1 00:00:06,715 --> 00:00:10,927 "넷플릭스 시리즈" 2 00:00:52,844 --> 00:00:55,096 "마이클 크라이턴 소설 '쥬라기 공원' 원작" 3 00:00:56,556 --> 00:00:59,726 해가 빛나고 공룡한테 쫓기지도 않고 4 00:00:59,809 --> 00:01:03,063 무엇보다도 아침까지 대접받다니! 5 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 웬일로 걱정거리가 없으니 기분 묘하다 6 00:01:06,357 --> 00:01:07,942 그래, 그러네 7 00:01:08,026 --> 00:01:10,320 난 마음이 편해 죽겠어 8 00:01:10,403 --> 00:01:12,697 나도, 완전… 9 00:01:12,781 --> 00:01:16,534 느긋해 10 00:01:21,081 --> 00:01:22,457 방금 거짓말이지? 11 00:01:23,333 --> 00:01:25,919 켄지네 아빠를 진심으로 믿고 싶지만… 12 00:01:26,002 --> 00:01:28,213 거짓말쟁이 느낌이 풀풀 난다고? 13 00:01:28,296 --> 00:01:29,464 응 14 00:01:29,547 --> 00:01:32,592 근데 느낌 때문에 켄지를 괴롭힐 순 없지 15 00:01:32,675 --> 00:01:34,177 그건 그렇지만 16 00:01:34,260 --> 00:01:35,678 우리가 제대로 짚었다면? 17 00:01:39,140 --> 00:01:41,476 뭐가 이렇게 칙칙해? 친구랑 여친 님 18 00:01:41,559 --> 00:01:43,186 - 켄지! - 좋은 아침! 19 00:01:43,269 --> 00:01:44,354 이제 좀 낫네 20 00:01:44,437 --> 00:01:46,064 오늘 완전 신난다 21 00:01:46,147 --> 00:01:48,691 아빠가 나더러 도와 달라시잖아 22 00:01:52,403 --> 00:01:54,739 기쁘다니 잘됐네, 켄지 23 00:01:55,573 --> 00:01:58,660 저기, 아저씨가 별말씀 없으셨니? 24 00:01:58,743 --> 00:02:02,080 언제쯤 집에 전화할 수 있다든가… 25 00:02:02,664 --> 00:02:03,915 너도 들었잖아 26 00:02:03,998 --> 00:02:06,501 일을 조용히 준비하려면 며칠 걸린다고 27 00:02:06,584 --> 00:02:09,087 게다가 지금은 발표회에 여념 없으셔서 28 00:02:09,170 --> 00:02:10,588 - 알잖아 - 그렇지 29 00:02:10,672 --> 00:02:12,465 말이 나온 김에 30 00:02:12,549 --> 00:02:14,300 공룡 격투는 접기로 했는데 31 00:02:14,384 --> 00:02:15,844 뭘 발표하신대? 32 00:02:15,927 --> 00:02:19,472 메이 박사님의 소통 기술로 멋진 걸 준비하셨겠지 33 00:02:19,556 --> 00:02:21,182 우리한테 홀딱 넘어오셨잖아 34 00:02:21,266 --> 00:02:25,436 실은 투자자 칵테일 파티도 준비해 달라셨어 35 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 아빠 말씀을 그대로 읊어 볼게 36 00:02:27,856 --> 00:02:30,441 '멍청한 로봇보단 너한테 맡기고 싶구나' 37 00:02:31,359 --> 00:02:34,028 대박, 켄지 잘됐다 38 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 나도 도울까? 39 00:02:36,322 --> 00:02:37,615 미안해, 브루클린 40 00:02:37,699 --> 00:02:40,326 아빠랑 친해져서 신뢰부터 쌓아야 41 00:02:40,410 --> 00:02:42,620 그런 중요한 임무를 맡기실 거야 42 00:02:42,704 --> 00:02:45,373 나도 이제야 믿어 주신걸 43 00:02:47,834 --> 00:02:49,878 대신 일 끝나고 놀래? 44 00:02:50,461 --> 00:02:51,462 단둘이 45 00:02:52,505 --> 00:02:54,340 데이트하게? 46 00:02:56,551 --> 00:02:59,262 응, 첫 정식 데이트 47 00:03:00,597 --> 00:03:01,556 나야 좋지 48 00:03:01,639 --> 00:03:04,767 좋았어 아빠 일부터 도와드리고 49 00:03:04,851 --> 00:03:06,644 해 질 녘에 여기서 보자 50 00:03:10,273 --> 00:03:13,776 일할 생각에 들뜬 걸 보니 좋아 죽겠나 봐 51 00:03:15,445 --> 00:03:16,446 그러게 52 00:03:16,529 --> 00:03:18,698 아저씨가 켄지를 부려먹으면서 53 00:03:18,781 --> 00:03:20,992 뒤로 수상한 짓을 하려는 거라면? 54 00:03:21,075 --> 00:03:22,744 우리끼리 알아보자 55 00:03:22,827 --> 00:03:24,662 완전 조용하게 56 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 켄지를 위해서 57 00:03:25,914 --> 00:03:27,123 그거 좋지 58 00:03:27,206 --> 00:03:29,584 방금 콘 아저씨가 정글로 들어가던데 59 00:03:29,667 --> 00:03:33,004 파이어크래커랑 조용히 거기로 안내할게 60 00:03:33,087 --> 00:03:34,088 따라오셔 61 00:03:39,844 --> 00:03:41,429 "맨타사" 62 00:03:53,358 --> 00:03:54,734 처리해요 63 00:03:59,614 --> 00:04:00,448 박사님! 64 00:04:01,658 --> 00:04:03,243 여기서 뭐 하세요? 65 00:04:03,868 --> 00:04:06,287 지금은 바빠서 얘기 못 해 66 00:04:06,371 --> 00:04:08,831 - 괜찮아요, 우린 뭘 찾느라… - 재밌겠네 67 00:04:08,915 --> 00:04:11,751 가던 길 마저 가서 그거나 찾으렴 68 00:04:13,253 --> 00:04:14,337 네? 69 00:04:17,674 --> 00:04:19,884 애들이 안 가면 어떡하실래요? 70 00:04:24,681 --> 00:04:27,684 잘 들어, 지금은 곤란해 왜냐하면… 71 00:04:34,649 --> 00:04:37,110 벤, 파이어크래커를 간수 못 할 거면 72 00:04:37,193 --> 00:04:39,195 도로 사육장에 데려다 놔 73 00:04:39,279 --> 00:04:41,656 네? 박사님 어쩜 그런 말씀을 하세요? 74 00:04:41,739 --> 00:04:42,782 이건 명령이야 75 00:04:42,865 --> 00:04:44,492 따지고 있을 시간 없어 76 00:04:44,575 --> 00:04:46,953 제발 돌아가렴 난 중요한 일이 있어서 77 00:04:58,881 --> 00:05:01,384 굳이 브래드까지 불러야 했나요? 78 00:05:01,467 --> 00:05:03,845 알다시피 애들이 기웃대면 안 되니까요 79 00:05:03,928 --> 00:05:07,348 당신이 애들을 해치는 걸 보느니 제가 모질게 굴고 말죠 80 00:05:08,641 --> 00:05:11,102 끝이 보이네요, 보스 살짝만 손보면 81 00:05:11,185 --> 00:05:14,564 티라노도 거대한 반려 도마뱀이 될 거예요 82 00:05:14,647 --> 00:05:17,817 그렇게 표현할 수도 있겠지 83 00:05:17,900 --> 00:05:20,486 네, 연설은 발표회 때나 할게요 84 00:05:20,570 --> 00:05:23,823 천재적인 일을 해낸 천재는 인기 만점이니까요 85 00:05:23,906 --> 00:05:27,952 걱정 마, 일이 잘 풀리면 마땅히 보상해 주지 86 00:05:33,207 --> 00:05:36,252 - 그건 뭐야? - 브루클린이랑 데이트하려고 87 00:05:36,836 --> 00:05:38,921 미안한데 데이트라고? 88 00:05:39,005 --> 00:05:41,549 응, 미안한데 난 바빠서 이만 89 00:05:41,632 --> 00:05:43,426 아빠의 칵테일 파티도 준비해야 해 90 00:05:43,509 --> 00:05:44,510 도와줄게 91 00:05:44,594 --> 00:05:46,345 죽게 생긴 것도 아니니… 92 00:05:46,429 --> 00:05:47,805 난 그래도 도왔을 거야! 93 00:05:47,889 --> 00:05:49,307 너희가 최고라니까 94 00:05:49,390 --> 00:05:52,518 좋아, 장미 꽃잎을 사방에 뿌리면 어떨까? 95 00:05:53,686 --> 00:05:55,938 브루클린은 장미 꽃잎 안 좋아해 96 00:05:56,022 --> 00:05:58,524 피크닉을 준비하면 어때? 97 00:05:58,608 --> 00:06:01,527 피크닉? 담요 깔고 점심 먹는 거잖니 98 00:06:01,611 --> 00:06:04,697 안 돼, 촛불이랑 디저트랑… 99 00:06:04,781 --> 00:06:06,491 얘들아, 단순하게 해 100 00:06:06,574 --> 00:06:08,409 브루클린은 단순한 걸 좋아하잖아 101 00:06:08,493 --> 00:06:10,661 그 상자에 있는 것만 써 102 00:06:10,745 --> 00:06:12,705 알았어, 켄지 네 데이트니까 103 00:06:13,539 --> 00:06:15,249 완전 꿀잼이겠다! 104 00:06:16,584 --> 00:06:19,545 박사님이 수상하게 구셨지? 105 00:06:19,629 --> 00:06:21,506 '공룡을 간수 못 할 거면' 106 00:06:21,589 --> 00:06:23,841 '도로 사육장에 데려다 놔' 107 00:06:23,925 --> 00:06:25,259 박사님답지 않은데 108 00:06:25,343 --> 00:06:27,970 난 성대모사에 소질 없거든 109 00:06:28,054 --> 00:06:29,263 그게 아니라 110 00:06:29,347 --> 00:06:32,183 혹시 사육장에 가 보라는 신호였을까? 111 00:06:32,266 --> 00:06:34,352 그럼 그렇게 말씀하시지 112 00:06:35,228 --> 00:06:37,438 콘 아저씨가 사육장에 캐시를 가뒀잖아 113 00:06:37,522 --> 00:06:38,815 가 보자 114 00:06:55,540 --> 00:06:57,625 이것 좀 봐라! 115 00:06:58,126 --> 00:06:59,585 아직 덜 끝났어요 116 00:06:59,669 --> 00:07:01,462 그래도 그림이 그려지네 117 00:07:01,546 --> 00:07:02,755 잘했다, 아들아 118 00:07:02,839 --> 00:07:05,299 이 아빠를 닮아서 안목이 좋구나 119 00:07:05,383 --> 00:07:07,218 투자자들이 좋아해야 할 텐데요 120 00:07:07,301 --> 00:07:08,427 싫어할 리 있나? 121 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 이걸 준비한 사람도 보고 싶어 하겠지 122 00:07:12,849 --> 00:07:14,100 저도 오라고요? 123 00:07:14,183 --> 00:07:15,601 그걸 말이라고 해? 124 00:07:15,685 --> 00:07:17,770 카르노타우루스 얘기에 다들 환장할 거다 125 00:07:17,854 --> 00:07:20,398 파티에 부르실 줄 모르고 126 00:07:20,481 --> 00:07:23,651 브루클린이랑 데이트 약속을 잡아서요 127 00:07:23,734 --> 00:07:25,027 데이트? 128 00:07:27,822 --> 00:07:30,658 잘됐네, 브루클린을 진심으로 아끼나 봐 129 00:07:30,741 --> 00:07:31,784 그럼요 130 00:07:31,868 --> 00:07:33,995 그럼 재밌게 놀고 오렴 131 00:07:34,078 --> 00:07:36,164 너 없이 어떻게든 버텨 보마 132 00:07:45,423 --> 00:07:48,634 켄지한테 말하려면 확실한 증거가 필요해 133 00:07:48,718 --> 00:07:50,219 괜히 상처만 줄라 134 00:07:50,303 --> 00:07:53,681 그럼 증거를 찾자 아저씨 속셈이 뭐든 막아야지 135 00:07:59,020 --> 00:08:02,648 브래드가 캐시를 감시하나? 저번엔 없더니 136 00:08:18,789 --> 00:08:19,957 캐시가 사라졌어 137 00:08:21,083 --> 00:08:23,377 캐시를 감시하는 브래드가 아니라면… 138 00:08:23,461 --> 00:08:25,838 캐시가 풀려난 걸 감추려는 거야 139 00:08:25,922 --> 00:08:27,381 캐시는 어디 있지? 140 00:08:28,633 --> 00:08:31,969 캐시의 컴퓨터에 단서가 있을지 보자 141 00:08:34,305 --> 00:08:35,348 "맨타사" 142 00:08:35,431 --> 00:08:36,933 환영합니다, 캐시 님 143 00:08:40,353 --> 00:08:42,897 저 드론들은 숲 생물 군계에서 뭐 할까? 144 00:08:42,980 --> 00:08:44,774 확인해 봐야겠다 145 00:08:45,900 --> 00:08:46,984 정말 가려고? 146 00:08:47,068 --> 00:08:50,238 어두워지는 데다 곧 데이트 시간이잖아 147 00:08:50,321 --> 00:08:53,658 진실을 알아내기 직전인걸 148 00:08:53,741 --> 00:08:55,451 늦더라도 켄지는 이해할 거야 149 00:09:06,837 --> 00:09:09,715 우리가 조명을 좀 과하게 달았나? 150 00:09:10,883 --> 00:09:13,177 장난해? 완벽한걸 151 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 브루클린은 여기 앉아서 152 00:09:16,389 --> 00:09:19,183 디카페인 커피부터 들고 빵 터질 거야 153 00:09:19,267 --> 00:09:21,102 카페인도 없는 걸 왜 마시냐면서 154 00:09:21,185 --> 00:09:23,688 이어서 해가 지고 조명을 밝히면 155 00:09:23,771 --> 00:09:26,691 실내에 별이 뜬 것처럼… 156 00:09:27,483 --> 00:09:28,693 이런 157 00:09:29,235 --> 00:09:32,029 아직도 너한테 숨은 면이 있었구나 158 00:09:32,113 --> 00:09:33,698 이렇게 낭만적일 줄이야 159 00:09:33,781 --> 00:09:35,741 난 양파 같은 남자거든 160 00:09:35,825 --> 00:09:38,786 너무 귀여워서 미쳐 버릴 것 같아! 161 00:09:40,663 --> 00:09:42,540 설마 이러고 나오게? 162 00:09:53,426 --> 00:09:56,178 좋아요 얼른 갑시다, 콘 163 00:09:56,262 --> 00:10:00,057 이걸 계속 써야 한다면 총질이라도 할래요 164 00:10:00,683 --> 00:10:04,312 진정해요, 사이러스 VR 고글은 벗어도 됩니다 165 00:10:11,861 --> 00:10:13,195 잘 오셨습니다 166 00:10:13,279 --> 00:10:15,990 이 섬 위치는 기밀이라서요 167 00:10:16,073 --> 00:10:18,200 법 문제로요, 이해하시죠? 168 00:10:18,284 --> 00:10:21,704 비밀을 지킬 더 재밌는 방법이 있죠 169 00:10:21,787 --> 00:10:23,080 휴대폰은 왜 뺏었죠? 170 00:10:23,164 --> 00:10:25,166 휴대폰 없이도 171 00:10:25,249 --> 00:10:28,294 여러분께 즐거움을 선사할 수 있을 겁니다 172 00:10:28,377 --> 00:10:30,296 자, 가실까요? 173 00:10:54,779 --> 00:10:57,615 좋았어, 시작해 볼까? 174 00:11:08,542 --> 00:11:11,712 웬 울상이에요? 우리가 해낸걸요! 175 00:11:11,796 --> 00:11:14,799 반항하잖아요 움직이려고 해요 176 00:11:15,549 --> 00:11:16,926 움직여도 돼요 177 00:11:17,009 --> 00:11:19,095 내가 내킬 때요 178 00:11:25,643 --> 00:11:26,519 안 돼 179 00:11:26,602 --> 00:11:30,272 내가 공룡 조종 기술을 완성할 줄이야! 180 00:11:31,273 --> 00:11:34,151 농담이에요 이쯤은 눈 감고도 하죠 181 00:11:34,735 --> 00:11:35,820 움직여 182 00:11:38,864 --> 00:11:41,200 좋아, 춤사위 좀 보자 183 00:11:52,920 --> 00:11:54,004 짐승 같은 인간 184 00:11:54,088 --> 00:11:57,007 아뇨, 짐승은 저 녀석이죠 잘 봐요 185 00:12:18,737 --> 00:12:21,991 손님들이 짐 풀 동안 이거나 주려고 186 00:12:22,074 --> 00:12:26,203 아빠한텐 좀 끼는데 너한텐 딱 맞을 거다 187 00:12:26,287 --> 00:12:28,122 저한테 주시게요? 188 00:12:28,205 --> 00:12:32,293 그런 차림으로 데이트에 보낼 줄 알았니? 189 00:12:34,587 --> 00:12:37,673 옷까지 챙겨 주시다니 실감이 안 나요 190 00:12:37,756 --> 00:12:39,300 무슨 말이냐, 아들아 191 00:12:39,383 --> 00:12:41,343 콘 가문 남자라면 늘 말쑥해야지 192 00:12:43,345 --> 00:12:45,055 끝내주네요! 193 00:12:45,139 --> 00:12:47,558 걱정 하나 덜었어요 194 00:12:47,641 --> 00:12:48,767 걱정? 195 00:12:49,935 --> 00:12:52,605 전부 완벽했으면 해서요 196 00:12:52,688 --> 00:12:53,689 데이트 말이에요 197 00:12:53,772 --> 00:12:57,693 그 애가 네 짝이라면 나와 주기만 하면 되지 198 00:13:00,029 --> 00:13:01,906 그래도 옷은 갈아입어라 199 00:13:05,659 --> 00:13:07,786 그 행운의 소녀는 어디 있대? 200 00:13:08,996 --> 00:13:12,124 글쎄요 아침 이후로 안 보여요 201 00:13:33,103 --> 00:13:35,564 엄마 공룡 눈 봤어? 202 00:13:35,648 --> 00:13:37,441 겁에 질렸던데 203 00:13:37,525 --> 00:13:38,526 난 정말… 204 00:13:39,360 --> 00:13:42,029 - 보고도 못 믿겠더라 - 난 아닌데 205 00:13:42,112 --> 00:13:45,574 심지어 데이트에도 늦었네 206 00:13:45,658 --> 00:13:47,368 연애 쪽은 잘 모르지만 207 00:13:47,451 --> 00:13:50,538 캐시가 공룡을 조종한다는 얘기를 208 00:13:50,621 --> 00:13:52,498 첫 데이트에 꺼내도 될까? 209 00:13:52,581 --> 00:13:55,543 켄지한텐 어떻게 전하지? 210 00:13:56,126 --> 00:13:58,295 포장해서 얘기할 방법은 없겠지 211 00:13:59,088 --> 00:14:01,131 그래도 알려야 해 212 00:14:21,819 --> 00:14:25,114 켄지, 너 완전 깜찍하다! 213 00:14:25,197 --> 00:14:27,783 그 꽃은 브루클린 주게? 214 00:14:27,867 --> 00:14:29,952 너 진짜 대박이다! 215 00:14:30,035 --> 00:14:32,454 야, 분홍색 꽃은 없었어? 216 00:14:32,538 --> 00:14:34,707 사실 브루클린은 노란색을 좋아해 217 00:14:34,790 --> 00:14:36,083 의외지? 218 00:14:36,166 --> 00:14:38,752 - 놀랍네 - 반전인걸? 219 00:14:39,795 --> 00:14:43,424 고맙다, 얘들아 이 빚을 어떻게 갚지? 220 00:14:43,507 --> 00:14:45,426 됐어, 우리도 재밌었어 221 00:14:46,594 --> 00:14:49,388 행운을 빌게 브루클린도 좋아할 거야! 222 00:14:49,471 --> 00:14:53,100 자, 나갑시다 데이트 방해하면 쓰나 223 00:15:10,534 --> 00:15:11,660 드론이야 224 00:15:11,744 --> 00:15:13,829 누가 우릴 막으려고 보냈네 225 00:15:13,913 --> 00:15:16,373 그래, 누군지야 뻔하지 226 00:15:16,457 --> 00:15:18,792 콘 아저씨도 우리가 뭘 봤는지 알까? 227 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 글쎄, 어쨌든 우리 발목을 잡으려는 거야 228 00:15:25,674 --> 00:15:27,843 저 랩터들이 경계 밖으로 못 나온다면 229 00:15:27,927 --> 00:15:29,678 우린 그 경계만 따라가면 돼 230 00:15:29,762 --> 00:15:31,138 아주 신중하게 231 00:15:33,807 --> 00:15:36,685 그나저나 그쪽 이름이… 232 00:15:36,769 --> 00:15:39,104 이렇게 불러요 233 00:15:39,188 --> 00:15:40,731 '골드 씨' 234 00:15:41,315 --> 00:15:43,108 입에 딱 붙네요, 좋아요 235 00:15:43,192 --> 00:15:45,945 여긴 왜 왔죠, 골드 씨? 236 00:15:46,028 --> 00:15:48,489 늘 좋은 투자처를 찾고 있거든요 237 00:15:48,572 --> 00:15:51,075 내 이익을 지킬 방법도요 238 00:15:53,118 --> 00:15:55,162 내 명함인데 받아 둬요 239 00:15:55,245 --> 00:15:59,124 가격만 제대로 부르면 뭐든 구해 줄게요 240 00:15:59,208 --> 00:16:01,502 혹시 여기 일이 틀어지면요 241 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 역시 사업 수완이 좋으시군요 몰리나 씨 242 00:16:04,630 --> 00:16:07,091 이분이 나설 일은 없길 바라야죠 243 00:16:07,174 --> 00:16:09,093 장담컨대 내일이면 244 00:16:09,176 --> 00:16:12,471 다들 이 섬 지분을 탐내실 겁니다 245 00:16:20,688 --> 00:16:21,981 발 조심해 246 00:16:33,659 --> 00:16:35,077 다음 드론은 어디 있지? 247 00:17:00,019 --> 00:17:01,228 잠시 실례하죠 248 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 저 사람 말이 사실이라면 249 00:17:06,150 --> 00:17:09,278 투자 안 했다간 잘리게 생겼군요 250 00:17:13,615 --> 00:17:16,493 "맨타사" 251 00:17:33,719 --> 00:17:35,054 새끼 공룡도 왔잖아? 252 00:17:35,137 --> 00:17:37,514 아저씨가 왜 우릴 따돌리려는 거지? 253 00:17:46,690 --> 00:17:49,818 드론과 벽 사이에 좁은 틈이 있어 254 00:17:49,902 --> 00:17:52,446 그 틈으로 가면 문까지 닿을지도 몰라 255 00:17:54,406 --> 00:17:55,574 앞장서 256 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 데이트가 벌써 끝났니? 257 00:18:38,951 --> 00:18:40,911 브루클린이 안 와서요 258 00:18:40,994 --> 00:18:42,871 다친 건 아니겠죠? 259 00:18:44,998 --> 00:18:48,752 아까 보니 벤과 다리우스랑 놀던데 260 00:18:48,836 --> 00:18:50,671 즐거운 눈치더구나 261 00:18:51,588 --> 00:18:54,007 널 잊은 모양이네 262 00:18:54,091 --> 00:18:56,051 정말 그런 걸까요? 263 00:18:56,135 --> 00:18:58,804 내가 뭘 알겠니? 못 들은 거로 하렴 264 00:18:58,887 --> 00:19:00,764 너한테 중요한 자리란 거 알 텐데 265 00:19:00,848 --> 00:19:02,933 무슨 사정이 있었겠지 266 00:19:04,101 --> 00:19:06,812 자, 아들아 이왕 차려입었는데 267 00:19:06,895 --> 00:19:08,730 이 밤을 허비하면 쓰나 268 00:19:09,314 --> 00:19:12,359 게다가 나중에 이 아빠랑 일하려면 269 00:19:12,442 --> 00:19:16,446 곧 동업자가 될 사람들을 만나 두면 좋겠지 270 00:19:23,370 --> 00:19:24,496 그렇죠, 아빠 271 00:19:26,415 --> 00:19:27,833 같이 갈게요 272 00:19:36,341 --> 00:19:38,844 드디어 이 녀석이 왔답니다 273 00:19:38,927 --> 00:19:41,597 어디 보자 당신 아들인가요? 274 00:19:42,639 --> 00:19:44,933 부자가 딴판이네요 275 00:19:49,563 --> 00:19:53,150 네가 사나운 공룡을 무찔렀다며 아빠가 자랑하던데 276 00:19:54,067 --> 00:19:55,777 그건 리스펙트한다 277 00:19:57,529 --> 00:19:59,865 리스펙트 정도론 부족하죠 278 00:20:09,958 --> 00:20:12,711 내일의 맛보기랄까요? 279 00:21:10,602 --> 00:21:12,521 켄지를 찾아야 해 280 00:21:27,035 --> 00:21:28,954 분홍색 꽃은 못 구했나? 281 00:21:29,037 --> 00:21:30,872 내가 노란색 좋아하는 걸 아는 거야 282 00:21:32,833 --> 00:21:36,211 새미가 데이트를 슬쩍 구경하고 싶대서 283 00:21:39,089 --> 00:21:40,340 실은 나도 궁금했어 284 00:21:41,216 --> 00:21:43,969 근데 볼 것도 없네 285 00:21:44,052 --> 00:21:46,888 응, 내가 늦은 이유는 더 끔찍해 286 00:21:47,848 --> 00:21:49,308 켄지는 어디 있지? 287 00:21:50,309 --> 00:21:52,936 카르노타우루스는 '황소'라고 불렀는데 288 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 그 이유야 뻔하죠 289 00:21:54,980 --> 00:21:56,982 제가 거기 없었더라면 290 00:21:57,065 --> 00:21:58,984 그 녀석이 살아 있었을까요? 291 00:21:59,735 --> 00:22:03,030 저래서 켄지네 아빠가 우릴 따돌렸구나 292 00:22:03,113 --> 00:22:06,199 - 인제 어쩌지? - 켄지한테 사실대로 말하고 293 00:22:06,283 --> 00:22:07,784 우리 편이길 바라야지 294 00:22:07,868 --> 00:22:09,786 게다가 그 녀석이… 295 00:22:16,460 --> 00:22:18,128 우릴 안 믿어 주면? 296 00:22:21,757 --> 00:22:23,008 의지할 사람이 없어요 297 00:22:23,800 --> 00:22:24,968 다 찾아가 봤거든요 298 00:22:25,052 --> 00:22:27,929 경찰, 정부 해양 경비대, 해군까지 299 00:22:28,513 --> 00:22:30,307 근데 아무도 안 도와준대요 300 00:22:30,390 --> 00:22:32,726 13살짜리 꼬마가 캠프 친구들이랑 301 00:22:32,809 --> 00:22:36,146 지금껏 공룡 섬에서 버텼을 리 없다나요? 302 00:22:36,646 --> 00:22:39,775 - 걱정 마, 브랜드 - 우린 널 믿어 303 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 자막: 이건휘