1 00:00:06,715 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:52,844 --> 00:00:55,013 BASERT PÅ JURASSIC PARK AV MICHAEL CRICHTON 3 00:00:56,556 --> 00:00:59,726 Solen skinner, ingen dinosaurer jager oss 4 00:00:59,809 --> 00:01:03,063 og, viktigst av alt, frokosten er servert. 5 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 Det føles rart å ikke ha noen bekymringer. 6 00:01:06,357 --> 00:01:10,320 Ja, absolutt. Selv er jeg veldig avslappet. 7 00:01:10,403 --> 00:01:14,699 Samme her. Jeg er helt chill. 8 00:01:21,081 --> 00:01:23,249 Det er du vel ikke? 9 00:01:23,333 --> 00:01:25,919 Jeg vil stole på Kenjis far, men… 10 00:01:26,002 --> 00:01:29,380 -Han ser ut som en løgner? -Ja. 11 00:01:29,464 --> 00:01:32,592 Vi kan ikke snu Kenjis verden opp-ned for en følelse. 12 00:01:32,675 --> 00:01:35,678 Nei, men hva om det viser seg at vi har rett? 13 00:01:39,140 --> 00:01:41,476 Hvorfor er det så dystert her, venner? 14 00:01:41,559 --> 00:01:43,186 -Kenji! -God morgen! 15 00:01:43,269 --> 00:01:44,354 Sånn, ja. 16 00:01:44,437 --> 00:01:48,691 Jeg er så gira i dag. Pappa vil faktisk ha min hjelp. 17 00:01:52,570 --> 00:01:54,739 Jeg er glad for at du er glad, Kenj. 18 00:01:55,573 --> 00:01:58,660 Så, har han nevnt noe om 19 00:01:58,743 --> 00:02:02,080 når vi får ringe hjem eller noe sånt? 20 00:02:02,163 --> 00:02:03,832 Vel, du hørte ham. 21 00:02:03,915 --> 00:02:06,584 Han trenger noen dager til å gjøre alt trygt. 22 00:02:06,668 --> 00:02:09,170 Han er kjempefokusert på presentasjonen nå. 23 00:02:09,254 --> 00:02:10,088 Dere skjønner. 24 00:02:10,171 --> 00:02:12,465 Akkurat! Siden du tok det opp, 25 00:02:12,549 --> 00:02:15,844 hva skal han presentere nå som dinokampene er uaktuelle? 26 00:02:15,927 --> 00:02:19,472 Han gjør sikkert noe kult med Maes kommunikasjon. 27 00:02:19,556 --> 00:02:21,182 Vi nådde inn til ham. 28 00:02:21,266 --> 00:02:25,436 Han ba meg faktisk forberede cocktailfesten for investorene. 29 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 Han sa, og jeg siterer: 30 00:02:27,856 --> 00:02:31,276 "Heller du enn de dumme robotene." 31 00:02:31,359 --> 00:02:35,405 Jøss, Kenj. Bra. Hva om jeg hjelper? 32 00:02:36,322 --> 00:02:37,532 Beklager, B. 33 00:02:37,615 --> 00:02:39,868 Pappa må kjenne deg før du får 34 00:02:39,951 --> 00:02:42,620 en viktig oppgave som dette. 35 00:02:42,704 --> 00:02:45,373 Det har tatt meg lang tid. 36 00:02:47,834 --> 00:02:50,378 Når jeg er ferdig, kan vi kanskje henge. 37 00:02:50,461 --> 00:02:51,462 Bare oss to. 38 00:02:52,714 --> 00:02:54,340 Som en date? 39 00:02:56,509 --> 00:02:59,262 Ja. Vår første ordentlige date. 40 00:03:00,597 --> 00:03:02,348 -Det vil jeg gjerne. -Perfekt. 41 00:03:02,432 --> 00:03:06,644 Jeg gjør i stand alt for faren min og møter deg her ved solnedgang. 42 00:03:09,564 --> 00:03:13,693 Wow, Kenji må være veldig glad når han er så gira på å jobbe. 43 00:03:15,486 --> 00:03:16,446 Jeg vet det. 44 00:03:16,529 --> 00:03:20,992 Men hva om herr Kon ga ham mye å gjøre så han kunne gjøre noe muffens? 45 00:03:21,075 --> 00:03:25,830 La oss finne ut av det. Bare oss. Superhemmelig, for Kenjis skyld. 46 00:03:25,914 --> 00:03:29,584 Absolutt. Jeg så nettopp herr Kon gå inn i jungelen. 47 00:03:29,667 --> 00:03:34,088 Jeg henter Kinaputt og viser hvor han tok veien. Følg meg. 48 00:03:53,358 --> 00:03:54,734 Bli kvitt dem. 49 00:03:59,697 --> 00:04:03,243 Mae! Hva gjør du her? 50 00:04:03,868 --> 00:04:06,287 Jeg er opptatt. Jeg kan ikke snakke nå. 51 00:04:06,371 --> 00:04:08,831 -Det går bra. Vi ser etter… -Det er flott. 52 00:04:08,915 --> 00:04:11,751 Dere burde kanskje dra så dere kan finne det. 53 00:04:13,086 --> 00:04:14,462 Hva? 54 00:04:17,507 --> 00:04:19,884 Hva gjør du om hun ikke blir kvitt dem? 55 00:04:24,681 --> 00:04:27,684 Hør her unger, det passer ikke så bra nå fordi… 56 00:04:34,649 --> 00:04:37,110 Ben, har du ikke kontroll på Kinaputt, 57 00:04:37,193 --> 00:04:39,195 må hun være i barnehagen. 58 00:04:39,279 --> 00:04:41,656 Hva? Mae, hvordan kan du si det? 59 00:04:41,739 --> 00:04:44,492 Ordre fra legen, har ikke tid til å diskutere. 60 00:04:44,575 --> 00:04:47,787 Nå må dere gå. Jeg har viktig arbeid å gjøre. 61 00:04:58,881 --> 00:05:01,384 Var det virkelig nødvendig? 62 00:05:01,467 --> 00:05:03,845 Du vet de ikke kan snoke rundt her. 63 00:05:03,928 --> 00:05:07,348 Jeg knuser heller hjertene deres enn å risikere det du vil gjøre. 64 00:05:08,641 --> 00:05:11,102 Vi er nære, sjef. Noen små justeringer, 65 00:05:11,185 --> 00:05:14,564 og disse gjør en T-Rex om til verdens største øgledukke. 66 00:05:14,647 --> 00:05:17,817 Det er én måte å si det på. 67 00:05:17,900 --> 00:05:20,486 Akkurat. Jeg sparer svada til presentasjonen. 68 00:05:20,570 --> 00:05:23,823 Folk digger alltid geniet bak geniet. 69 00:05:23,906 --> 00:05:27,952 Ikke vær redd. Hvis alt går bra, får du det du fortjener. 70 00:05:33,249 --> 00:05:36,252 -Hva er det? -Det er til daten min med Brooklynn. 71 00:05:36,336 --> 00:05:41,424 -Unnskyld, sa du "date"? -Ja, men jeg må skynde meg. 72 00:05:41,507 --> 00:05:43,426 Jeg må arrangere pappas cocktailfest. 73 00:05:43,509 --> 00:05:46,345 Vi hjelper. Livene våre er ikke i fare, og… 74 00:05:46,429 --> 00:05:49,307 -Jeg ville gjort det uansett. -Å, dere ruler. 75 00:05:49,390 --> 00:05:52,518 Jeg tenker roseblader overalt. 76 00:05:53,686 --> 00:05:55,938 Brooklynn er ikke en sånn type jente. 77 00:05:56,022 --> 00:06:01,527 -Jeg synes vi skal lage piknik. -Piknik? Det er bare lunsj på et teppe. 78 00:06:01,611 --> 00:06:04,697 Nei, vi må ha lys og desserter, og… 79 00:06:04,781 --> 00:06:10,661 Hei! Enkelt. Brooklynn liker det enkelt. Bare det som er inni esken, ok? 80 00:06:10,745 --> 00:06:15,041 -Selvsagt, Kenj. Det er din date. -Dette blir flott. 81 00:06:16,584 --> 00:06:19,545 Mae oppførte seg rart, ikke sant? 82 00:06:19,629 --> 00:06:21,506 "Har du ikke kontroll på henne, 83 00:06:21,589 --> 00:06:23,841 må hun være i barnehagen!" 84 00:06:23,925 --> 00:06:27,970 -Det høres ikke ut som Mae. -Vel, aksenter har aldri vært min greie. 85 00:06:28,054 --> 00:06:32,183 Kanskje hun ba oss sjekke barnehagen. 86 00:06:32,266 --> 00:06:37,438 -Så hvorfor sa hun ikke bare det? -Barnehagen er der Kon sperret Kash inne. 87 00:06:37,522 --> 00:06:38,981 Kom igjen. 88 00:06:55,540 --> 00:06:57,542 Vel, se på dette. 89 00:06:57,625 --> 00:07:01,379 -Hva? Det er ikke ferdig ennå. -Men jeg ser hvor det bærer. 90 00:07:01,462 --> 00:07:02,755 Bra jobbet, gutt. 91 00:07:02,839 --> 00:07:05,299 Du har god stil, akkurat som faren din. 92 00:07:05,383 --> 00:07:08,594 -Håper investorene liker det. -Hvordan kan de la være? 93 00:07:08,678 --> 00:07:11,722 Og de blir glade for å møte mannen bak arbeidet. 94 00:07:12,849 --> 00:07:15,601 -Ville du ha meg der? -Tuller du? 95 00:07:15,685 --> 00:07:17,770 De vil like Carnotaurus-historien. 96 00:07:17,854 --> 00:07:20,398 Jeg trodde bare ikke jeg skulle være med, 97 00:07:20,481 --> 00:07:23,651 så jeg planla en slags date med Brooklynn. 98 00:07:23,734 --> 00:07:25,027 En date? 99 00:07:27,822 --> 00:07:30,658 Fantastisk. Brooklynn må bety mye for deg. 100 00:07:30,741 --> 00:07:32,994 -Det gjør hun. -Da burde du dra. 101 00:07:33,077 --> 00:07:36,080 Kos deg. Jeg skal prøve å ikke kjede meg uten deg. 102 00:07:45,423 --> 00:07:48,509 Vi trenger solide bevis før vi sier det til Kenji. 103 00:07:48,593 --> 00:07:50,219 Vil ikke såre ham uten grunn. 104 00:07:50,303 --> 00:07:53,681 Kom igjen, da. Vi kan ikke la Kon slippe unna med det. 105 00:07:59,020 --> 00:08:02,648 Vokter en BRAD Kash nå? Den var ikke der her om dagen. 106 00:08:18,789 --> 00:08:19,957 Han er borte. 107 00:08:21,083 --> 00:08:23,377 Så om BRAD-en ikke holder Kash inne… 108 00:08:23,461 --> 00:08:27,381 -Den er her for å skjule at han er ute. -Så hvor er han? 109 00:08:28,633 --> 00:08:31,969 Vi sjekker datamaskinen og ser om vi kan finne noen spor. 110 00:08:35,431 --> 00:08:36,933 Velkommen tilbake, Kash. 111 00:08:40,353 --> 00:08:42,897 Hva gjør alle de dronene i skog-biomet? 112 00:08:42,980 --> 00:08:44,565 Vi må sjekke det ut. 113 00:08:45,900 --> 00:08:50,238 Sikker på at du vil dra? Det blir mørkt, nesten kvart over date. 114 00:08:50,321 --> 00:08:55,451 Det er like før vi finner det ut. Kenji vil forstå hvis jeg er sen. 115 00:09:06,837 --> 00:09:09,715 Vi kan ha overdrevet litt med lysene. 116 00:09:10,841 --> 00:09:13,177 Tuller du? Det er perfekt. 117 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 Brooklynn kan sitte der. 118 00:09:16,389 --> 00:09:18,599 Først store kopper koffeinfri kaffe, 119 00:09:18,683 --> 00:09:21,185 så ler hun, for hva er vitsen med koffeinfri? 120 00:09:21,269 --> 00:09:23,688 Så går solen ned, lysene slås på, 121 00:09:23,771 --> 00:09:26,440 det vil se ut som stjernene, men inne, og… 122 00:09:27,483 --> 00:09:32,029 Vel. Etter all denne tiden ser vi fortsatt nye sider ved deg, Kenj. 123 00:09:32,113 --> 00:09:35,741 -Visste ikke at du var så romantisk. -Jeg har flere lag. 124 00:09:35,825 --> 00:09:38,536 Jeg takler ikke hvor søtt dette blir. 125 00:09:40,663 --> 00:09:42,540 Skal du ha på deg det? 126 00:09:53,426 --> 00:09:56,178 Ok, la oss gå videre. 127 00:09:56,262 --> 00:10:00,057 Jeg skyter noe hvis jeg må ha disse på i ett minutt til. 128 00:10:00,683 --> 00:10:04,312 Slapp av, Cyrus. Dere kan ta av VR-brillene. 129 00:10:11,861 --> 00:10:13,195 Velkommen. 130 00:10:13,279 --> 00:10:15,990 Jeg måtte holde øya mi hemmelig. 131 00:10:16,073 --> 00:10:18,200 Juridiske grunner. Dere forstår. 132 00:10:18,284 --> 00:10:21,704 Jeg vet om mer underholdende måter å holde det hemmelig. 133 00:10:21,787 --> 00:10:25,166 -Hvorfor tok dere telefonene våre? -Vi klarer nok 134 00:10:25,249 --> 00:10:28,419 å underholde dere, selv uten telefon. 135 00:10:28,502 --> 00:10:30,171 Skal vi? 136 00:10:54,779 --> 00:10:57,615 Da setter vi i gang. 137 00:11:08,542 --> 00:11:11,712 Hvorfor så sur? Vi klarte det. 138 00:11:11,796 --> 00:11:14,799 Hun kjemper imot. Hun prøver å bevege seg. 139 00:11:15,549 --> 00:11:19,095 Og det kan hun. Når jeg vil det. 140 00:11:25,643 --> 00:11:26,519 Nei. 141 00:11:26,602 --> 00:11:30,272 Kan ikke tro at jeg fikk denne kontrollgreia til å fungere! 142 00:11:31,273 --> 00:11:33,734 Tuller. Det kan jeg. 143 00:11:34,735 --> 00:11:35,820 Flytt deg. 144 00:11:38,864 --> 00:11:41,200 Nå, dans litt. 145 00:11:52,920 --> 00:11:57,007 -Du er et dyr. -Nei, hun er et dyr. Ser du? 146 00:12:18,737 --> 00:12:21,991 Alle finner seg til rette. Jeg tok med denne til deg. 147 00:12:22,074 --> 00:12:26,203 Den er litt trang for meg, men jeg tror den passer deg fint. 148 00:12:26,287 --> 00:12:28,122 Er den til meg? 149 00:12:28,205 --> 00:12:32,293 Trodde du jeg ville la deg ha på deg det på din store kveld? 150 00:12:34,587 --> 00:12:39,300 -Tenk at du gjorde dette for meg. -Selvsagt, sønn. 151 00:12:39,383 --> 00:12:41,343 En Kon bør alltid se bra ut. 152 00:12:43,345 --> 00:12:47,558 Dette er flott. Én ting mindre å bekymre seg for. 153 00:12:47,641 --> 00:12:48,767 "Bekymre seg"? 154 00:12:49,935 --> 00:12:52,605 Jeg vil bare at alt skal være perfekt. 155 00:12:52,688 --> 00:12:53,689 Med daten. 156 00:12:53,772 --> 00:12:57,693 Hvis hun er den rette, er det å dukke opp nok. 157 00:13:00,029 --> 00:13:01,906 Men du bør likevel skifte. 158 00:13:05,659 --> 00:13:07,786 Hvor er den heldige jenta egentlig? 159 00:13:08,996 --> 00:13:12,124 Aner ikke. Jeg har ikke sett henne siden i morges. 160 00:13:33,103 --> 00:13:38,234 Så du øynene til Storesult? Hun var livredd. Jeg bare… 161 00:13:39,360 --> 00:13:40,778 Tenk at de gjorde det. 162 00:13:40,861 --> 00:13:45,616 Ikke overraskende. Og nå er jeg sent ute til daten. 163 00:13:45,699 --> 00:13:49,119 Jeg er ingen ekspert, men å fortelle Kenji om at Kash 164 00:13:49,203 --> 00:13:52,498 fjernstyrer dinosaurer et bra samtale på date? 165 00:13:52,581 --> 00:13:58,128 -Hvordan skal jeg si det til ham? -Jeg vet ikke om det finnes en god måte. 166 00:13:59,088 --> 00:14:01,048 Men han må få vite det. 167 00:14:21,819 --> 00:14:25,114 Kenji, du ser absolutt bedårende ut. 168 00:14:25,197 --> 00:14:29,952 Er det en blomst til Brooklynn? Jeg orker ikke nå. 169 00:14:30,035 --> 00:14:34,582 -Fant du ingen rosa blomster? -Faktisk er favorittfargen hennes gul. 170 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 Rart, ikke sant? 171 00:14:36,166 --> 00:14:38,752 -Det er overraskende. -Så ikke den komme. 172 00:14:39,795 --> 00:14:45,426 -Takk, folkens. Jeg skylder dere. -Ikke tenk på det. Vi hadde det gøy. 173 00:14:46,594 --> 00:14:49,388 Lykke til. Brooklynn kommer til å elske dette. 174 00:14:49,471 --> 00:14:53,100 Greit, la oss komme oss vekk. Vil ikke ødelegge daten. 175 00:15:10,534 --> 00:15:13,829 Dronene! Noen flyttet dem for å blokkere veien. 176 00:15:13,913 --> 00:15:16,373 Akkurat. "Noen". 177 00:15:16,457 --> 00:15:18,792 Vet Mr. Kon at vi møtte Kash og Mae? 178 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 Aner ikke. Men han prøver åpenbart å sinke oss. 179 00:15:25,674 --> 00:15:27,551 Hvis raptorene er gjerdet inne, 180 00:15:27,635 --> 00:15:29,678 så kan vi bare gå langs grensen. 181 00:15:29,762 --> 00:15:31,138 Veldig forsiktig. 182 00:15:33,807 --> 00:15:36,685 Så, du sa aldri navnet ditt, herr? 183 00:15:36,769 --> 00:15:40,731 Du kan kalle meg herr Gold. 184 00:15:40,814 --> 00:15:45,945 Fengende. Ok. Og hvorfor er du her, herr Gold? 185 00:15:46,028 --> 00:15:48,572 Jeg leter alltid etter en god investering, 186 00:15:48,656 --> 00:15:51,075 og hvordan jeg kan beskytte interessene mine. 187 00:15:53,118 --> 00:15:55,162 Kortet mitt. Behold det. 188 00:15:55,245 --> 00:15:59,124 For rett pris kan jeg skaffe hva som helst. 189 00:15:59,208 --> 00:16:01,502 Du vet, i tilfelle dette ikke funker. 190 00:16:01,585 --> 00:16:07,091 -Alltid ute og blir kjent, frøken Molina. -La oss håpe det ikke trengs. 191 00:16:07,174 --> 00:16:10,469 I morgen kommer du til å trygle om en sjanse 192 00:16:10,552 --> 00:16:12,471 til å eie en del av alt dette. 193 00:16:20,688 --> 00:16:21,981 Pass på hvor du går. 194 00:16:33,659 --> 00:16:35,077 Hvor er neste drone? 195 00:17:00,019 --> 00:17:01,228 Unnskyld meg. 196 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 Hvis han kan gjøre det han sier, 197 00:17:06,150 --> 00:17:09,278 må jeg kanskje investere eller miste jobben. 198 00:17:33,719 --> 00:17:37,389 -Er Lillesult også her? -Hvorfor vil Kon holde oss unna? 199 00:17:46,690 --> 00:17:49,818 Det er en liten åpning mellom dronene og veggen. 200 00:17:49,902 --> 00:17:53,030 Hvis vi går langs den, kan vi nå døren. 201 00:17:54,406 --> 00:17:55,574 Vis vei. 202 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 Er daten over allerede? 203 00:18:38,951 --> 00:18:42,871 Hun kom aldri. Du tror vel ikke at hun er skadet? 204 00:18:44,998 --> 00:18:48,752 Jeg så henne henge med Ben og Darius for ikke så lenge siden. 205 00:18:48,836 --> 00:18:54,007 Det så ut som hun hadde det gøy. Hun glemte deg sikkert bare. 206 00:18:54,091 --> 00:18:57,636 -Tror du det? -Hva vet vel jeg? 207 00:18:57,719 --> 00:19:00,764 Glem det. Hun visste hvor viktig dette var for deg. 208 00:19:00,848 --> 00:19:02,933 Noe dukket sikkert bare opp. 209 00:19:04,101 --> 00:19:08,730 Vel, sønn, du er allerede pyntet. Ingen grunn til å kaste bort kvelden. 210 00:19:09,314 --> 00:19:12,359 Og, dersom du skal jobbe med meg i fremtiden, 211 00:19:12,442 --> 00:19:16,446 er nå den beste tiden til å møte dine kommende forretningspartnerne. 212 00:19:23,370 --> 00:19:27,833 Du har rett, pappa. Vis vei. 213 00:19:36,341 --> 00:19:41,597 -Se hvem som kommer likevel. -La meg gjette, barnet ditt? 214 00:19:42,639 --> 00:19:44,933 Jeg ser ikke relasjonen. 215 00:19:49,563 --> 00:19:53,942 Faren din har skrytt av at du overvant de verste dinoene her. 216 00:19:54,026 --> 00:19:55,777 Det respekterer jeg. 217 00:19:57,529 --> 00:20:00,032 Han fortjener den respekten og mer. 218 00:20:09,958 --> 00:20:12,711 Bare skjerper appetitten deres for i morgen. 219 00:21:10,602 --> 00:21:12,521 Vi må finne Kenji. 220 00:21:27,035 --> 00:21:30,706 -Han fant ikke en rosa? -Han vet jeg elsker gult. 221 00:21:32,833 --> 00:21:36,211 Sammy ville sniktitte på daten. 222 00:21:39,089 --> 00:21:40,257 Ok, jeg ville også. 223 00:21:41,216 --> 00:21:43,969 Men det er visst ikke noe å se. 224 00:21:44,052 --> 00:21:46,722 Ja. Men grunnen til at jeg ikke kom, er verre. 225 00:21:47,764 --> 00:21:49,308 Hvor er Kenji? 226 00:21:50,309 --> 00:21:54,896 Carnotaurusen, jeg bare måtte kalle den Toro, selvfølgelig. 227 00:21:54,980 --> 00:21:56,982 Hadde jeg ikke vært der, 228 00:21:57,065 --> 00:21:58,984 vet jeg ikke om ungen ville vært her. 229 00:21:59,735 --> 00:22:03,905 Nå vet vi hvorfor faren hans prøvde å holde oss unna. Hva gjør vi? 230 00:22:03,989 --> 00:22:06,116 Vi må bare si sannheten, 231 00:22:06,199 --> 00:22:07,868 og håpe han er på vår side. 232 00:22:07,951 --> 00:22:09,786 Og så var ungen sånn… 233 00:22:16,460 --> 00:22:18,253 Hva om han ikke tror oss? 234 00:22:21,715 --> 00:22:23,633 Det er ingen andre å spørre. 235 00:22:23,717 --> 00:22:28,430 Jeg har snakket med politiet, regjeringen, kystvakten. 236 00:22:28,513 --> 00:22:30,015 Ingen vil gjøre noe. 237 00:22:30,098 --> 00:22:32,642 Ingen tror at en 13-åring og noen leirunger 238 00:22:32,726 --> 00:22:36,688 kan ha overlevd så lenge på en øy full av dinosaurer. 239 00:22:36,772 --> 00:22:39,775 -Ikke vær redd, Brand. -Vi tror deg. 240 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Tekst: André H. Beisland