1
00:00:06,715 --> 00:00:10,927
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:52,844 --> 00:00:55,013
PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:56,556 --> 00:00:59,726
Sunce sja, dinosauri nas ne love
4
00:00:59,809 --> 00:01:03,063
i, najvažnije, doručak je poslužen.
5
00:01:03,146 --> 00:01:05,774
Čudno je biti bezbrižan.
6
00:01:06,357 --> 00:01:10,320
Da. Ja sam jako opušten.
7
00:01:10,403 --> 00:01:14,699
I ja. Jako sam smirena.
8
00:01:21,081 --> 00:01:23,249
Nisi, zar ne?
9
00:01:23,333 --> 00:01:25,919
Zaista želim vjerovati
Kenjijevu tati, ali…
10
00:01:26,002 --> 00:01:29,464
-Izgleda kao lažljivac?
-Da.
11
00:01:29,547 --> 00:01:32,592
Ne možemo Kenjiju uništiti sreću
zbog izgleda.
12
00:01:32,675 --> 00:01:35,678
Ne, ali što ako imamo pravo?
13
00:01:39,140 --> 00:01:41,476
Zašto ste tako tužni, stari i curo?
14
00:01:41,559 --> 00:01:43,186
-Kenji!
-Dobro jutro!
15
00:01:43,269 --> 00:01:44,354
Tako treba.
16
00:01:44,437 --> 00:01:48,691
Radujem se današnjem danu.
Tata želi da mu pomognem.
17
00:01:52,570 --> 00:01:54,739
Sretna sam jer si ti sretan, Kenj.
18
00:01:55,573 --> 00:01:58,660
Je li rekao
19
00:01:58,743 --> 00:02:02,080
kad ćemo nazvati svoje obitelji
ili nešto slično?
20
00:02:02,163 --> 00:02:03,915
Čula si ga.
21
00:02:03,998 --> 00:02:06,501
Treba nekoliko dana da sve organizira.
22
00:02:06,584 --> 00:02:09,170
A i trenutno se koncentrira
na prezentaciju.
23
00:02:09,254 --> 00:02:10,088
Razumijete.
24
00:02:10,171 --> 00:02:12,465
Da! Kad si već to spomenuo,
25
00:02:12,549 --> 00:02:15,844
što će prezentirati
ako je odustao od borbi dinosaura?
26
00:02:15,927 --> 00:02:19,472
Sigurno radi nešto cool
služeći se Maeinom komunikacijom.
27
00:02:19,556 --> 00:02:21,182
Utjecali smo na nj.
28
00:02:21,266 --> 00:02:25,436
Čak je i zatražio
da se pripremim za zabavu za investitore.
29
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
Citiram ga:
30
00:02:27,856 --> 00:02:31,276
„Bolje da to napraviš ti
nego glupi roboti.“
31
00:02:31,359 --> 00:02:35,405
Kenj, lijepo. Trebaš li pomoć?
32
00:02:36,322 --> 00:02:37,532
Oprosti, B.
33
00:02:37,615 --> 00:02:39,868
Tata te mora upoznati
prije nego ti povjeri
34
00:02:39,951 --> 00:02:42,620
ovako važan zadatak.
35
00:02:42,704 --> 00:02:45,373
Meni je dugo trebalo.
36
00:02:47,834 --> 00:02:50,378
Ali možemo se družiti nakon toga.
37
00:02:50,461 --> 00:02:51,462
Samo nas dvoje.
38
00:02:52,714 --> 00:02:54,340
Idete na spoj?
39
00:02:56,509 --> 00:02:59,262
Da. Na naš prvi pravi spoj.
40
00:03:00,597 --> 00:03:02,348
-Voljela bih to.
-Savršeno.
41
00:03:02,432 --> 00:03:06,644
Pripremit ću sve za tatu
i onda doći k tebi kad sunce zađe.
42
00:03:09,564 --> 00:03:13,693
Znaš da je Kenji sretan
ako ga posao veseli.
43
00:03:15,486 --> 00:03:16,446
Znam.
44
00:03:16,529 --> 00:03:20,992
Ali što ako ga je g. Kon zaposlio
kako bi mogao raditi nešto sumnjivo?
45
00:03:21,075 --> 00:03:25,830
Saznajmo, samo mi. Tajnovito, za Kenjija.
46
00:03:25,914 --> 00:03:29,584
Da! G. Kon je upravo otišao prema džungli.
47
00:03:29,667 --> 00:03:34,088
Idem po Petardicu i tajnovito vam pokazati
kamo je otišao. Za mnom.
48
00:03:53,358 --> 00:03:54,734
Riješi ih se.
49
00:03:59,697 --> 00:04:03,243
Mae! Što ti radiš ovdje?
50
00:04:03,868 --> 00:04:06,287
Zauzeta sam. Ne mogu razgovarati.
51
00:04:06,371 --> 00:04:08,831
-Nema veze. Samo tražimo…
-Lijepo.
52
00:04:08,915 --> 00:04:11,751
Idite i nađite to.
53
00:04:13,086 --> 00:04:14,462
Što?
54
00:04:17,674 --> 00:04:19,884
Što ćete učiniti ako ih se ne riješi?
55
00:04:24,681 --> 00:04:27,684
Djeco, ovo nije dobar trenutak jer…
56
00:04:34,649 --> 00:04:37,110
Ako ne možeš kontrolirati Petardicu,
57
00:04:37,193 --> 00:04:39,195
vrati je u vrtić.
58
00:04:39,279 --> 00:04:41,656
Što? Mae, kako možeš to reći?
59
00:04:41,739 --> 00:04:44,492
Ovo je naredba,
nemam vremena za objašnjavanje.
60
00:04:44,575 --> 00:04:47,787
Idite. Imam važnog posla.
61
00:04:58,881 --> 00:05:01,384
Je li to bilo nužno?
62
00:05:01,467 --> 00:05:03,845
Znaš da ne smiju njuškati ovuda.
63
00:05:03,928 --> 00:05:07,348
Radije ću im slomiti srca
nego riskirati da im vi naudite.
64
00:05:08,641 --> 00:05:11,102
Blizu smo, šefe. Još nekoliko prepravaka
65
00:05:11,185 --> 00:05:14,564
i ovo će T-rexa pretvoriti
u najveću marionetu guštera.
66
00:05:14,647 --> 00:05:17,817
Može se tako reći.
67
00:05:17,900 --> 00:05:20,486
Da. Ono najbolje čuvam za prezentaciju.
68
00:05:20,570 --> 00:05:23,823
Ljudi uvijek vole genijalca
što stoji iza genijalnosti.
69
00:05:23,906 --> 00:05:27,952
Bez brige. Ako sve dobro prođe,
dobit ćeš što zaslužuješ.
70
00:05:33,249 --> 00:05:36,252
-Što to imaš?
-Ovo je za spoj s Brooklynn.
71
00:05:36,336 --> 00:05:41,424
-Jesi li rekao „spoj“?
-Da, ali moram se požuriti.
72
00:05:41,507 --> 00:05:43,426
Moram pripremiti tatinu zabavu.
73
00:05:43,509 --> 00:05:46,345
Pomoći ćemo ti.
Za promjenu, nismo u opasnosti i…
74
00:05:46,429 --> 00:05:49,307
-Ja bih ti pomogla i da jesmo.
-Super ste.
75
00:05:49,390 --> 00:05:52,518
Želim da posvuda budu ružine latice.
76
00:05:53,686 --> 00:05:55,938
Brooklynn ne voli ružine latice.
77
00:05:56,022 --> 00:06:01,527
-Trebali bismo organizirati piknik.
-Piknik? To je samo ručak na deki.
78
00:06:01,611 --> 00:06:04,697
Ne, trebamo svijeće i deserte i…
79
00:06:04,781 --> 00:06:10,661
Hej! Brooklynn voli jednostavnost.
Samo ono što je u kutiji, u redu?
80
00:06:10,745 --> 00:06:15,041
-Naravno, Kenj. Ovo je tvoj spoj.
-Bit će sjajan!
81
00:06:16,584 --> 00:06:19,545
Mae je bila čudna, zar ne?
82
00:06:19,629 --> 00:06:21,506
„Ako je ne možeš kontrolirati,
83
00:06:21,589 --> 00:06:23,841
moraš je vratiti u vrtić!“
84
00:06:23,925 --> 00:06:27,970
-To ne zvuči kao Mae.
-Naglasci mi ne idu.
85
00:06:28,054 --> 00:06:32,183
Ne. Možda nam je pokušavala reći
da odemo u vrtić.
86
00:06:32,266 --> 00:06:37,438
-Zašto to onda nije rekla?
-Ondje je Kon zatvorio Kasha.
87
00:06:37,522 --> 00:06:38,981
Idemo.
88
00:06:55,540 --> 00:06:57,542
Pogledaj ti ovo.
89
00:06:57,625 --> 00:07:01,379
-Što? Još nije gotovo.
-Ali vidim u kojem smjeru ideš.
90
00:07:01,462 --> 00:07:02,755
Bravo, sine.
91
00:07:02,839 --> 00:07:05,299
Imaš stila kao tvoj stari.
92
00:07:05,383 --> 00:07:08,427
-Nadam se da će se svidjeti ulagačima.
-Naravno.
93
00:07:08,511 --> 00:07:11,722
I bit će im drago upoznati
čovjeka zaslužnog za ovo.
94
00:07:12,849 --> 00:07:15,601
-Želiš da dođem?
-Šališ se?
95
00:07:15,685 --> 00:07:17,770
Priča o karnotauru će ih oduševiti.
96
00:07:17,854 --> 00:07:20,398
Mislio sam da ne trebam doći
97
00:07:20,481 --> 00:07:23,651
i dogovorio sam spoj s Brooklynn.
98
00:07:23,734 --> 00:07:25,027
Spoj?
99
00:07:27,822 --> 00:07:30,658
To je divno.
Brooklynn ti je sigurno jako važna.
100
00:07:30,741 --> 00:07:32,994
-Da.
-Onda idi.
101
00:07:33,077 --> 00:07:36,080
Zabavi se.
Pokušat ću se zabaviti bez tebe.
102
00:07:45,423 --> 00:07:48,509
Trebamo dokaze
prije nego što kažemo Kenjiju.
103
00:07:48,593 --> 00:07:50,219
Neću mu slomiti srce bez razloga.
104
00:07:50,303 --> 00:07:53,681
Onda nađimo dokaze.
Kon se ne smije izvući.
105
00:07:59,020 --> 00:08:02,648
BRAD čuva Kasha? Neki dan nije bio ovdje.
106
00:08:18,789 --> 00:08:19,957
Otišao je.
107
00:08:21,083 --> 00:08:23,377
Ako BRAD ne čuva Kasha…
108
00:08:23,461 --> 00:08:27,381
-Skriva činjenicu da ga nema.
-Gdje je onda?
109
00:08:28,633 --> 00:08:31,969
Provjerimo njegovo računalo,
možda ćemo nešto naći.
110
00:08:35,431 --> 00:08:36,933
Dobro došao, Kash.
111
00:08:40,353 --> 00:08:42,897
Što dronovi rade u šumi?
112
00:08:42,980 --> 00:08:44,565
Moramo provjeriti.
113
00:08:45,900 --> 00:08:50,238
Sigurno želiš ići?
Mračno je, skoro je vrijeme za spoj.
114
00:08:50,321 --> 00:08:55,451
Blizu smo otkriću.
Kenji će shvatiti ako zakasnim.
115
00:09:06,837 --> 00:09:09,715
Možda smo malo pretjerale sa svjetlima.
116
00:09:10,841 --> 00:09:13,177
Šališ se? Savršena su.
117
00:09:14,845 --> 00:09:16,305
Brooklynn će sjediti tu.
118
00:09:16,389 --> 00:09:18,599
Prvo ćemo popiti kavu bez kofeina
119
00:09:18,683 --> 00:09:21,185
i ona će se smijati jer je ne voli.
120
00:09:21,269 --> 00:09:23,688
Sunce će zaći, svjetla će se upaliti,
121
00:09:23,771 --> 00:09:26,440
izgledat će kao zvjezdano nebo i…
122
00:09:27,483 --> 00:09:32,029
Nakon ovoliko vremena i dalje
otkrivamo tvoju drugu stranu, Kenj.
123
00:09:32,113 --> 00:09:35,741
-Nisam znala da si romantičan.
-Slojevit sam.
124
00:09:35,825 --> 00:09:38,536
Ovo će biti preslatko.
125
00:09:40,663 --> 00:09:42,540
Nećeš nositi to, zar ne?
126
00:09:53,426 --> 00:09:56,178
Krenimo, Kone.
127
00:09:56,262 --> 00:10:00,057
Ako još moram nositi ove naočale,
nešto ću upucati.
128
00:10:00,683 --> 00:10:04,312
Smiri se, Cyruse.
Svi možete skinuti naočale.
129
00:10:11,861 --> 00:10:13,195
Dobro došli.
130
00:10:13,279 --> 00:10:15,990
Ovaj otok mora ostati tajna.
131
00:10:16,073 --> 00:10:18,200
Zbog pravnih razloga. Razumijete.
132
00:10:18,284 --> 00:10:21,704
Ja imam zabavnije ideje za čuvanje tajne.
133
00:10:21,787 --> 00:10:25,166
-Zašto si nam uzeo mobitele?
-Pronaći ćemo način
134
00:10:25,249 --> 00:10:28,419
da se zabavite i bez mobitela.
135
00:10:28,502 --> 00:10:30,171
Idemo li?
136
00:10:54,779 --> 00:10:57,615
Krećemo.
137
00:11:08,542 --> 00:11:11,712
Zašto si tako kisela, Mae? Uspjeli smo.
138
00:11:11,796 --> 00:11:14,799
Ona se bori. Pokušava se pomaknuti.
139
00:11:15,549 --> 00:11:19,095
I može to. Kad ja to poželim.
140
00:11:25,643 --> 00:11:26,519
Ne.
141
00:11:26,602 --> 00:11:30,272
Ne mogu vjerovati da je ovo proradilo!
142
00:11:31,273 --> 00:11:33,734
Šalim se. Mogu vjerovati.
143
00:11:34,735 --> 00:11:35,820
Makni se.
144
00:11:38,864 --> 00:11:41,200
Sad malo pleši.
145
00:11:52,920 --> 00:11:57,007
-Ti si životinja.
-Ne, ona je životinja. Vidiš?
146
00:12:18,737 --> 00:12:21,991
Svi su se smjestili. Donio sam ti ovo.
147
00:12:22,074 --> 00:12:26,203
Meni je usko, ali tebi će pristajati.
148
00:12:26,287 --> 00:12:28,122
To je za mene?
149
00:12:28,205 --> 00:12:32,293
Mislio si da ćeš biti tako odjeven
tijekom važne noći?
150
00:12:34,587 --> 00:12:39,300
-Ne mogu vjerovati da si ovo učinio.
-Naravno, sine.
151
00:12:39,383 --> 00:12:41,343
Kon uvijek treba biti otmjen.
152
00:12:43,345 --> 00:12:47,558
Ovo je odlično. Ne moram se brinuti.
153
00:12:47,641 --> 00:12:48,767
„Brinuti se“?
154
00:12:49,935 --> 00:12:52,605
Želim da sve bude savršeno.
155
00:12:52,688 --> 00:12:53,689
Na spoju.
156
00:12:53,772 --> 00:12:57,693
Ako je prava osoba za tebe,
moraš se samo pojaviti.
157
00:13:00,029 --> 00:13:01,906
Ali svejedno se presvuci.
158
00:13:05,659 --> 00:13:07,786
Gdje je sretnica uopće?
159
00:13:08,996 --> 00:13:12,124
Ne znam. Nisam je vidio od jutros.
160
00:13:33,103 --> 00:13:38,234
Jeste li vidjeli oči Velike Eatie?
Prestravljena je. Ja…
161
00:13:39,360 --> 00:13:40,778
Ne mogu vjerovati da su to učinili.
162
00:13:40,861 --> 00:13:45,616
Ja mogu. A sad i kasnim na spoj.
163
00:13:45,699 --> 00:13:49,119
Nisam stručnjak za ljubav, ali nije li
164
00:13:49,203 --> 00:13:52,498
razgovor o Kashu
koji kontrolira dinosaure loš za spoj?
165
00:13:52,581 --> 00:13:58,128
-Kako da mu kažem?
-Mislim da nema dobrog načina.
166
00:13:59,088 --> 00:14:01,048
Ali Kenji mora znati.
167
00:14:21,819 --> 00:14:25,114
Kenji, presladak si.
168
00:14:25,197 --> 00:14:29,952
Je li cvijet za Brooklynn?
Ovo je previše za mene.
169
00:14:30,035 --> 00:14:34,582
-Nisi mogao naći ružičasto cvijeće?
-Žuta joj je najdraža boja.
170
00:14:34,665 --> 00:14:36,083
Čudno, zar ne?
171
00:14:36,166 --> 00:14:38,752
-Iznenađujuće.
-Nisam to očekivala.
172
00:14:39,795 --> 00:14:45,426
-Hvala. Dužan sam vam.
-Nema problema. Zabavile smo se.
173
00:14:46,594 --> 00:14:49,388
Sretno. Brooklynn će biti oduševljena.
174
00:14:49,471 --> 00:14:53,100
Idemo. Ne želim uništiti spoj.
175
00:15:10,534 --> 00:15:13,829
Dronovi! Netko ih je pomaknuo
kako bi nas zaustavio.
176
00:15:13,913 --> 00:15:16,373
Da. „Netko.“
177
00:15:16,457 --> 00:15:18,792
Kon zna da smo vidjeli Kasha i Mae?
178
00:15:18,876 --> 00:15:22,171
Ne znam. Ali pokušava nas usporiti.
179
00:15:25,674 --> 00:15:27,551
Ako su raptori još zatvoreni,
180
00:15:27,635 --> 00:15:29,678
samo ih moramo zaobići.
181
00:15:29,762 --> 00:15:31,138
Oprezno.
182
00:15:33,807 --> 00:15:36,685
Kako se zovete, gospodine?
183
00:15:36,769 --> 00:15:40,731
Možeš me zvati Gospodin Zlatni.
184
00:15:40,814 --> 00:15:45,945
Zgodno. U redu.
Zašto ste ovdje, Gospodine Zlatni?
185
00:15:46,028 --> 00:15:48,489
Stano tražim nova ulaganja
186
00:15:48,572 --> 00:15:51,075
i štitim svoje interese.
187
00:15:53,118 --> 00:15:55,162
Moja posjetnica. Zadržite je.
188
00:15:55,245 --> 00:15:59,124
Za pravu cijenu
mogu vam nabaviti bilo što.
189
00:15:59,208 --> 00:16:01,502
U slučaju da ovo ne uspije.
190
00:16:01,585 --> 00:16:07,091
-Stalno radite, gđice Molina.
-Nadajmo se da do toga neće doći.
191
00:16:07,174 --> 00:16:10,469
Vjerujem da ćete me sutra preklinjati
192
00:16:10,552 --> 00:16:12,471
da budete vlasnici dijela otoka.
193
00:16:20,688 --> 00:16:21,981
Pazite.
194
00:16:33,659 --> 00:16:35,077
Gdje je drugi dron?
195
00:17:00,019 --> 00:17:01,228
Ispričavam se.
196
00:17:04,106 --> 00:17:06,066
Ako zaista uspije,
197
00:17:06,150 --> 00:17:09,278
morat ću nešto uložiti
ili ću ostati bez posla.
198
00:17:33,719 --> 00:17:37,389
-I Mala Eatie je ovdje?
-Zašto nas Kon želi otjerati?
199
00:17:46,690 --> 00:17:49,818
Između dronova i zida je mala pukotina.
200
00:17:49,902 --> 00:17:53,030
Ako uspijemo proći, možemo doći do vrata.
201
00:17:54,406 --> 00:17:55,574
Slijedimo te.
202
00:18:35,114 --> 00:18:36,615
Spoj je već gotov?
203
00:18:38,951 --> 00:18:42,871
Nije se pojavila.
Ne misliš da je povrijeđena?
204
00:18:44,998 --> 00:18:48,752
Vidio sam je s Benom i Dariusom.
205
00:18:48,836 --> 00:18:54,007
Zabavljala se.
Valjda je zaboravila na tebe.
206
00:18:54,091 --> 00:18:57,636
-Misliš?
-Što ja znam?
207
00:18:57,719 --> 00:19:00,764
Zaboravi što sam rekao.
Znala je da ti je ovo važno.
208
00:19:00,848 --> 00:19:02,933
Sigurno je nešto iskrsnulo.
209
00:19:04,101 --> 00:19:08,730
Sine, već si se sredio.
Ne moraš potratiti noć.
210
00:19:09,314 --> 00:19:12,359
Ako ćeš u budućnosti raditi sa mnom,
211
00:19:12,442 --> 00:19:16,446
najbolje je odmah upoznati
buduće poslovne partnere.
212
00:19:23,370 --> 00:19:27,833
Imaš pravo, tata. Idemo.
213
00:19:36,341 --> 00:19:41,597
-Pogledajte tko nam se pridružio.
-To je tvoj sin?
214
00:19:42,639 --> 00:19:44,933
Ne vidim da ste u rodu.
215
00:19:49,563 --> 00:19:53,942
Tvoj otac te hvalio
jer si pobijedio najgadnije dinosaure.
216
00:19:54,026 --> 00:19:55,777
Poštujem to.
217
00:19:57,529 --> 00:20:00,032
On zaslužuje i puno više poštovanja.
218
00:20:09,958 --> 00:20:12,711
Ovo je uvod u ono što vas čeka sutra.
219
00:21:10,602 --> 00:21:12,521
Moramo pronaći Kenjija.
220
00:21:27,035 --> 00:21:30,706
-Nije mogao naći ružičasti cvijet?
-Zna da volim žutu boju.
221
00:21:32,833 --> 00:21:36,211
Sammy je htjela vidjeti spoj.
222
00:21:39,089 --> 00:21:40,257
Dobro, i ja.
223
00:21:41,216 --> 00:21:43,969
Ali nemamo što vidjeti.
224
00:21:44,052 --> 00:21:46,722
Da, ali nisam došla zbog užasnog razloga.
225
00:21:47,764 --> 00:21:49,308
Gdje je Kenji?
226
00:21:50,309 --> 00:21:54,896
Karnotauru je nadimak bio Toro,
očito je zašto.
227
00:21:54,980 --> 00:21:56,982
Da me nije bilo,
228
00:21:57,065 --> 00:21:58,984
ne znam bi li klinac preživio.
229
00:21:59,735 --> 00:22:03,905
Sad znamo zašto nas je njegov tata tjerao.
Što da radimo?
230
00:22:03,989 --> 00:22:06,199
Moramo Kenjiju reći istinu
231
00:22:06,283 --> 00:22:07,784
i nadati se da će biti na našoj strani.
232
00:22:07,868 --> 00:22:09,786
A onda je klinac rekao…
233
00:22:16,460 --> 00:22:18,253
Što ako nam ne povjeruje?
234
00:22:21,715 --> 00:22:23,008
Nemam se kome javiti.
235
00:22:23,800 --> 00:22:28,430
Zvao sam policiju, vladu,
obalnu stražu, vojsku.
236
00:22:28,513 --> 00:22:30,098
Nitko ništa ne poduzima.
237
00:22:30,182 --> 00:22:32,642
Ne vjeruju da su 13-godišnjak i djeca
238
00:22:32,726 --> 00:22:36,688
preživjeli na otoku punom dinosaura.
239
00:22:36,772 --> 00:22:39,775
-Bez brige, Brand.
-Mi ti vjerujemo.
240
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Prijevod titlova: Iva Jurat