1 00:00:06,715 --> 00:00:10,927 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:52,844 --> 00:00:55,013 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:56,556 --> 00:00:59,726 Sunce sja, dinosauri nas ne love 4 00:00:59,809 --> 00:01:03,063 i, najvažnije, doručak je poslužen. 5 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 Čudno je biti bezbrižan. 6 00:01:06,357 --> 00:01:10,320 Da. Ja sam jako opušten. 7 00:01:10,403 --> 00:01:14,699 I ja. Jako sam smirena. 8 00:01:21,081 --> 00:01:23,249 Nisi, zar ne? 9 00:01:23,333 --> 00:01:25,919 Zaista želim vjerovati Kenjijevu tati, ali… 10 00:01:26,002 --> 00:01:29,464 -Izgleda kao lažljivac? -Da. 11 00:01:29,547 --> 00:01:32,592 Ne možemo Kenjiju uništiti sreću zbog izgleda. 12 00:01:32,675 --> 00:01:35,678 Ne, ali što ako imamo pravo? 13 00:01:39,140 --> 00:01:41,476 Zašto ste tako tužni, stari i curo? 14 00:01:41,559 --> 00:01:43,186 -Kenji! -Dobro jutro! 15 00:01:43,269 --> 00:01:44,354 Tako treba. 16 00:01:44,437 --> 00:01:48,691 Radujem se današnjem danu. Tata želi da mu pomognem. 17 00:01:52,570 --> 00:01:54,739 Sretna sam jer si ti sretan, Kenj. 18 00:01:55,573 --> 00:01:58,660 Je li rekao 19 00:01:58,743 --> 00:02:02,080 kad ćemo nazvati svoje obitelji ili nešto slično? 20 00:02:02,163 --> 00:02:03,915 Čula si ga. 21 00:02:03,998 --> 00:02:06,501 Treba nekoliko dana da sve organizira. 22 00:02:06,584 --> 00:02:09,170 A i trenutno se koncentrira na prezentaciju. 23 00:02:09,254 --> 00:02:10,088 Razumijete. 24 00:02:10,171 --> 00:02:12,465 Da! Kad si već to spomenuo, 25 00:02:12,549 --> 00:02:15,844 što će prezentirati ako je odustao od borbi dinosaura? 26 00:02:15,927 --> 00:02:19,472 Sigurno radi nešto cool služeći se Maeinom komunikacijom. 27 00:02:19,556 --> 00:02:21,182 Utjecali smo na nj. 28 00:02:21,266 --> 00:02:25,436 Čak je i zatražio da se pripremim za zabavu za investitore. 29 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 Citiram ga: 30 00:02:27,856 --> 00:02:31,276 „Bolje da to napraviš ti nego glupi roboti.“ 31 00:02:31,359 --> 00:02:35,405 Kenj, lijepo. Trebaš li pomoć? 32 00:02:36,322 --> 00:02:37,532 Oprosti, B. 33 00:02:37,615 --> 00:02:39,868 Tata te mora upoznati prije nego ti povjeri 34 00:02:39,951 --> 00:02:42,620 ovako važan zadatak. 35 00:02:42,704 --> 00:02:45,373 Meni je dugo trebalo. 36 00:02:47,834 --> 00:02:50,378 Ali možemo se družiti nakon toga. 37 00:02:50,461 --> 00:02:51,462 Samo nas dvoje. 38 00:02:52,714 --> 00:02:54,340 Idete na spoj? 39 00:02:56,509 --> 00:02:59,262 Da. Na naš prvi pravi spoj. 40 00:03:00,597 --> 00:03:02,348 -Voljela bih to. -Savršeno. 41 00:03:02,432 --> 00:03:06,644 Pripremit ću sve za tatu i onda doći k tebi kad sunce zađe. 42 00:03:09,564 --> 00:03:13,693 Znaš da je Kenji sretan ako ga posao veseli. 43 00:03:15,486 --> 00:03:16,446 Znam. 44 00:03:16,529 --> 00:03:20,992 Ali što ako ga je g. Kon zaposlio kako bi mogao raditi nešto sumnjivo? 45 00:03:21,075 --> 00:03:25,830 Saznajmo, samo mi. Tajnovito, za Kenjija. 46 00:03:25,914 --> 00:03:29,584 Da! G. Kon je upravo otišao prema džungli. 47 00:03:29,667 --> 00:03:34,088 Idem po Petardicu i tajnovito vam pokazati kamo je otišao. Za mnom. 48 00:03:53,358 --> 00:03:54,734 Riješi ih se. 49 00:03:59,697 --> 00:04:03,243 Mae! Što ti radiš ovdje? 50 00:04:03,868 --> 00:04:06,287 Zauzeta sam. Ne mogu razgovarati. 51 00:04:06,371 --> 00:04:08,831 -Nema veze. Samo tražimo… -Lijepo. 52 00:04:08,915 --> 00:04:11,751 Idite i nađite to. 53 00:04:13,086 --> 00:04:14,462 Što? 54 00:04:17,674 --> 00:04:19,884 Što ćete učiniti ako ih se ne riješi? 55 00:04:24,681 --> 00:04:27,684 Djeco, ovo nije dobar trenutak jer… 56 00:04:34,649 --> 00:04:37,110 Ako ne možeš kontrolirati Petardicu, 57 00:04:37,193 --> 00:04:39,195 vrati je u vrtić. 58 00:04:39,279 --> 00:04:41,656 Što? Mae, kako možeš to reći? 59 00:04:41,739 --> 00:04:44,492 Ovo je naredba, nemam vremena za objašnjavanje. 60 00:04:44,575 --> 00:04:47,787 Idite. Imam važnog posla. 61 00:04:58,881 --> 00:05:01,384 Je li to bilo nužno? 62 00:05:01,467 --> 00:05:03,845 Znaš da ne smiju njuškati ovuda. 63 00:05:03,928 --> 00:05:07,348 Radije ću im slomiti srca nego riskirati da im vi naudite. 64 00:05:08,641 --> 00:05:11,102 Blizu smo, šefe. Još nekoliko prepravaka 65 00:05:11,185 --> 00:05:14,564 i ovo će T-rexa pretvoriti u najveću marionetu guštera. 66 00:05:14,647 --> 00:05:17,817 Može se tako reći. 67 00:05:17,900 --> 00:05:20,486 Da. Ono najbolje čuvam za prezentaciju. 68 00:05:20,570 --> 00:05:23,823 Ljudi uvijek vole genijalca što stoji iza genijalnosti. 69 00:05:23,906 --> 00:05:27,952 Bez brige. Ako sve dobro prođe, dobit ćeš što zaslužuješ. 70 00:05:33,249 --> 00:05:36,252 -Što to imaš? -Ovo je za spoj s Brooklynn. 71 00:05:36,336 --> 00:05:41,424 -Jesi li rekao „spoj“? -Da, ali moram se požuriti. 72 00:05:41,507 --> 00:05:43,426 Moram pripremiti tatinu zabavu. 73 00:05:43,509 --> 00:05:46,345 Pomoći ćemo ti. Za promjenu, nismo u opasnosti i… 74 00:05:46,429 --> 00:05:49,307 -Ja bih ti pomogla i da jesmo. -Super ste. 75 00:05:49,390 --> 00:05:52,518 Želim da posvuda budu ružine latice. 76 00:05:53,686 --> 00:05:55,938 Brooklynn ne voli ružine latice. 77 00:05:56,022 --> 00:06:01,527 -Trebali bismo organizirati piknik. -Piknik? To je samo ručak na deki. 78 00:06:01,611 --> 00:06:04,697 Ne, trebamo svijeće i deserte i… 79 00:06:04,781 --> 00:06:10,661 Hej! Brooklynn voli jednostavnost. Samo ono što je u kutiji, u redu? 80 00:06:10,745 --> 00:06:15,041 -Naravno, Kenj. Ovo je tvoj spoj. -Bit će sjajan! 81 00:06:16,584 --> 00:06:19,545 Mae je bila čudna, zar ne? 82 00:06:19,629 --> 00:06:21,506 „Ako je ne možeš kontrolirati, 83 00:06:21,589 --> 00:06:23,841 moraš je vratiti u vrtić!“ 84 00:06:23,925 --> 00:06:27,970 -To ne zvuči kao Mae. -Naglasci mi ne idu. 85 00:06:28,054 --> 00:06:32,183 Ne. Možda nam je pokušavala reći da odemo u vrtić. 86 00:06:32,266 --> 00:06:37,438 -Zašto to onda nije rekla? -Ondje je Kon zatvorio Kasha. 87 00:06:37,522 --> 00:06:38,981 Idemo. 88 00:06:55,540 --> 00:06:57,542 Pogledaj ti ovo. 89 00:06:57,625 --> 00:07:01,379 -Što? Još nije gotovo. -Ali vidim u kojem smjeru ideš. 90 00:07:01,462 --> 00:07:02,755 Bravo, sine. 91 00:07:02,839 --> 00:07:05,299 Imaš stila kao tvoj stari. 92 00:07:05,383 --> 00:07:08,427 -Nadam se da će se svidjeti ulagačima. -Naravno. 93 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 I bit će im drago upoznati čovjeka zaslužnog za ovo. 94 00:07:12,849 --> 00:07:15,601 -Želiš da dođem? -Šališ se? 95 00:07:15,685 --> 00:07:17,770 Priča o karnotauru će ih oduševiti. 96 00:07:17,854 --> 00:07:20,398 Mislio sam da ne trebam doći 97 00:07:20,481 --> 00:07:23,651 i dogovorio sam spoj s Brooklynn. 98 00:07:23,734 --> 00:07:25,027 Spoj? 99 00:07:27,822 --> 00:07:30,658 To je divno. Brooklynn ti je sigurno jako važna. 100 00:07:30,741 --> 00:07:32,994 -Da. -Onda idi. 101 00:07:33,077 --> 00:07:36,080 Zabavi se. Pokušat ću se zabaviti bez tebe. 102 00:07:45,423 --> 00:07:48,509 Trebamo dokaze prije nego što kažemo Kenjiju. 103 00:07:48,593 --> 00:07:50,219 Neću mu slomiti srce bez razloga. 104 00:07:50,303 --> 00:07:53,681 Onda nađimo dokaze. Kon se ne smije izvući. 105 00:07:59,020 --> 00:08:02,648 BRAD čuva Kasha? Neki dan nije bio ovdje. 106 00:08:18,789 --> 00:08:19,957 Otišao je. 107 00:08:21,083 --> 00:08:23,377 Ako BRAD ne čuva Kasha… 108 00:08:23,461 --> 00:08:27,381 -Skriva činjenicu da ga nema. -Gdje je onda? 109 00:08:28,633 --> 00:08:31,969 Provjerimo njegovo računalo, možda ćemo nešto naći. 110 00:08:35,431 --> 00:08:36,933 Dobro došao, Kash. 111 00:08:40,353 --> 00:08:42,897 Što dronovi rade u šumi? 112 00:08:42,980 --> 00:08:44,565 Moramo provjeriti. 113 00:08:45,900 --> 00:08:50,238 Sigurno želiš ići? Mračno je, skoro je vrijeme za spoj. 114 00:08:50,321 --> 00:08:55,451 Blizu smo otkriću. Kenji će shvatiti ako zakasnim. 115 00:09:06,837 --> 00:09:09,715 Možda smo malo pretjerale sa svjetlima. 116 00:09:10,841 --> 00:09:13,177 Šališ se? Savršena su. 117 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 Brooklynn će sjediti tu. 118 00:09:16,389 --> 00:09:18,599 Prvo ćemo popiti kavu bez kofeina 119 00:09:18,683 --> 00:09:21,185 i ona će se smijati jer je ne voli. 120 00:09:21,269 --> 00:09:23,688 Sunce će zaći, svjetla će se upaliti, 121 00:09:23,771 --> 00:09:26,440 izgledat će kao zvjezdano nebo i… 122 00:09:27,483 --> 00:09:32,029 Nakon ovoliko vremena i dalje otkrivamo tvoju drugu stranu, Kenj. 123 00:09:32,113 --> 00:09:35,741 -Nisam znala da si romantičan. -Slojevit sam. 124 00:09:35,825 --> 00:09:38,536 Ovo će biti preslatko. 125 00:09:40,663 --> 00:09:42,540 Nećeš nositi to, zar ne? 126 00:09:53,426 --> 00:09:56,178 Krenimo, Kone. 127 00:09:56,262 --> 00:10:00,057 Ako još moram nositi ove naočale, nešto ću upucati. 128 00:10:00,683 --> 00:10:04,312 Smiri se, Cyruse. Svi možete skinuti naočale. 129 00:10:11,861 --> 00:10:13,195 Dobro došli. 130 00:10:13,279 --> 00:10:15,990 Ovaj otok mora ostati tajna. 131 00:10:16,073 --> 00:10:18,200 Zbog pravnih razloga. Razumijete. 132 00:10:18,284 --> 00:10:21,704 Ja imam zabavnije ideje za čuvanje tajne. 133 00:10:21,787 --> 00:10:25,166 -Zašto si nam uzeo mobitele? -Pronaći ćemo način 134 00:10:25,249 --> 00:10:28,419 da se zabavite i bez mobitela. 135 00:10:28,502 --> 00:10:30,171 Idemo li? 136 00:10:54,779 --> 00:10:57,615 Krećemo. 137 00:11:08,542 --> 00:11:11,712 Zašto si tako kisela, Mae? Uspjeli smo. 138 00:11:11,796 --> 00:11:14,799 Ona se bori. Pokušava se pomaknuti. 139 00:11:15,549 --> 00:11:19,095 I može to. Kad ja to poželim. 140 00:11:25,643 --> 00:11:26,519 Ne. 141 00:11:26,602 --> 00:11:30,272 Ne mogu vjerovati da je ovo proradilo! 142 00:11:31,273 --> 00:11:33,734 Šalim se. Mogu vjerovati. 143 00:11:34,735 --> 00:11:35,820 Makni se. 144 00:11:38,864 --> 00:11:41,200 Sad malo pleši. 145 00:11:52,920 --> 00:11:57,007 -Ti si životinja. -Ne, ona je životinja. Vidiš? 146 00:12:18,737 --> 00:12:21,991 Svi su se smjestili. Donio sam ti ovo. 147 00:12:22,074 --> 00:12:26,203 Meni je usko, ali tebi će pristajati. 148 00:12:26,287 --> 00:12:28,122 To je za mene? 149 00:12:28,205 --> 00:12:32,293 Mislio si da ćeš biti tako odjeven tijekom važne noći? 150 00:12:34,587 --> 00:12:39,300 -Ne mogu vjerovati da si ovo učinio. -Naravno, sine. 151 00:12:39,383 --> 00:12:41,343 Kon uvijek treba biti otmjen. 152 00:12:43,345 --> 00:12:47,558 Ovo je odlično. Ne moram se brinuti. 153 00:12:47,641 --> 00:12:48,767 „Brinuti se“? 154 00:12:49,935 --> 00:12:52,605 Želim da sve bude savršeno. 155 00:12:52,688 --> 00:12:53,689 Na spoju. 156 00:12:53,772 --> 00:12:57,693 Ako je prava osoba za tebe, moraš se samo pojaviti. 157 00:13:00,029 --> 00:13:01,906 Ali svejedno se presvuci. 158 00:13:05,659 --> 00:13:07,786 Gdje je sretnica uopće? 159 00:13:08,996 --> 00:13:12,124 Ne znam. Nisam je vidio od jutros. 160 00:13:33,103 --> 00:13:38,234 Jeste li vidjeli oči Velike Eatie? Prestravljena je. Ja… 161 00:13:39,360 --> 00:13:40,778 Ne mogu vjerovati da su to učinili. 162 00:13:40,861 --> 00:13:45,616 Ja mogu. A sad i kasnim na spoj. 163 00:13:45,699 --> 00:13:49,119 Nisam stručnjak za ljubav, ali nije li 164 00:13:49,203 --> 00:13:52,498 razgovor o Kashu koji kontrolira dinosaure loš za spoj? 165 00:13:52,581 --> 00:13:58,128 -Kako da mu kažem? -Mislim da nema dobrog načina. 166 00:13:59,088 --> 00:14:01,048 Ali Kenji mora znati. 167 00:14:21,819 --> 00:14:25,114 Kenji, presladak si. 168 00:14:25,197 --> 00:14:29,952 Je li cvijet za Brooklynn? Ovo je previše za mene. 169 00:14:30,035 --> 00:14:34,582 -Nisi mogao naći ružičasto cvijeće? -Žuta joj je najdraža boja. 170 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 Čudno, zar ne? 171 00:14:36,166 --> 00:14:38,752 -Iznenađujuće. -Nisam to očekivala. 172 00:14:39,795 --> 00:14:45,426 -Hvala. Dužan sam vam. -Nema problema. Zabavile smo se. 173 00:14:46,594 --> 00:14:49,388 Sretno. Brooklynn će biti oduševljena. 174 00:14:49,471 --> 00:14:53,100 Idemo. Ne želim uništiti spoj. 175 00:15:10,534 --> 00:15:13,829 Dronovi! Netko ih je pomaknuo kako bi nas zaustavio. 176 00:15:13,913 --> 00:15:16,373 Da. „Netko.“ 177 00:15:16,457 --> 00:15:18,792 Kon zna da smo vidjeli Kasha i Mae? 178 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 Ne znam. Ali pokušava nas usporiti. 179 00:15:25,674 --> 00:15:27,551 Ako su raptori još zatvoreni, 180 00:15:27,635 --> 00:15:29,678 samo ih moramo zaobići. 181 00:15:29,762 --> 00:15:31,138 Oprezno. 182 00:15:33,807 --> 00:15:36,685 Kako se zovete, gospodine? 183 00:15:36,769 --> 00:15:40,731 Možeš me zvati Gospodin Zlatni. 184 00:15:40,814 --> 00:15:45,945 Zgodno. U redu. Zašto ste ovdje, Gospodine Zlatni? 185 00:15:46,028 --> 00:15:48,489 Stano tražim nova ulaganja 186 00:15:48,572 --> 00:15:51,075 i štitim svoje interese. 187 00:15:53,118 --> 00:15:55,162 Moja posjetnica. Zadržite je. 188 00:15:55,245 --> 00:15:59,124 Za pravu cijenu mogu vam nabaviti bilo što. 189 00:15:59,208 --> 00:16:01,502 U slučaju da ovo ne uspije. 190 00:16:01,585 --> 00:16:07,091 -Stalno radite, gđice Molina. -Nadajmo se da do toga neće doći. 191 00:16:07,174 --> 00:16:10,469 Vjerujem da ćete me sutra preklinjati 192 00:16:10,552 --> 00:16:12,471 da budete vlasnici dijela otoka. 193 00:16:20,688 --> 00:16:21,981 Pazite. 194 00:16:33,659 --> 00:16:35,077 Gdje je drugi dron? 195 00:17:00,019 --> 00:17:01,228 Ispričavam se. 196 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 Ako zaista uspije, 197 00:17:06,150 --> 00:17:09,278 morat ću nešto uložiti ili ću ostati bez posla. 198 00:17:33,719 --> 00:17:37,389 -I Mala Eatie je ovdje? -Zašto nas Kon želi otjerati? 199 00:17:46,690 --> 00:17:49,818 Između dronova i zida je mala pukotina. 200 00:17:49,902 --> 00:17:53,030 Ako uspijemo proći, možemo doći do vrata. 201 00:17:54,406 --> 00:17:55,574 Slijedimo te. 202 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 Spoj je već gotov? 203 00:18:38,951 --> 00:18:42,871 Nije se pojavila. Ne misliš da je povrijeđena? 204 00:18:44,998 --> 00:18:48,752 Vidio sam je s Benom i Dariusom. 205 00:18:48,836 --> 00:18:54,007 Zabavljala se. Valjda je zaboravila na tebe. 206 00:18:54,091 --> 00:18:57,636 -Misliš? -Što ja znam? 207 00:18:57,719 --> 00:19:00,764 Zaboravi što sam rekao. Znala je da ti je ovo važno. 208 00:19:00,848 --> 00:19:02,933 Sigurno je nešto iskrsnulo. 209 00:19:04,101 --> 00:19:08,730 Sine, već si se sredio. Ne moraš potratiti noć. 210 00:19:09,314 --> 00:19:12,359 Ako ćeš u budućnosti raditi sa mnom, 211 00:19:12,442 --> 00:19:16,446 najbolje je odmah upoznati buduće poslovne partnere. 212 00:19:23,370 --> 00:19:27,833 Imaš pravo, tata. Idemo. 213 00:19:36,341 --> 00:19:41,597 -Pogledajte tko nam se pridružio. -To je tvoj sin? 214 00:19:42,639 --> 00:19:44,933 Ne vidim da ste u rodu. 215 00:19:49,563 --> 00:19:53,942 Tvoj otac te hvalio jer si pobijedio najgadnije dinosaure. 216 00:19:54,026 --> 00:19:55,777 Poštujem to. 217 00:19:57,529 --> 00:20:00,032 On zaslužuje i puno više poštovanja. 218 00:20:09,958 --> 00:20:12,711 Ovo je uvod u ono što vas čeka sutra. 219 00:21:10,602 --> 00:21:12,521 Moramo pronaći Kenjija. 220 00:21:27,035 --> 00:21:30,706 -Nije mogao naći ružičasti cvijet? -Zna da volim žutu boju. 221 00:21:32,833 --> 00:21:36,211 Sammy je htjela vidjeti spoj. 222 00:21:39,089 --> 00:21:40,257 Dobro, i ja. 223 00:21:41,216 --> 00:21:43,969 Ali nemamo što vidjeti. 224 00:21:44,052 --> 00:21:46,722 Da, ali nisam došla zbog užasnog razloga. 225 00:21:47,764 --> 00:21:49,308 Gdje je Kenji? 226 00:21:50,309 --> 00:21:54,896 Karnotauru je nadimak bio Toro, očito je zašto. 227 00:21:54,980 --> 00:21:56,982 Da me nije bilo, 228 00:21:57,065 --> 00:21:58,984 ne znam bi li klinac preživio. 229 00:21:59,735 --> 00:22:03,905 Sad znamo zašto nas je njegov tata tjerao. Što da radimo? 230 00:22:03,989 --> 00:22:06,199 Moramo Kenjiju reći istinu 231 00:22:06,283 --> 00:22:07,784 i nadati se da će biti na našoj strani. 232 00:22:07,868 --> 00:22:09,786 A onda je klinac rekao… 233 00:22:16,460 --> 00:22:18,253 Što ako nam ne povjeruje? 234 00:22:21,715 --> 00:22:23,008 Nemam se kome javiti. 235 00:22:23,800 --> 00:22:28,430 Zvao sam policiju, vladu, obalnu stražu, vojsku. 236 00:22:28,513 --> 00:22:30,098 Nitko ništa ne poduzima. 237 00:22:30,182 --> 00:22:32,642 Ne vjeruju da su 13-godišnjak i djeca 238 00:22:32,726 --> 00:22:36,688 preživjeli na otoku punom dinosaura. 239 00:22:36,772 --> 00:22:39,775 -Bez brige, Brand. -Mi ti vjerujemo. 240 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Prijevod titlova: Iva Jurat