1 00:00:07,173 --> 00:00:10,933 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:47,422 --> 00:00:50,182 BASEADA EM "JURASSIC PARK", DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:52,010 --> 00:00:53,800 Algum sinal deles? 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,047 Ainda não. 5 00:00:59,768 --> 00:01:00,938 Vamos! 6 00:01:14,741 --> 00:01:19,451 Você! Você e os outros campistas nem saíram da ilha. 7 00:01:19,537 --> 00:01:23,457 Nós gostamos de morte e destruição. 8 00:01:23,541 --> 00:01:27,381 Odeio perder o reencontro, mas os amigos dela levaram o notebook. 9 00:01:27,462 --> 00:01:28,592 Fique de olho nela! 10 00:01:33,676 --> 00:01:36,806 A Yaz é a garota mais rápida do planeta, 11 00:01:36,888 --> 00:01:40,058 e Darius é ótimo em evitar dinossauros. 12 00:01:40,141 --> 00:01:42,351 Confie em mim, eles já estão longe. 13 00:01:42,435 --> 00:01:45,605 Não com o Hawkes na cola deles. Eles não têm chance. 14 00:02:17,512 --> 00:02:19,262 Sei que me ouvem! 15 00:02:20,515 --> 00:02:23,475 Larguem o notebook e ninguém se machuca. 16 00:02:25,645 --> 00:02:27,855 Não vou chegar mais perto. 17 00:02:27,939 --> 00:02:30,189 Têm a minha palavra. 18 00:02:59,178 --> 00:03:01,178 Vamos para o helicóptero no vale. 19 00:03:01,264 --> 00:03:05,984 Isso dá duas horas para vocês chegarem até lá com o notebook. 20 00:03:06,060 --> 00:03:09,480 É o único jeito de verem sua amiga de novo. 21 00:03:15,820 --> 00:03:17,860 Nenhum sinal do velho Rexzinho. 22 00:03:18,531 --> 00:03:22,411 -É. Nem sinal dos nossos amigos também. -Talvez estejam no barco. 23 00:03:26,247 --> 00:03:27,667 Impossível. 24 00:03:31,586 --> 00:03:33,296 Porque estão aqui! 25 00:03:38,509 --> 00:03:40,179 Vocês estão bem! 26 00:03:40,261 --> 00:03:42,641 Achamos que tinham ido no helicóptero. 27 00:03:43,389 --> 00:03:46,139 Espera aí. Cadê a Brooklynn? 28 00:03:57,070 --> 00:03:59,070 Precisa continuar fazendo isso? 29 00:03:59,155 --> 00:04:03,445 Fazendo o quê, doutorzinho? Isto? 30 00:04:03,534 --> 00:04:06,044 É bem irritante. E é "doutor". 31 00:04:06,120 --> 00:04:09,670 Talvez eu pare de fazer isso, doutor, 32 00:04:09,749 --> 00:04:13,249 quando você parar de usar gola rolê e fazer dinomonstros. 33 00:04:20,593 --> 00:04:22,303 Reed? 34 00:04:22,387 --> 00:04:25,137 -O notebook? -Ainda não. 35 00:04:27,517 --> 00:04:29,887 Pegue tudo. Vamos para o helicóptero. 36 00:04:29,978 --> 00:04:32,858 Haja o que houver, manteremos a missão. 37 00:04:35,525 --> 00:04:39,485 Acho que eu e meu pelotão já estragamos a sua missão. 38 00:04:39,570 --> 00:04:41,700 Não se preocupe, vão nos entregar. 39 00:04:41,781 --> 00:04:43,201 Caso contrário, 40 00:04:43,283 --> 00:04:47,583 as coisas não vão ficar bem para garotas de cabelo rosa. 41 00:04:49,789 --> 00:04:52,289 Você precisa parar com isso agora… 42 00:05:00,300 --> 00:05:03,470 -Vocês a deixaram com eles? -A Brooklynn mandou. 43 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 -Só precisamos resgatá-la. -Dê o notebook a eles. 44 00:05:07,307 --> 00:05:09,637 -Pronto! -Não é tão fácil assim! 45 00:05:09,726 --> 00:05:14,226 Tudo o que aconteceu de errado na ilha foi por causa da pesquisa do Wu. 46 00:05:14,314 --> 00:05:18,654 Se ele o recuperar, quantos Indominus ou Scorpios Rex criará? 47 00:05:18,735 --> 00:05:21,815 Se não dermos, quem sabe o que farão com a Brooklynn? 48 00:05:25,575 --> 00:05:29,075 Não temos escolha. Temos que dar o notebook ao Wu. 49 00:05:31,039 --> 00:05:31,959 Claro! 50 00:05:32,040 --> 00:05:35,040 Vamos devolver depois de copiar e formatar! 51 00:05:35,126 --> 00:05:37,046 Brooklynn volta, Wu se ferra, 52 00:05:37,128 --> 00:05:39,798 e a gente o entrega à polícia na Costa Rica! 53 00:05:39,881 --> 00:05:42,681 Certo. Mas como copiamos? 54 00:05:42,759 --> 00:05:45,849 Um pen drive! Eu tenho um no Acampamento Jurássico! 55 00:05:45,928 --> 00:05:47,808 Então vamos lá! 56 00:05:50,808 --> 00:05:53,228 Acredite, Kenj, vai dar certo. 57 00:05:55,855 --> 00:05:57,145 É bom mesmo. 58 00:06:55,790 --> 00:06:57,170 Ela sumiu! 59 00:07:16,519 --> 00:07:20,979 Obrigado por mostrar a saída de ar do laboratório. Salvou nossas vidas. 60 00:07:29,407 --> 00:07:31,367 Ainda está aí? 61 00:07:31,451 --> 00:07:32,951 Ainda está aqui! 62 00:07:33,035 --> 00:07:37,165 Achava que a Brooklynn ficar mascando chiclete era grosseria, 63 00:07:37,248 --> 00:07:40,838 mas ajudava muito na hora de esconder as coisas. 64 00:07:40,918 --> 00:07:44,208 Quase esqueci que minha best era uma superespiã. 65 00:07:48,676 --> 00:07:52,216 Ainda tem bateria. Teria sido péssimo. 66 00:07:57,685 --> 00:07:59,725 Está copiando, galera! 67 00:08:05,026 --> 00:08:08,446 Bem devagar! 68 00:08:09,030 --> 00:08:12,330 Então, se vocês estão aqui, e a Brooklynn e os bandidos 69 00:08:12,408 --> 00:08:15,908 saírem da selva ali, devemos nos esconder aqui. 70 00:08:15,995 --> 00:08:18,825 Se der tão certo quanto a maquete, será ótimo. 71 00:08:18,915 --> 00:08:20,625 Ótimo? Está brincando? 72 00:08:20,708 --> 00:08:22,788 E se virem que mexemos no notebook? 73 00:08:22,877 --> 00:08:25,207 -E a Brooklynn? -Não vão ver. 74 00:08:25,296 --> 00:08:27,756 Antes de o Wu ligar o notebook… 75 00:08:27,840 --> 00:08:29,680 Eu vou distraí-los. 76 00:08:29,759 --> 00:08:33,179 -É minha onda agora. -E nós salvamos a Brooklynn. 77 00:08:33,262 --> 00:08:35,852 Aí vamos para o barco e damos o fora da ilha 78 00:08:35,932 --> 00:08:36,892 de uma vez. 79 00:08:36,974 --> 00:08:40,144 Claro, o que poderia dar errado exceto, sei lá, tudo? 80 00:08:40,228 --> 00:08:42,098 Não se todos seguirmos o plano. 81 00:08:42,188 --> 00:08:45,568 Ajudem-me a achar a rota mais rápida até o helicóptero. 82 00:08:55,034 --> 00:08:56,994 Sei o que está pensando. 83 00:08:57,912 --> 00:08:59,002 Não. 84 00:09:00,957 --> 00:09:04,417 Voltará para os seus amigos no ponto de encontro. 85 00:09:04,502 --> 00:09:08,302 Não espera que eu confie em um cara que contrata mercenários 86 00:09:08,381 --> 00:09:09,591 e rapta crianças. 87 00:09:09,674 --> 00:09:13,144 Não os contratei e você não foi raptada, você foi… 88 00:09:13,219 --> 00:09:15,509 uma complicação inesperada. 89 00:09:15,596 --> 00:09:19,016 Voltei pela minha pesquisa e para recuperar o Indom… 90 00:09:23,354 --> 00:09:27,574 O que importa é que sou um visionário testando os limites da ciência. 91 00:09:27,650 --> 00:09:29,940 Espero que um dia você entenda isso. 92 00:09:30,027 --> 00:09:33,237 Visionários verdadeiros melhoram o mundo, não pioram. 93 00:09:33,322 --> 00:09:35,742 Espero que um dia você entenda isso. 94 00:09:38,160 --> 00:09:39,080 Esperem! 95 00:09:41,455 --> 00:09:44,665 -Certo, vamos dar a volta. -Bem pensado. 96 00:09:44,750 --> 00:09:48,550 Vamos entrar na selva onde estão todos os carnívoros. 97 00:09:48,629 --> 00:09:50,049 Podemos atravessar ali. 98 00:10:08,649 --> 00:10:11,029 Está molhado. Cuidado onde pisam! 99 00:10:51,233 --> 00:10:52,193 Socorro! 100 00:10:53,444 --> 00:10:54,954 Não! 101 00:10:58,699 --> 00:11:01,579 -Vai deixá-lo… -Ele sabia dos riscos. 102 00:11:02,745 --> 00:11:04,905 É melhor seus amigos aparecerem. 103 00:11:10,503 --> 00:11:11,633 Vamos! 104 00:11:11,712 --> 00:11:16,012 Kenj, não sei se será mais rápido só porque você pediu. 105 00:11:16,092 --> 00:11:18,642 Não temos tempo. Nos deram duas horas! 106 00:11:18,719 --> 00:11:20,009 Quanto tempo faz? 107 00:11:20,096 --> 00:11:22,676 Uns 30s desde a última vez que perguntou. 108 00:11:22,765 --> 00:11:25,175 A boa notícia é que terminou de copiar! 109 00:11:25,810 --> 00:11:26,890 Então vamos! 110 00:11:26,977 --> 00:11:29,517 Formatar levará mais uma hora. 111 00:11:29,605 --> 00:11:32,645 -Mas devemos chegar a tempo. -"Devemos chegar"? 112 00:11:32,733 --> 00:11:34,033 Vamos chegar. 113 00:11:35,236 --> 00:11:36,816 Tenha fé, Kenji. 114 00:11:36,904 --> 00:11:39,874 Além disso, vou buscar ajuda extra. 115 00:11:40,658 --> 00:11:42,658 Ajuda extra? De quem? 116 00:11:42,743 --> 00:11:45,333 Do único dinossauro em quem podemos confiar. 117 00:12:12,648 --> 00:12:16,688 Relaxe. Ele só está agindo como um dinossauro. 118 00:12:18,863 --> 00:12:22,073 Viu? Minhas criações não são monstros. 119 00:12:22,158 --> 00:12:26,038 A bioluminescência é impressionante, mesmo fora das cavernas. 120 00:12:26,579 --> 00:12:29,079 Espere, por que ela está aqui? 121 00:12:29,165 --> 00:12:31,825 Agradeça às suas outras criações. 122 00:12:32,501 --> 00:12:34,841 O Scorpios Rex era um monstro. 123 00:12:35,546 --> 00:12:36,796 Os dois eram. 124 00:12:36,881 --> 00:12:39,471 Os dois? Só fiz um. 125 00:12:39,550 --> 00:12:42,970 Parece que o E750 criou seu próprio E750. 126 00:12:43,053 --> 00:12:47,063 E teriam matado tudo na ilha se não fosse por nós. 127 00:12:48,017 --> 00:12:51,597 Não pensou nisso quando estava dando uma de Dr. Frankenstein. 128 00:13:00,154 --> 00:13:01,324 Vamos. 129 00:13:18,464 --> 00:13:21,684 -E nos encontramos aqui. -Clique. 130 00:13:22,426 --> 00:13:23,586 Clique. 131 00:13:24,178 --> 00:13:26,058 O que está fazendo, Sammy? 132 00:13:27,348 --> 00:13:29,598 Estou tirando umas fotos mentalmente. 133 00:13:29,683 --> 00:13:33,063 Esta pode ser a última vez que vemos este lugar. 134 00:13:33,145 --> 00:13:36,265 Sim. Acho que tem razão. 135 00:13:36,357 --> 00:13:38,527 Agora sorriam! 136 00:13:39,527 --> 00:13:41,567 -Por que não? -Claro. 137 00:13:41,654 --> 00:13:42,744 Clique! 138 00:13:43,322 --> 00:13:47,992 -Temos que repetir. Darius, você piscou. -O quê? Deve ter ficado boa! 139 00:13:48,077 --> 00:13:51,787 Quer que minha imagem mental mostre você de olhos fechados? 140 00:13:51,872 --> 00:13:53,622 Está com cara de bobo! 141 00:13:54,208 --> 00:13:55,708 Agora sorria. 142 00:13:55,793 --> 00:13:58,343 Desta vez, não pisque. 143 00:13:58,420 --> 00:13:59,510 Clique! 144 00:13:59,588 --> 00:14:00,708 Perfeito. 145 00:14:00,798 --> 00:14:02,628 Agora uma foto em grupo. 146 00:14:02,716 --> 00:14:04,676 Cadê o Kenji? 147 00:14:05,261 --> 00:14:07,641 Espere. Cadê o Kenji? 148 00:14:09,348 --> 00:14:11,348 Não. 149 00:14:15,187 --> 00:14:17,687 Não acredito que se rebelou. 150 00:14:17,773 --> 00:14:21,443 -Pelo menos ele deixou isto. -Mas o HD não está limpo. 151 00:14:22,152 --> 00:14:23,612 Temos que deter o Kenji. 152 00:14:35,958 --> 00:14:37,788 Uma última batalha, amiga? 153 00:14:49,054 --> 00:14:50,064 Brooklynn? 154 00:14:52,016 --> 00:14:54,936 Ei! Trouxe o notebook! 155 00:14:57,730 --> 00:14:59,940 Achei que Darius faria a troca. 156 00:15:00,983 --> 00:15:04,113 Acho que o plano mudou. Vamos, Bolotinha. 157 00:15:04,945 --> 00:15:07,315 Está comigo! Bem aqui! 158 00:15:07,406 --> 00:15:08,616 O Kenji… 159 00:15:11,577 --> 00:15:14,157 -Você está bem? -Aí está bom. 160 00:15:14,246 --> 00:15:16,036 Doutor? 161 00:15:16,123 --> 00:15:19,423 Não foi assim que imaginei passar o tempo na ilha. 162 00:15:19,501 --> 00:15:20,921 Sei como é. 163 00:15:39,730 --> 00:15:40,560 Não. 164 00:15:46,487 --> 00:15:47,907 Obrigado. 165 00:15:47,988 --> 00:15:49,778 Dane-se, cara. 166 00:15:51,951 --> 00:15:53,241 Verifique. 167 00:15:59,917 --> 00:16:03,087 Isso! Vamos lá! 168 00:16:03,963 --> 00:16:05,173 Ben! 169 00:16:05,255 --> 00:16:08,795 Se lembra da Bolota? O que acha da assimetria dela agora? 170 00:16:57,599 --> 00:16:59,599 Adivinha quem é? 171 00:17:02,271 --> 00:17:03,401 Já sei! 172 00:17:05,357 --> 00:17:06,357 Não! 173 00:17:21,373 --> 00:17:23,543 -Temos que formatar! -Não precisa! 174 00:17:23,625 --> 00:17:26,665 A Brooklynn está livre. É só não entregarmos para… 175 00:17:36,972 --> 00:17:39,222 Minha paciência está acabando! 176 00:17:39,308 --> 00:17:41,518 O notebook, agora! 177 00:17:45,522 --> 00:17:48,822 Quer isto? Pegue! 178 00:18:03,916 --> 00:18:04,996 Pessoal! 179 00:18:05,501 --> 00:18:06,751 Aqui! 180 00:18:36,573 --> 00:18:40,413 Como deixou isso acontecer? Todo o meu trabalho já era! 181 00:18:41,829 --> 00:18:44,459 Todas as forças, recuem. Temos o pacote. 182 00:18:44,540 --> 00:18:47,290 -Repito, temos o pacote. -Espere. 183 00:18:47,376 --> 00:18:49,666 A amostra do Indominus saiu da ilha! 184 00:18:51,421 --> 00:18:52,461 Hawkes! 185 00:19:00,931 --> 00:19:03,231 O que está fazendo? Temos a amostra! 186 00:19:12,025 --> 00:19:12,935 Não. 187 00:19:14,987 --> 00:19:16,237 Não são nossa missão. 188 00:19:42,181 --> 00:19:45,021 Você foi ótima hoje, Bolotinha! 189 00:19:52,983 --> 00:19:54,033 Mas… 190 00:19:55,444 --> 00:19:59,414 acho que isto é um adeus. 191 00:20:01,074 --> 00:20:02,834 Vou sentir saudade, amiga. 192 00:20:04,161 --> 00:20:06,621 Obrigado por tudo. 193 00:20:12,127 --> 00:20:14,797 -Vamos sentir sua falta. -Seja boazinha. 194 00:20:36,860 --> 00:20:39,530 Foi mal o resgate ter sido uma confusão. 195 00:20:40,113 --> 00:20:43,533 É sempre assim, mas sempre dá certo. 196 00:20:48,830 --> 00:20:51,670 Escuta, não se sinta mal por roubar o notebook. 197 00:20:51,750 --> 00:20:55,090 Eu entendo. Só queríamos a Brooklynn em segurança. 198 00:20:55,170 --> 00:20:56,710 Então, estamos de boa? 199 00:20:57,631 --> 00:21:00,301 Não estamos, não. 200 00:21:00,384 --> 00:21:03,554 Diferente de você, não arrisco a vida de amigos. 201 00:21:13,021 --> 00:21:15,441 Vamos para casa. 202 00:21:38,922 --> 00:21:40,842 Então, Dino-nerd, 203 00:21:40,924 --> 00:21:44,184 agora que acabou, a experiência no Jurassic World 204 00:21:44,261 --> 00:21:46,641 não foi exatamente o que imaginou, né? 205 00:21:46,722 --> 00:21:48,972 É, com certeza. 206 00:22:01,111 --> 00:22:05,741 Mas também não foi tão ruim assim, nem de longe. 207 00:22:21,840 --> 00:22:23,050 Conseguimos. 208 00:22:28,555 --> 00:22:29,595 Clique. 209 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Legendas: Gustavo Sobral