1
00:00:07,173 --> 00:00:10,933
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:47,380 --> 00:00:50,180
MICHAEL CRICHTON
JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN
3
00:00:52,010 --> 00:00:53,800
Látod őket?
4
00:00:53,887 --> 00:00:55,047
Még nem.
5
00:00:59,768 --> 00:01:00,938
Gyerünk!
6
00:01:14,741 --> 00:01:19,451
Nahát! Ti végig itt voltatok a szigeten.
7
00:01:19,537 --> 00:01:23,457
Hát, élvezzük a halált és a pusztulást.
8
00:01:23,541 --> 00:01:27,501
Nem szívesen szólok közbe,
de a barátai elvitték a laptopot.
9
00:01:27,587 --> 00:01:28,587
Őrizzétek!
10
00:01:33,635 --> 00:01:36,805
Yaz a leggyorsabb lány a világon,
11
00:01:36,888 --> 00:01:39,968
és Darius ért a dinók elkerüléséhez.
12
00:01:40,058 --> 00:01:42,348
Elhihetik, már rég leléptek.
13
00:01:42,435 --> 00:01:45,605
Ugyan! Hawkes üldözi őket.
Nem jutnak messzire.
14
00:02:17,512 --> 00:02:19,262
Tudom, hogy hallotok!
15
00:02:20,515 --> 00:02:23,475
Adjátok át a laptopot, és nem lesz baj!
16
00:02:25,645 --> 00:02:27,855
Nem megyek közelebb.
17
00:02:27,939 --> 00:02:30,189
Megígérem.
18
00:02:59,178 --> 00:03:01,178
A helikopterhez megyünk.
19
00:03:01,264 --> 00:03:05,984
Úgy két órátok van elhozni a laptopot.
20
00:03:06,060 --> 00:03:09,480
Csak így láthatjátok újra a barátotokat.
21
00:03:15,820 --> 00:03:17,860
Nem látom a jó öreg Rexyt.
22
00:03:18,531 --> 00:03:22,411
- De a barátainkat se.
- Talán a hajón vannak.
23
00:03:26,247 --> 00:03:27,667
Lehetetlen.
24
00:03:31,586 --> 00:03:33,296
Mert itt vannak!
25
00:03:38,509 --> 00:03:40,179
Hát jól vagytok!
26
00:03:40,261 --> 00:03:42,601
Azt hittük, elmentetek a géppel!
27
00:03:43,389 --> 00:03:46,139
Várjunk! Hol van Brooklynn?
28
00:03:57,070 --> 00:03:59,070
Muszáj ezt csinálnod?
29
00:03:59,155 --> 00:04:03,445
Mit, doki? Ezt?
30
00:04:03,534 --> 00:04:06,044
Bosszantó. És neked „doktor úr”.
31
00:04:06,120 --> 00:04:09,670
Nos, talán abbahagyom, doktor úr,
32
00:04:09,749 --> 00:04:13,249
ha nem villog garbóban,
és nem csinál dinószörnyeket.
33
00:04:20,593 --> 00:04:22,303
Reed?
34
00:04:22,387 --> 00:04:25,137
- A laptop?
- Még nincs meg.
35
00:04:27,517 --> 00:04:29,887
Pakoljon! Megyünk a helikopterhez.
36
00:04:29,978 --> 00:04:32,858
Tartjuk magunkat a küldetéshez.
37
00:04:35,525 --> 00:04:39,485
Szerintem a csapatommal
már elszúrtuk a kis küldetésüket.
38
00:04:39,570 --> 00:04:41,700
Nyugi, elhozzák a laptopot!
39
00:04:41,781 --> 00:04:43,201
Mert ha nem,
40
00:04:43,283 --> 00:04:47,583
a rózsaszín hajú lánynak baja esik.
41
00:04:49,789 --> 00:04:52,289
Oké, ezt azonnal abba kell…
42
00:05:00,300 --> 00:05:03,470
- Otthagytad velük?
- Brooklynn kérésére.
43
00:05:03,553 --> 00:05:07,223
- Kell egy terv, hogy kiszabadítsuk.
- Add nekik a laptopot!
44
00:05:07,307 --> 00:05:09,637
- Kész a terv!
- Ez nem ilyen egyszerű.
45
00:05:09,726 --> 00:05:14,226
Wu kutatása miatt
sültek el balul a dolgok a szigeten.
46
00:05:14,314 --> 00:05:16,524
Ha visszaadjuk, ki tudja,
47
00:05:16,607 --> 00:05:18,647
mennyi szörnyet alkot még?
48
00:05:18,735 --> 00:05:22,195
Ha nem adjuk vissza,
ki tudja, mit tesznek Brooklynn-nal?
49
00:05:25,575 --> 00:05:29,075
Nincs más választásunk,
vissza kell adnunk.
50
00:05:31,039 --> 00:05:31,959
Tudom már!
51
00:05:32,040 --> 00:05:35,040
Visszaadjuk, miután lemásoltuk
és letöröltük!
52
00:05:35,126 --> 00:05:37,046
Brooklynn kiszabadul, aztán Wut
53
00:05:37,128 --> 00:05:39,798
feljelentjük Costa Ricán!
54
00:05:39,881 --> 00:05:42,681
Jó, de hogy másoljuk le az adatokat?
55
00:05:42,759 --> 00:05:45,849
Pendrive! Van egy a Krétakori táborban!
56
00:05:45,928 --> 00:05:47,808
Akkor hajrá!
57
00:05:50,808 --> 00:05:53,228
Bízz bennem, Kenj, menni fog!
58
00:05:55,855 --> 00:05:57,145
Ajánlom is.
59
00:06:55,790 --> 00:06:57,170
Eltűnt a lány!
60
00:07:16,519 --> 00:07:20,979
Kösz, hogy megmutattad a szellőzőt!
Ez nagy segítség.
61
00:07:29,407 --> 00:07:31,367
Nos, még ott van?
62
00:07:31,451 --> 00:07:32,951
Még itt van!
63
00:07:33,035 --> 00:07:37,165
Udvariatlanságnak tartottam,
hogy Brooklynn folyton rágózik.
64
00:07:37,248 --> 00:07:40,838
De jól jön, ha el kell rejteni valamit.
65
00:07:40,918 --> 00:07:44,208
Majdnem elfelejtettem,
hogy a legjobb barátom egy kém.
66
00:07:48,676 --> 00:07:52,216
Még bírja az aksi.
Különben gáz lett volna.
67
00:07:57,685 --> 00:07:59,725
Másoljuk, srácok!
68
00:08:04,984 --> 00:08:08,824
Nagyon lassan!
69
00:08:08,905 --> 00:08:12,325
Ha te itt vagy,
és Brooklynn meg a rosszfiúk
70
00:08:12,408 --> 00:08:15,908
itt érnek ki a dzsungelből,
akkor mi itt bújjunk el!
71
00:08:15,995 --> 00:08:18,825
Ha a terved élesben is beválik,
jól állunk.
72
00:08:18,915 --> 00:08:20,625
Jól állunk? Viccelsz?
73
00:08:20,708 --> 00:08:22,788
És ha rájönnek a trükkre?
74
00:08:22,877 --> 00:08:25,207
- Akkor mi lesz?
- Nem jönnek rá.
75
00:08:25,296 --> 00:08:27,756
Mielőtt Wu bekapcsolná a gépet…
76
00:08:27,840 --> 00:08:29,680
Én elterelem a figyelmüket.
77
00:08:29,759 --> 00:08:33,179
- Értek hozzá.
- Mi kiszabadítjuk Brooklynnt.
78
00:08:33,262 --> 00:08:35,852
Aztán végre elhajózunk innen.
79
00:08:35,932 --> 00:08:36,892
Mindörökre.
80
00:08:36,974 --> 00:08:40,144
Végül is mi baj történhetne
a mindenen kívül?
81
00:08:40,228 --> 00:08:42,098
Semmi, ha betartjuk a tervet.
82
00:08:42,188 --> 00:08:45,568
Segíts megtalálni
a leggyorsabb utat a helikopterhez!
83
00:08:55,034 --> 00:08:56,994
Tudom, mire gondolsz.
84
00:08:57,912 --> 00:08:59,002
Ne!
85
00:09:00,957 --> 00:09:04,417
A barátaiddal leszel,
amint a találkozóponthoz érünk.
86
00:09:04,502 --> 00:09:08,302
Bíznom kéne valakiben,
aki zsoldosokat bérel fel,
87
00:09:08,381 --> 00:09:09,881
és gyerekeket rabol?
88
00:09:09,966 --> 00:09:13,136
Nem én béreltem fel őket,
és nem raboltunk el, csak…
89
00:09:13,219 --> 00:09:15,509
Váratlan komplikáció vagy.
90
00:09:15,596 --> 00:09:19,016
Én a kutatási anyagomért jöttem,
és az Indom…
91
00:09:23,354 --> 00:09:27,574
A lényeg, hogy úttörő vagyok,
a tudomány határait feszegetem.
92
00:09:27,650 --> 00:09:29,940
Egy nap talán majd megérted.
93
00:09:30,027 --> 00:09:33,237
Az úttörők jobbá teszik a világot,
nem rosszabbá.
94
00:09:33,322 --> 00:09:35,742
Egy nap talán majd megérti.
95
00:09:38,160 --> 00:09:39,080
Állj!
96
00:09:41,455 --> 00:09:44,665
- Oké, akkor körbemegyünk.
- Pompás ötlet!
97
00:09:44,750 --> 00:09:48,550
Menjünk mélyebbre a dzsungelbe,
a sok húsevő közé!
98
00:09:48,629 --> 00:09:50,049
Azon átjuthatunk.
99
00:10:08,649 --> 00:10:11,029
Vizes, vigyázzatok!
100
00:10:51,233 --> 00:10:52,193
Segítség!
101
00:10:53,444 --> 00:10:54,954
Ne!
102
00:10:58,699 --> 00:11:01,579
- Hagyja, hogy…
- Ismerte a kockázatokat.
103
00:11:02,745 --> 00:11:04,905
Ajánlom, hogy elhozzák a laptopot.
104
00:11:10,503 --> 00:11:11,553
Gyerünk!
105
00:11:12,129 --> 00:11:16,009
Kenj! Szerintem nem másol gyorsabban,
ha beszélsz hozzá.
106
00:11:16,092 --> 00:11:18,642
Kifutunk az időből. Két órát adtak!
107
00:11:18,719 --> 00:11:20,009
Mennyi telt el?
108
00:11:20,096 --> 00:11:22,676
Fél perc, mióta utoljára kérdezted.
109
00:11:22,765 --> 00:11:25,175
A jó hír az, hogy kész a másolás.
110
00:11:25,810 --> 00:11:26,890
Akkor menjünk!
111
00:11:26,977 --> 00:11:29,517
De a törlés még úgy egy óra.
112
00:11:29,605 --> 00:11:32,645
- Elvileg időben meglesz.
- „Elvileg”?
113
00:11:32,733 --> 00:11:34,193
Meglesz.
114
00:11:35,236 --> 00:11:36,816
Legyél bizakodó, Kenji!
115
00:11:36,904 --> 00:11:39,874
Amúgy is most megyek segítséget kérni.
116
00:11:40,658 --> 00:11:42,658
Segítséget? Kitől?
117
00:11:42,743 --> 00:11:45,333
Az egyetlen dinótól, akiben bízhatunk.
118
00:12:12,648 --> 00:12:16,688
Nyugi! Ő ártalmatlan dinó.
119
00:12:18,863 --> 00:12:22,073
Látod? Nem szörnyek az alkotásaim.
120
00:12:22,158 --> 00:12:26,038
A biolumineszcenciája
a barlangon kívül is pazar.
121
00:12:26,579 --> 00:12:29,289
De miért van itt?
122
00:12:29,373 --> 00:12:31,833
Köszönje a másik alkotásának!
123
00:12:32,501 --> 00:12:34,841
A Scorpios rex szörny volt.
124
00:12:35,546 --> 00:12:37,046
Mindkettő.
125
00:12:37,131 --> 00:12:39,471
Kettő? Csak egyet készítettem.
126
00:12:39,550 --> 00:12:42,970
De az az E750-es
egy másik E750-est csinált.
127
00:12:43,053 --> 00:12:47,063
Mindent megöltek volna a szigeten,
ha nem lépünk közbe.
128
00:12:48,017 --> 00:12:51,597
Erre nem gondolt,
mikor dr. Frankensteint játszott?
129
00:13:00,154 --> 00:13:01,324
Menjünk!
130
00:13:18,297 --> 00:13:21,467
- És itt találkozunk.
- Katt!
131
00:13:22,426 --> 00:13:23,926
Katt!
132
00:13:24,011 --> 00:13:26,061
Mit művelsz, Sammy?
133
00:13:27,598 --> 00:13:29,768
Mentális képeket készítek.
134
00:13:29,850 --> 00:13:33,060
Talán utoljára látjuk ezt a helyet.
135
00:13:33,145 --> 00:13:36,645
Igen, igazad lehet.
136
00:13:36,732 --> 00:13:38,532
Mosolyogjatok!
137
00:13:39,527 --> 00:13:41,567
- Miért ne?
- Legyen!
138
00:13:41,654 --> 00:13:42,744
Katt!
139
00:13:43,280 --> 00:13:46,330
Újra kell csinálni. Pislogtál, Darius.
140
00:13:46,408 --> 00:13:47,988
Mi? Biztos jó lett.
141
00:13:48,077 --> 00:13:51,957
Szeretnéd, ha a mentális képen
csukott szemmel lennél?
142
00:13:52,039 --> 00:13:53,619
Dinkán néztél ki!
143
00:13:54,208 --> 00:13:55,708
Mosolyt!
144
00:13:55,793 --> 00:13:58,343
Most ne pislogj!
145
00:13:58,420 --> 00:13:59,510
Katt!
146
00:13:59,588 --> 00:14:00,708
Tökéletes.
147
00:14:00,798 --> 00:14:02,628
Most egy csoportképet!
148
00:14:02,716 --> 00:14:04,676
Hol van Kenji?
149
00:14:05,261 --> 00:14:07,641
Várjunk! Hol van Kenji?
150
00:14:09,348 --> 00:14:11,348
Ne!
151
00:14:15,187 --> 00:14:17,687
Nem hiszem el, hogy bekattant.
152
00:14:17,773 --> 00:14:21,443
- Legalább ezt itt hagyta.
- De nem pucoltuk le a gépet.
153
00:14:22,152 --> 00:14:23,612
Meg kell állítanunk.
154
00:14:35,958 --> 00:14:37,788
Egy utolsó harc, barátom?
155
00:14:48,888 --> 00:14:50,058
Brooklynn!
156
00:14:52,266 --> 00:14:54,936
Hahó! Itt a laptop!
157
00:14:57,730 --> 00:14:59,940
Azt hittem, Darius fogja átadni.
158
00:15:00,983 --> 00:15:04,113
Biztos változott a terv. Gyerünk, Bütyi!
159
00:15:05,154 --> 00:15:07,534
Megvan! Itt van!
160
00:15:07,615 --> 00:15:08,615
Kenji!
161
00:15:11,577 --> 00:15:14,457
- Jól vagy?
- Ne gyere közelebb!
162
00:15:14,538 --> 00:15:16,038
Doki?
163
00:15:16,123 --> 00:15:19,423
Nem így terveztem a szigetlátogatást.
164
00:15:19,501 --> 00:15:20,921
Ismerős érzés.
165
00:15:39,730 --> 00:15:40,560
Ne!
166
00:15:46,487 --> 00:15:47,817
Köszönöm.
167
00:15:47,905 --> 00:15:49,775
Nagyon nem szívesen.
168
00:15:51,951 --> 00:15:53,241
Ellenőrizze!
169
00:15:59,917 --> 00:16:03,087
Ez az! Gyerünk!
170
00:16:03,963 --> 00:16:05,173
Ben!
171
00:16:05,255 --> 00:16:08,795
Emlékszik Bütyökre?
Most hogy tetszik az asszimmetriája?
172
00:16:57,599 --> 00:16:59,599
Nocsak!
173
00:17:02,187 --> 00:17:03,397
Megvan!
174
00:17:05,357 --> 00:17:06,357
Ne!
175
00:17:21,373 --> 00:17:23,543
- Be kell fejezni a törlést!
- Nem!
176
00:17:23,625 --> 00:17:26,665
Brooklynn szabad.
Csak távol kell tartanunk…
177
00:17:36,972 --> 00:17:39,222
Kezd fogyni a türelmem!
178
00:17:39,308 --> 00:17:41,518
Ide a laptoppal!
179
00:17:45,522 --> 00:17:48,822
Ez kéne? Kapja el!
180
00:18:03,916 --> 00:18:04,996
Srácok!
181
00:18:05,501 --> 00:18:06,751
Ide!
182
00:18:36,573 --> 00:18:40,413
Hogy hagyhatta ezt? Oda a munkám!
183
00:18:41,829 --> 00:18:44,459
Minden egység vissza! Megvan a csomag.
184
00:18:44,540 --> 00:18:47,290
- Ismétlem, megvan a csomag.
- Várjunk!
185
00:18:47,376 --> 00:18:49,666
Megvan az Indominus-minta!
186
00:18:51,421 --> 00:18:52,461
Hawkes!
187
00:19:00,931 --> 00:19:03,231
Mit művel? Megvan a minta!
188
00:19:12,025 --> 00:19:12,935
Ne!
189
00:19:14,862 --> 00:19:16,242
Nem ők a küldetésünk.
190
00:19:42,181 --> 00:19:45,021
Klassz voltál ma, Bütyök-járat!
191
00:19:52,983 --> 00:19:53,943
De…
192
00:19:55,444 --> 00:19:59,414
Azt hiszem, most végleg búcsúzunk.
193
00:20:01,074 --> 00:20:02,834
Hiányozni fogsz, pajti.
194
00:20:04,161 --> 00:20:06,621
Köszönök mindent.
195
00:20:12,127 --> 00:20:14,797
- Hiányozni fogsz, Bütyök.
- Légy jó!
196
00:20:36,860 --> 00:20:39,530
Bocs, hogy nem ment zökkenőmentesen.
197
00:20:40,113 --> 00:20:43,533
Mindig ez van. De valahogy mindig sikerül.
198
00:20:48,830 --> 00:20:51,670
Figyelj, ne szégyenkezz
a laptoplopás miatt!
199
00:20:51,750 --> 00:20:55,090
Megértem. Mind aggódtunk Brooklynnért.
200
00:20:55,170 --> 00:20:56,710
Szóval minden oké?
201
00:20:57,631 --> 00:21:00,301
Nem.
202
00:21:00,384 --> 00:21:03,554
Mert én nem kockáztatom a barátaim életét.
203
00:21:13,021 --> 00:21:15,441
Gyere, menjünk haza!
204
00:21:38,922 --> 00:21:40,842
Hát, Dinósrác,
205
00:21:40,924 --> 00:21:44,184
most, hogy vége,
a Jurassic World-élmény biztos
206
00:21:44,261 --> 00:21:46,641
más volt, mint amire számítottál.
207
00:21:46,722 --> 00:21:48,972
Az már biztos.
208
00:22:01,111 --> 00:22:05,571
De azért nem volt olyan rossz.
209
00:22:21,840 --> 00:22:23,050
Hát sikerült!
210
00:22:28,555 --> 00:22:29,595
Katt!
211
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta