65
00:10:14,447 --> 00:10:16,527
Wu quiere hacer más híbridos.
66
00:10:16,616 --> 00:10:19,786
Hay que detenerlo.
Sé de qué portátil habla.
67
00:10:19,869 --> 00:10:21,869
Iremos primero y lo destruiremos.
68
00:10:22,663 --> 00:10:26,253
- O… no.
- ¿Qué?
69
00:10:26,334 --> 00:10:29,094
¿Es que quieres
otro Indominus o Scorpios rex
70
00:10:29,170 --> 00:10:30,460
corriendo suelto?
71
00:10:30,546 --> 00:10:33,416
Lo sé, pero Wu es nuestro billete
para largarnos.
72
00:10:33,507 --> 00:10:38,177
Si nos atrapan destruyendo sus cosas,
podría no llevarnos a casa.
73
00:10:38,262 --> 00:10:42,312
Pero, si no hacemos nada, mucha gente
podría resultar herida o algo peor.
74
00:10:42,391 --> 00:10:43,681
Gente a la que queremos.
75
00:10:43,768 --> 00:10:46,648
Digamos que destruimos el portátil.
Luego ¿qué?
76
00:10:46,729 --> 00:10:48,729
Encontrará la forma de hacer más.
77
00:10:48,814 --> 00:10:52,494
Pues lo llevamos a Costa Rica,
vamos a las autoridades,
78
00:10:52,568 --> 00:10:54,148
y revelamos sus planes.
79
00:10:54,236 --> 00:10:57,106
¡Sí! Será castigado y nunca podrá
hacerlo más.
80
00:11:00,618 --> 00:11:02,658
Muy bien. Yo solo…
81
00:11:03,412 --> 00:11:06,292
Desearía que no dependiera de nosotros.
82
00:11:06,374 --> 00:11:08,924
Somos los únicos idiotas en esta isla
83
00:11:09,001 --> 00:11:11,251
que se preocupan por salvar gente.
84
00:11:13,798 --> 00:11:15,218
¿Lo que sea necesario?
85
00:11:17,593 --> 00:11:21,973
- Pues vamos a robar un portátil.
- Perfecto.
86
00:11:22,056 --> 00:11:24,886
Solo hay que vencer a adultos armados.
87
00:11:25,393 --> 00:11:28,483
- Tenemos experiencia en eso.
- Y una ventaja.
88
00:11:29,021 --> 00:11:30,821
¡No saben que es una carrera!
89
00:11:40,032 --> 00:11:43,742
- Noviembre Eco, ¿me recibe?
- ¡Señorita, nadie recibe!
90
00:11:43,828 --> 00:11:45,658
¡Vuelva a por nuestros amigos!
91
00:11:45,746 --> 00:11:48,416
¡Porfa, por favor!
¡Puedo seguir si funciona!
92
00:11:48,499 --> 00:11:50,499
¡Por favor! ¿Porfa?
93
00:11:50,584 --> 00:11:52,294
¡Parad! No vamos a volver.
94
00:11:52,378 --> 00:11:54,918
La idea es evitar las amenazas.
95
00:11:55,005 --> 00:11:57,005
¡Mejor no miréis por la ventana!
96
00:12:22,366 --> 00:12:24,236
- ¡Apague las luces!
- ¿Estás loco?
97
00:12:24,326 --> 00:12:26,286
¡Los pteranodones van a la luz!
98
00:12:28,414 --> 00:12:32,004
Confíe en mí. Tengo experiencia
con estas cosas.
99
00:12:32,084 --> 00:12:33,844
Mucha experiencia.
100
00:13:01,197 --> 00:13:04,157
¡Ha funcionado!
¿Cuánto tiempo lleváis aquí?
101
00:13:04,241 --> 00:13:08,451
Bueno, ¿cuándo evacuaron Jurassic World?
102
00:13:08,537 --> 00:13:11,287
Supongo que hace unos seis meses.
103
00:13:12,708 --> 00:13:14,038
- Vaya.
- ¿Tanto?
104
00:13:14,126 --> 00:13:18,506
- ¡Míranos!
- Oye, siento haber dudado de vosotros.
105
00:13:41,195 --> 00:13:45,315
¡Yaz, chica, no todos
somos estrellas de atletismo!
106
00:13:45,407 --> 00:13:46,907
Mirad, lentorros…
107
00:13:47,618 --> 00:13:49,788
tenemos un problema.
108
00:13:51,330 --> 00:13:53,460
La tormenta ha tirado más cosas.
109
00:13:54,041 --> 00:13:55,291
Vamos a trabajar.
110
00:14:02,633 --> 00:14:04,303
Ya no falta mucho.
111
00:14:04,385 --> 00:14:05,335
¡Escondeos!
112
00:14:11,267 --> 00:14:13,637
Ahí. Debéis despejar la entrada.
113
00:14:13,727 --> 00:14:17,647
¿"Debéis" o "debemos", doctor?
¿No piensas ayudar?
114
00:14:34,290 --> 00:14:35,750
Debe haber otro camino.
115
00:14:35,833 --> 00:14:39,593
Hay túneles, pero solo recuerdo
la puerta del laboratorio.
116
00:14:39,670 --> 00:14:42,590
Tiene razón. ¡Pero había un respiradero!
117
00:14:42,673 --> 00:14:45,383
- ¿Lo bastante grande?
- ¡Flores congeladas!
118
00:14:46,302 --> 00:14:48,642
¡Se helaron por cubrir los respiraderos
119
00:14:48,721 --> 00:14:50,601
que conectan con los túneles!
120
00:14:56,645 --> 00:14:57,765
Abrid los ojos.
121
00:14:57,855 --> 00:15:00,145
Podemos llegar al portátil antes.
122
00:15:30,429 --> 00:15:32,559
¿Chicos? ¡Despertad!
123
00:15:32,640 --> 00:15:33,680
¿Sammy?
124
00:16:14,848 --> 00:16:16,518
¿Dónde está la piloto?
125
00:16:43,335 --> 00:16:44,625
¡Cuidado, Ben!
126
00:17:05,441 --> 00:17:07,781
Ahora, solo tenemos que…
127
00:17:07,860 --> 00:17:09,320
No lo digas.
128
00:17:09,403 --> 00:17:10,323
Saltar.
129
00:17:13,866 --> 00:17:14,776
¿Chicos?
130
00:17:15,325 --> 00:17:16,575
¡Saltad!
131
00:17:27,504 --> 00:17:29,974
¡Sí! Oh, Dios…
132
00:17:39,808 --> 00:17:40,768
¡Chicos!
133
00:17:58,452 --> 00:18:00,502
Quedaos aquí y vigilad.
134
00:18:02,623 --> 00:18:05,213
Podríamos necesitar más protección dentro.
135
00:18:06,710 --> 00:18:08,250
Reed, ven con nosotros.
136
00:18:10,422 --> 00:18:14,342
El doctor tiene miedo
de sus propias creaciones.
137
00:18:46,917 --> 00:18:48,287
No está aquí.
138
00:18:53,882 --> 00:18:55,132
¡Chicos!
139
00:19:09,898 --> 00:19:12,068
Lo tengo. Vamos.
140
00:19:58,572 --> 00:20:02,242
Déjame adivinar.
¿Debería haber algo dentro?
141
00:20:02,326 --> 00:20:03,946
El Scorpios rex.
142
00:20:04,036 --> 00:20:06,706
Si se ha escapado,
hay que actuar más rápido.
143
00:20:07,247 --> 00:20:08,787
¡No toques eso!
144
00:20:08,874 --> 00:20:14,004
El Scorpios rex tiene púas venenosas
como su homónimo, el pez escorpión.
145
00:20:16,131 --> 00:20:18,591
Creo que el jefe estaría muy interesado
146
00:20:18,675 --> 00:20:20,795
en algo como este Scorpios.
147
00:20:20,886 --> 00:20:24,346
No, resultó ser demasiado inestable.
148
00:20:24,431 --> 00:20:28,691
Sin embargo, puedo perfeccionarlo,
hacer una versión mejorada.
149
00:20:28,769 --> 00:20:33,069
¡Si pudiera encontrar mi portátil!
¡Debería estar aquí!
150
00:20:33,899 --> 00:20:36,989
Ese portátil
contenía años de mi investigación.
151
00:20:37,069 --> 00:20:40,319
¡Sin él, lo que llevaría meses,
llevará años!
152
00:20:40,405 --> 00:20:45,075
Así que, si no queréis que Mills
os quite de en medio, ¡ayudadme a buscar!
153
00:20:45,160 --> 00:20:49,750
- ¿Seguro que es aquí donde lo dejaste?
- ¡Sí! Yo… creo que sí.
154
00:20:52,084 --> 00:20:55,054
Vale. Revisaremos los otros laboratorios.
155
00:21:09,476 --> 00:21:13,016
Ese Mills con quien trabaja Wu
quiere hacer monstruos.
156
00:21:13,105 --> 00:21:17,315
Hay que mantener el portátil
lejos de ellos, cueste lo que cueste.
157
00:21:21,571 --> 00:21:23,911
¡Me encanta cuando estamos vivos!
158
00:21:25,701 --> 00:21:29,161
Estaré mejor cuando sepa
que los demás también lo están.
159
00:21:29,246 --> 00:21:30,576
Volvamos al muelle.
160
00:21:30,664 --> 00:21:34,044
Si escaparon del T. rex,
se habrán dirigido al barco.
161
00:21:36,920 --> 00:21:38,340
No digas "si".
162
00:21:55,731 --> 00:21:58,361
Bueno, ¿a quién tenemos aquí?
163
00:21:59,443 --> 00:22:00,443
¡Yaz!
164
00:22:08,493 --> 00:22:10,703
- ¡Oigo algo por allí!
- ¡Ya vienen!
165
00:22:21,965 --> 00:22:23,045
¡Vamos!
166
00:22:23,133 --> 00:22:24,343
¿Qué? ¡No!
167
00:22:24,426 --> 00:22:26,346
¡No te vamos a dejar!
168
00:22:28,513 --> 00:22:30,223
Cueste lo que cueste.
169
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Subtítulos: Oscar López de Ahumada