1
00:00:06,715 --> 00:00:10,927
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:52,844 --> 00:00:55,013
BASERT PÅ JURASSIC PARK
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:00:56,556 --> 00:00:59,726
Solen skinner, ingen dinosaurer jager oss
4
00:00:59,809 --> 00:01:03,063
og, viktigst av alt, frokosten er servert.
5
00:01:03,146 --> 00:01:05,774
Det føles rart å ikke ha noen bekymringer.
6
00:01:06,357 --> 00:01:10,320
Ja, absolutt.
Selv er jeg veldig avslappet.
7
00:01:10,403 --> 00:01:14,699
Samme her. Jeg er helt chill.
8
00:01:21,081 --> 00:01:23,249
Det er du vel ikke?
9
00:01:23,333 --> 00:01:25,919
Jeg vil stole på Kenjis far, men…
10
00:01:26,002 --> 00:01:29,380
-Han ser ut som en løgner?
-Ja.
11
00:01:29,464 --> 00:01:32,592
Vi kan ikke snu Kenjis verden
opp-ned for en følelse.
12
00:01:32,675 --> 00:01:35,678
Nei, men hva om det viser seg
at vi har rett?
13
00:01:39,140 --> 00:01:41,476
Hvorfor er det så dystert her, venner?
14
00:01:41,559 --> 00:01:43,186
-Kenji!
-God morgen!
15
00:01:43,269 --> 00:01:44,354
Sånn, ja.
16
00:01:44,437 --> 00:01:48,691
Jeg er så gira i dag.
Pappa vil faktisk ha min hjelp.
17
00:01:52,570 --> 00:01:54,739
Jeg er glad for at du er glad, Kenj.
18
00:01:55,573 --> 00:01:58,660
Så, har han nevnt noe om
19
00:01:58,743 --> 00:02:02,080
når vi får ringe hjem eller noe sånt?
20
00:02:02,163 --> 00:02:03,832
Vel, du hørte ham.
21
00:02:03,915 --> 00:02:06,584
Han trenger noen dager
til å gjøre alt trygt.
22
00:02:06,668 --> 00:02:09,170
Han er kjempefokusert
på presentasjonen nå.
23
00:02:09,254 --> 00:02:10,088
Dere skjønner.
24
00:02:10,171 --> 00:02:12,465
Akkurat! Siden du tok det opp,
25
00:02:12,549 --> 00:02:15,844
hva skal han presentere nå som
dinokampene er uaktuelle?
26
00:02:15,927 --> 00:02:19,472
Han gjør sikkert noe kult
med Maes kommunikasjon.
27
00:02:19,556 --> 00:02:21,182
Vi nådde inn til ham.
28
00:02:21,266 --> 00:02:25,436
Han ba meg faktisk forberede
cocktailfesten for investorene.
29
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
Han sa, og jeg siterer:
30
00:02:27,856 --> 00:02:31,276
"Heller du enn de dumme robotene."
31
00:02:31,359 --> 00:02:35,405
Jøss, Kenj. Bra. Hva om jeg hjelper?
32
00:02:36,322 --> 00:02:37,532
Beklager, B.
33
00:02:37,615 --> 00:02:39,868
Pappa må kjenne deg før du får
34
00:02:39,951 --> 00:02:42,620
en viktig oppgave som dette.
35
00:02:42,704 --> 00:02:45,373
Det har tatt meg lang tid.
36
00:02:47,834 --> 00:02:50,378
Når jeg er ferdig, kan vi kanskje henge.
37
00:02:50,461 --> 00:02:51,462
Bare oss to.
38
00:02:52,714 --> 00:02:54,340
Som en date?
39
00:02:56,509 --> 00:02:59,262
Ja. Vår første ordentlige date.
40
00:03:00,597 --> 00:03:02,348
-Det vil jeg gjerne.
-Perfekt.
41
00:03:02,432 --> 00:03:06,644
Jeg gjør i stand alt for faren min
og møter deg her ved solnedgang.
42
00:03:09,564 --> 00:03:13,693
Wow, Kenji må være veldig glad
når han er så gira på å jobbe.
43
00:03:15,486 --> 00:03:16,446
Jeg vet det.
44
00:03:16,529 --> 00:03:20,992
Men hva om herr Kon ga ham mye
å gjøre så han kunne gjøre noe muffens?
45
00:03:21,075 --> 00:03:25,830
La oss finne ut av det. Bare oss.
Superhemmelig, for Kenjis skyld.
46
00:03:25,914 --> 00:03:29,584
Absolutt. Jeg så nettopp
herr Kon gå inn i jungelen.
47
00:03:29,667 --> 00:03:34,088
Jeg henter Kinaputt
og viser hvor han tok veien. Følg meg.
48
00:03:53,358 --> 00:03:54,734
Bli kvitt dem.
49
00:03:59,697 --> 00:04:03,243
Mae! Hva gjør du her?
50
00:04:03,868 --> 00:04:06,287
Jeg er opptatt. Jeg kan ikke snakke nå.
51
00:04:06,371 --> 00:04:08,831
-Det går bra. Vi ser etter…
-Det er flott.
52
00:04:08,915 --> 00:04:11,751
Dere burde kanskje dra
så dere kan finne det.
53
00:04:13,086 --> 00:04:14,462
Hva?
54
00:04:17,507 --> 00:04:19,884
Hva gjør du om hun ikke blir kvitt dem?
55
00:04:24,681 --> 00:04:27,684
Hør her unger,
det passer ikke så bra nå fordi…
56
00:04:34,649 --> 00:04:37,110
Ben, har du ikke kontroll på Kinaputt,
57
00:04:37,193 --> 00:04:39,195
må hun være i barnehagen.
58
00:04:39,279 --> 00:04:41,656
Hva? Mae, hvordan kan du si det?
59
00:04:41,739 --> 00:04:44,492
Ordre fra legen,
har ikke tid til å diskutere.
60
00:04:44,575 --> 00:04:47,787
Nå må dere gå.
Jeg har viktig arbeid å gjøre.
61
00:04:58,881 --> 00:05:01,384
Var det virkelig nødvendig?
62
00:05:01,467 --> 00:05:03,845
Du vet de ikke kan snoke rundt her.
63
00:05:03,928 --> 00:05:07,348
Jeg knuser heller hjertene deres enn
å risikere det du vil gjøre.
64
00:05:08,641 --> 00:05:11,102
Vi er nære, sjef. Noen små justeringer,
65
00:05:11,185 --> 00:05:14,564
og disse gjør en T-Rex om
til verdens største øgledukke.
66
00:05:14,647 --> 00:05:17,817
Det er én måte å si det på.
67
00:05:17,900 --> 00:05:20,486
Akkurat. Jeg sparer svada
til presentasjonen.
68
00:05:20,570 --> 00:05:23,823
Folk digger alltid geniet bak geniet.
69
00:05:23,906 --> 00:05:27,952
Ikke vær redd. Hvis alt går bra,
får du det du fortjener.
70
00:05:33,249 --> 00:05:36,252
-Hva er det?
-Det er til daten min med Brooklynn.
71
00:05:36,336 --> 00:05:41,424
-Unnskyld, sa du "date"?
-Ja, men jeg må skynde meg.
72
00:05:41,507 --> 00:05:43,426
Jeg må arrangere pappas cocktailfest.
73
00:05:43,509 --> 00:05:46,345
Vi hjelper. Livene våre
er ikke i fare, og…
74
00:05:46,429 --> 00:05:49,307
-Jeg ville gjort det uansett.
-Å, dere ruler.
75
00:05:49,390 --> 00:05:52,518
Jeg tenker roseblader overalt.
76
00:05:53,686 --> 00:05:55,938
Brooklynn er ikke en sånn type jente.
77
00:05:56,022 --> 00:06:01,527
-Jeg synes vi skal lage piknik.
-Piknik? Det er bare lunsj på et teppe.
78
00:06:01,611 --> 00:06:04,697
Nei, vi må ha lys og desserter, og…
79
00:06:04,781 --> 00:06:10,661
Hei! Enkelt. Brooklynn liker det enkelt.
Bare det som er inni esken, ok?
80
00:06:10,745 --> 00:06:15,041
-Selvsagt, Kenj. Det er din date.
-Dette blir flott.
81
00:06:16,584 --> 00:06:19,545
Mae oppførte seg rart, ikke sant?
82
00:06:19,629 --> 00:06:21,506
"Har du ikke kontroll på henne,
83
00:06:21,589 --> 00:06:23,841
må hun være i barnehagen!"
84
00:06:23,925 --> 00:06:27,970
-Det høres ikke ut som Mae.
-Vel, aksenter har aldri vært min greie.
85
00:06:28,054 --> 00:06:32,183
Kanskje hun ba oss sjekke barnehagen.
86
00:06:32,266 --> 00:06:37,438
-Så hvorfor sa hun ikke bare det?
-Barnehagen er der Kon sperret Kash inne.
87
00:06:37,522 --> 00:06:38,981
Kom igjen.
88
00:06:55,540 --> 00:06:57,542
Vel, se på dette.
89
00:06:57,625 --> 00:07:01,379
-Hva? Det er ikke ferdig ennå.
-Men jeg ser hvor det bærer.
90
00:07:01,462 --> 00:07:02,755
Bra jobbet, gutt.
91
00:07:02,839 --> 00:07:05,299
Du har god stil, akkurat som faren din.
92
00:07:05,383 --> 00:07:08,594
-Håper investorene liker det.
-Hvordan kan de la være?
93
00:07:08,678 --> 00:07:11,722
Og de blir glade
for å møte mannen bak arbeidet.
94
00:07:12,849 --> 00:07:15,601
-Ville du ha meg der?
-Tuller du?
95
00:07:15,685 --> 00:07:17,770
De vil like Carnotaurus-historien.
96
00:07:17,854 --> 00:07:20,398
Jeg trodde bare ikke jeg skulle være med,
97
00:07:20,481 --> 00:07:23,651
så jeg planla en slags date med Brooklynn.
98
00:07:23,734 --> 00:07:25,027
En date?
99
00:07:27,822 --> 00:07:30,658
Fantastisk. Brooklynn må bety mye for deg.
100
00:07:30,741 --> 00:07:32,994
-Det gjør hun.
-Da burde du dra.
101
00:07:33,077 --> 00:07:36,080
Kos deg. Jeg skal prøve
å ikke kjede meg uten deg.
102
00:07:45,423 --> 00:07:48,509
Vi trenger solide bevis
før vi sier det til Kenji.
103
00:07:48,593 --> 00:07:50,219
Vil ikke såre ham uten grunn.
104
00:07:50,303 --> 00:07:53,681
Kom igjen, da. Vi kan ikke la
Kon slippe unna med det.
105
00:07:59,020 --> 00:08:02,648
Vokter en BRAD Kash nå?
Den var ikke der her om dagen.
106
00:08:18,789 --> 00:08:19,957
Han er borte.
107
00:08:21,083 --> 00:08:23,377
Så om BRAD-en ikke holder Kash inne…
108
00:08:23,461 --> 00:08:27,381
-Den er her for å skjule at han er ute.
-Så hvor er han?
109
00:08:28,633 --> 00:08:31,969
Vi sjekker datamaskinen og
ser om vi kan finne noen spor.
110
00:08:35,431 --> 00:08:36,933
Velkommen tilbake, Kash.
111
00:08:40,353 --> 00:08:42,897
Hva gjør alle de dronene i skog-biomet?
112
00:08:42,980 --> 00:08:44,565
Vi må sjekke det ut.
113
00:08:45,900 --> 00:08:50,238
Sikker på at du vil dra?
Det blir mørkt, nesten kvart over date.
114
00:08:50,321 --> 00:08:55,451
Det er like før vi finner det ut.
Kenji vil forstå hvis jeg er sen.
115
00:09:06,837 --> 00:09:09,715
Vi kan ha overdrevet litt med lysene.
116
00:09:10,841 --> 00:09:13,177
Tuller du? Det er perfekt.
117
00:09:14,845 --> 00:09:16,305
Brooklynn kan sitte der.
118
00:09:16,389 --> 00:09:18,599
Først store kopper koffeinfri kaffe,
119
00:09:18,683 --> 00:09:21,185
så ler hun,
for hva er vitsen med koffeinfri?
120
00:09:21,269 --> 00:09:23,688
Så går solen ned, lysene slås på,
121
00:09:23,771 --> 00:09:26,440
det vil se ut som stjernene, men inne, og…
122
00:09:27,483 --> 00:09:32,029
Vel. Etter all denne tiden ser vi
fortsatt nye sider ved deg, Kenj.
123
00:09:32,113 --> 00:09:35,741
-Visste ikke at du var så romantisk.
-Jeg har flere lag.
124
00:09:35,825 --> 00:09:38,536
Jeg takler ikke hvor søtt dette blir.
125
00:09:40,663 --> 00:09:42,540
Skal du ha på deg det?
126
00:09:53,426 --> 00:09:56,178
Ok, la oss gå videre.
127
00:09:56,262 --> 00:10:00,057
Jeg skyter noe
hvis jeg må ha disse på i ett minutt til.
128
00:10:00,683 --> 00:10:04,312
Slapp av, Cyrus.
Dere kan ta av VR-brillene.
129
00:10:11,861 --> 00:10:13,195
Velkommen.
130
00:10:13,279 --> 00:10:15,990
Jeg måtte holde øya mi hemmelig.
131
00:10:16,073 --> 00:10:18,200
Juridiske grunner. Dere forstår.
132
00:10:18,284 --> 00:10:21,704
Jeg vet om mer underholdende måter
å holde det hemmelig.
133
00:10:21,787 --> 00:10:25,166
-Hvorfor tok dere telefonene våre?
-Vi klarer nok
134
00:10:25,249 --> 00:10:28,419
å underholde dere, selv uten telefon.
135
00:10:28,502 --> 00:10:30,171
Skal vi?
136
00:10:54,779 --> 00:10:57,615
Da setter vi i gang.
137
00:11:08,542 --> 00:11:11,712
Hvorfor så sur? Vi klarte det.
138
00:11:11,796 --> 00:11:14,799
Hun kjemper imot. Hun prøver å bevege seg.
139
00:11:15,549 --> 00:11:19,095
Og det kan hun. Når jeg vil det.
140
00:11:25,643 --> 00:11:26,519
Nei.
141
00:11:26,602 --> 00:11:30,272
Kan ikke tro at jeg fikk
denne kontrollgreia til å fungere!
142
00:11:31,273 --> 00:11:33,734
Tuller. Det kan jeg.
143
00:11:34,735 --> 00:11:35,820
Flytt deg.
144
00:11:38,864 --> 00:11:41,200
Nå, dans litt.
145
00:11:52,920 --> 00:11:57,007
-Du er et dyr.
-Nei, hun er et dyr. Ser du?
146
00:12:18,737 --> 00:12:21,991
Alle finner seg til rette.
Jeg tok med denne til deg.
147
00:12:22,074 --> 00:12:26,203
Den er litt trang for meg,
men jeg tror den passer deg fint.
148
00:12:26,287 --> 00:12:28,122
Er den til meg?
149
00:12:28,205 --> 00:12:32,293
Trodde du jeg ville la deg ha på deg det
på din store kveld?
150
00:12:34,587 --> 00:12:39,300
-Tenk at du gjorde dette for meg.
-Selvsagt, sønn.
151
00:12:39,383 --> 00:12:41,343
En Kon bør alltid se bra ut.
152
00:12:43,345 --> 00:12:47,558
Dette er flott.
Én ting mindre å bekymre seg for.
153
00:12:47,641 --> 00:12:48,767
"Bekymre seg"?
154
00:12:49,935 --> 00:12:52,605
Jeg vil bare at alt skal være perfekt.
155
00:12:52,688 --> 00:12:53,689
Med daten.
156
00:12:53,772 --> 00:12:57,693
Hvis hun er den rette,
er det å dukke opp nok.
157
00:13:00,029 --> 00:13:01,906
Men du bør likevel skifte.
158
00:13:05,659 --> 00:13:07,786
Hvor er den heldige jenta egentlig?
159
00:13:08,996 --> 00:13:12,124
Aner ikke.
Jeg har ikke sett henne siden i morges.
160
00:13:33,103 --> 00:13:38,234
Så du øynene til Storesult?
Hun var livredd. Jeg bare…
161
00:13:39,360 --> 00:13:40,778
Tenk at de gjorde det.
162
00:13:40,861 --> 00:13:45,616
Ikke overraskende.
Og nå er jeg sent ute til daten.
163
00:13:45,699 --> 00:13:49,119
Jeg er ingen ekspert,
men å fortelle Kenji om at Kash
164
00:13:49,203 --> 00:13:52,498
fjernstyrer dinosaurer
et bra samtale på date?
165
00:13:52,581 --> 00:13:58,128
-Hvordan skal jeg si det til ham?
-Jeg vet ikke om det finnes en god måte.
166
00:13:59,088 --> 00:14:01,048
Men han må få vite det.
167
00:14:21,819 --> 00:14:25,114
Kenji, du ser absolutt bedårende ut.
168
00:14:25,197 --> 00:14:29,952
Er det en blomst til Brooklynn?
Jeg orker ikke nå.
169
00:14:30,035 --> 00:14:34,582
-Fant du ingen rosa blomster?
-Faktisk er favorittfargen hennes gul.
170
00:14:34,665 --> 00:14:36,083
Rart, ikke sant?
171
00:14:36,166 --> 00:14:38,752
-Det er overraskende.
-Så ikke den komme.
172
00:14:39,795 --> 00:14:45,426
-Takk, folkens. Jeg skylder dere.
-Ikke tenk på det. Vi hadde det gøy.
173
00:14:46,594 --> 00:14:49,388
Lykke til.
Brooklynn kommer til å elske dette.
174
00:14:49,471 --> 00:14:53,100
Greit, la oss komme oss vekk.
Vil ikke ødelegge daten.
175
00:15:10,534 --> 00:15:13,829
Dronene! Noen flyttet dem
for å blokkere veien.
176
00:15:13,913 --> 00:15:16,373
Akkurat. "Noen".
177
00:15:16,457 --> 00:15:18,792
Vet Mr. Kon at vi møtte Kash og Mae?
178
00:15:18,876 --> 00:15:22,171
Aner ikke.
Men han prøver åpenbart å sinke oss.
179
00:15:25,674 --> 00:15:27,551
Hvis raptorene er gjerdet inne,
180
00:15:27,635 --> 00:15:29,678
så kan vi bare gå langs grensen.
181
00:15:29,762 --> 00:15:31,138
Veldig forsiktig.
182
00:15:33,807 --> 00:15:36,685
Så, du sa aldri navnet ditt, herr?
183
00:15:36,769 --> 00:15:40,731
Du kan kalle meg herr Gold.
184
00:15:40,814 --> 00:15:45,945
Fengende. Ok.
Og hvorfor er du her, herr Gold?
185
00:15:46,028 --> 00:15:48,572
Jeg leter alltid etter en god investering,
186
00:15:48,656 --> 00:15:51,075
og hvordan jeg kan
beskytte interessene mine.
187
00:15:53,118 --> 00:15:55,162
Kortet mitt. Behold det.
188
00:15:55,245 --> 00:15:59,124
For rett pris kan jeg
skaffe hva som helst.
189
00:15:59,208 --> 00:16:01,502
Du vet, i tilfelle dette ikke funker.
190
00:16:01,585 --> 00:16:07,091
-Alltid ute og blir kjent, frøken Molina.
-La oss håpe det ikke trengs.
191
00:16:07,174 --> 00:16:10,469
I morgen kommer du til
å trygle om en sjanse
192
00:16:10,552 --> 00:16:12,471
til å eie en del av alt dette.
193
00:16:20,688 --> 00:16:21,981
Pass på hvor du går.
194
00:16:33,659 --> 00:16:35,077
Hvor er neste drone?
195
00:17:00,019 --> 00:17:01,228
Unnskyld meg.
196
00:17:04,106 --> 00:17:06,066
Hvis han kan gjøre det han sier,
197
00:17:06,150 --> 00:17:09,278
må jeg kanskje investere
eller miste jobben.
198
00:17:33,719 --> 00:17:37,389
-Er Lillesult også her?
-Hvorfor vil Kon holde oss unna?
199
00:17:46,690 --> 00:17:49,818
Det er en liten åpning
mellom dronene og veggen.
200
00:17:49,902 --> 00:17:53,030
Hvis vi går langs den, kan vi nå døren.
201
00:17:54,406 --> 00:17:55,574
Vis vei.
202
00:18:35,114 --> 00:18:36,615
Er daten over allerede?
203
00:18:38,951 --> 00:18:42,871
Hun kom aldri.
Du tror vel ikke at hun er skadet?
204
00:18:44,998 --> 00:18:48,752
Jeg så henne henge med Ben
og Darius for ikke så lenge siden.
205
00:18:48,836 --> 00:18:54,007
Det så ut som hun hadde det gøy.
Hun glemte deg sikkert bare.
206
00:18:54,091 --> 00:18:57,636
-Tror du det?
-Hva vet vel jeg?
207
00:18:57,719 --> 00:19:00,764
Glem det. Hun visste
hvor viktig dette var for deg.
208
00:19:00,848 --> 00:19:02,933
Noe dukket sikkert bare opp.
209
00:19:04,101 --> 00:19:08,730
Vel, sønn, du er allerede pyntet.
Ingen grunn til å kaste bort kvelden.
210
00:19:09,314 --> 00:19:12,359
Og, dersom du skal jobbe
med meg i fremtiden,
211
00:19:12,442 --> 00:19:16,446
er nå den beste tiden til å møte
dine kommende forretningspartnerne.
212
00:19:23,370 --> 00:19:27,833
Du har rett, pappa. Vis vei.
213
00:19:36,341 --> 00:19:41,597
-Se hvem som kommer likevel.
-La meg gjette, barnet ditt?
214
00:19:42,639 --> 00:19:44,933
Jeg ser ikke relasjonen.
215
00:19:49,563 --> 00:19:53,942
Faren din har skrytt av at du
overvant de verste dinoene her.
216
00:19:54,026 --> 00:19:55,777
Det respekterer jeg.
217
00:19:57,529 --> 00:20:00,032
Han fortjener den respekten og mer.
218
00:20:09,958 --> 00:20:12,711
Bare skjerper appetitten deres
for i morgen.
219
00:21:10,602 --> 00:21:12,521
Vi må finne Kenji.
220
00:21:27,035 --> 00:21:30,706
-Han fant ikke en rosa?
-Han vet jeg elsker gult.
221
00:21:32,833 --> 00:21:36,211
Sammy ville sniktitte på daten.
222
00:21:39,089 --> 00:21:40,257
Ok, jeg ville også.
223
00:21:41,216 --> 00:21:43,969
Men det er visst ikke noe å se.
224
00:21:44,052 --> 00:21:46,722
Ja. Men grunnen til
at jeg ikke kom, er verre.
225
00:21:47,764 --> 00:21:49,308
Hvor er Kenji?
226
00:21:50,309 --> 00:21:54,896
Carnotaurusen, jeg bare måtte
kalle den Toro, selvfølgelig.
227
00:21:54,980 --> 00:21:56,982
Hadde jeg ikke vært der,
228
00:21:57,065 --> 00:21:58,984
vet jeg ikke om ungen ville vært her.
229
00:21:59,735 --> 00:22:03,905
Nå vet vi hvorfor faren hans prøvde
å holde oss unna. Hva gjør vi?
230
00:22:03,989 --> 00:22:06,116
Vi må bare si sannheten,
231
00:22:06,199 --> 00:22:07,868
og håpe han er på vår side.
232
00:22:07,951 --> 00:22:09,786
Og så var ungen sånn…
233
00:22:16,460 --> 00:22:18,253
Hva om han ikke tror oss?
234
00:22:21,715 --> 00:22:23,633
Det er ingen andre å spørre.
235
00:22:23,717 --> 00:22:28,430
Jeg har snakket med politiet,
regjeringen, kystvakten.
236
00:22:28,513 --> 00:22:30,015
Ingen vil gjøre noe.
237
00:22:30,098 --> 00:22:32,642
Ingen tror at en 13-åring
og noen leirunger
238
00:22:32,726 --> 00:22:36,688
kan ha overlevd så lenge
på en øy full av dinosaurer.
239
00:22:36,772 --> 00:22:39,775
-Ikke vær redd, Brand.
-Vi tror deg.
240
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Tekst: André H. Beisland