1 00:00:06,715 --> 00:00:10,927 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:52,844 --> 00:00:55,013 DUPĂ ROMANUL JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:56,556 --> 00:00:59,726 Soarele strălucește, nu ne urmăresc dinozaurii 4 00:00:59,809 --> 00:01:03,063 și, cel mai important, micul dejun e servit. 5 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 E ciudat să nu-ți faci griji pentru nimic. 6 00:01:06,357 --> 00:01:10,320 Da, cu siguranță. Eu, unul, mă simt foarte liniștit. 7 00:01:10,403 --> 00:01:14,699 Și eu. Sunt super relaxată. 8 00:01:21,081 --> 00:01:23,249 Dar nu ești, nu? 9 00:01:23,333 --> 00:01:25,919 Vreau să mă încred în tatăl lui Kenji, dar... 10 00:01:26,002 --> 00:01:29,464 - Pare mincinos? - Da. 11 00:01:29,547 --> 00:01:32,592 Nu-i putem strica iluzia lui Kenji dintr-o părere. 12 00:01:32,675 --> 00:01:35,678 Nu, dar dacă avem dreptate? 13 00:01:39,140 --> 00:01:41,476 De ce sunteți așa de posomorâți? 14 00:01:41,559 --> 00:01:43,186 - Kenji! - 'Neața! 15 00:01:43,269 --> 00:01:44,354 Așa vă vreau! 16 00:01:44,437 --> 00:01:48,691 Sunt încântat. Tata mi-a cerut ajutorul. 17 00:01:52,570 --> 00:01:54,739 Mă bucur mult că ești fericit, Kenj. 18 00:01:55,573 --> 00:01:58,660 Și a zis ceva 19 00:01:58,743 --> 00:02:02,080 despre momentul în care putem să sunăm acasă sau ceva? 20 00:02:02,163 --> 00:02:03,915 Ei bine, l-ați auzit. 21 00:02:03,998 --> 00:02:06,501 Are nevoie de câteva zile să aranjeze tot. 22 00:02:06,584 --> 00:02:09,170 Și acum e foarte concentrat la prezentare. 23 00:02:09,254 --> 00:02:10,088 Înțelegeți. 24 00:02:10,171 --> 00:02:12,465 Da! Și dacă tot ai menționat, 25 00:02:12,549 --> 00:02:15,844 acum că nu se mai țin luptele, ce anume prezintă? 26 00:02:15,927 --> 00:02:19,472 Sigur face ceva tare folosind proiectul lui Mae. 27 00:02:19,556 --> 00:02:21,182 Chiar l-am convins. 28 00:02:21,266 --> 00:02:25,436 De fapt, m-a rugat să mă pregătesc pentru petrecerea cu investitorii. 29 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 A zis, citez: 30 00:02:27,856 --> 00:02:31,276 „Prefer s-o faci tu, nu roboții ăia idioți.” 31 00:02:31,359 --> 00:02:35,405 Ce tare, Kenj! Te pot ajuta? 32 00:02:36,322 --> 00:02:37,532 Scuze, B. 33 00:02:37,615 --> 00:02:39,868 Tata trebuie să te cunoască 34 00:02:39,951 --> 00:02:42,620 înainte să-ți dea un proiect așa important. 35 00:02:42,704 --> 00:02:45,373 La mine a durat mult. 36 00:02:47,834 --> 00:02:50,378 Dar după ce termin, mai stăm împreună. 37 00:02:50,461 --> 00:02:51,462 Doar noi doi. 38 00:02:52,714 --> 00:02:54,340 Ca o întâlnire? 39 00:02:56,509 --> 00:02:59,262 Da. Prima întâlnire reală. 40 00:03:00,597 --> 00:03:02,348 - Mi-ar plăcea. - Perfect. 41 00:03:02,432 --> 00:03:06,644 Pregătesc tot ce trebuie pentru tata, apoi ne vedem aici la apus. 42 00:03:09,564 --> 00:03:13,693 Știi că Kenji e fericit când e așa încântat să muncească. 43 00:03:15,486 --> 00:03:16,446 Știu. 44 00:03:16,529 --> 00:03:20,992 Dar dacă dl Kon i-a dat de treabă ca să poată face el ceva dubios? 45 00:03:21,075 --> 00:03:25,830 Să aflăm! Doar noi. Pe furiș, de dragul lui Kenji. 46 00:03:25,914 --> 00:03:29,584 Sigur. L-am văzut pe dl Kon intrând în junglă. 47 00:03:29,667 --> 00:03:34,088 Îl iau pe Titirez și-ți arăt discret unde a mers. După mine! 48 00:03:39,844 --> 00:03:41,429 CORPORAȚIA MANTAH 49 00:03:53,358 --> 00:03:54,734 Scapă de ei! 50 00:03:59,697 --> 00:04:03,243 Mae! Ce cauți aici? 51 00:04:03,868 --> 00:04:06,287 Am treabă, nu pot vorbi. 52 00:04:06,371 --> 00:04:08,831 - Sigur. Căutam... - Drăguț. 53 00:04:08,915 --> 00:04:11,751 Plecați, ca să găsiți ce căutați! 54 00:04:13,086 --> 00:04:14,462 Ce? 55 00:04:17,674 --> 00:04:19,884 Ce faci dacă nu poate scăpa de ei? 56 00:04:24,681 --> 00:04:27,684 Ascultați! Nu-i un moment bun... 57 00:04:34,649 --> 00:04:37,110 Ben, dacă n-o controlezi pe Titirez, 58 00:04:37,193 --> 00:04:39,195 du-o înapoi la creșă! 59 00:04:39,279 --> 00:04:41,656 Ce? Mae, cum poți să spui așa ceva? 60 00:04:41,739 --> 00:04:44,492 Ordinele doctorului, n-am timp de vorbă! 61 00:04:44,575 --> 00:04:47,787 Plecați! Am treabă importantă. 62 00:04:58,881 --> 00:05:01,384 Era necesar să fac asta? 63 00:05:01,467 --> 00:05:03,845 Știi că n-au ce căuta aici. 64 00:05:03,928 --> 00:05:07,348 Mai bine le frâng inimile decât să te las să le faci ceva. 65 00:05:08,641 --> 00:05:11,102 Suntem aproape, șefule! Câteva modificări 66 00:05:11,185 --> 00:05:14,564 și chestiile astea fac din T. rex, o șopârlă ascultătoare. 67 00:05:14,647 --> 00:05:17,817 E și ăsta un fel de-a spune. 68 00:05:17,900 --> 00:05:20,486 Bun. Păstrez ce-i mai bun pentru prezentare. 69 00:05:20,570 --> 00:05:23,823 Oamenii îl apreciază pe geniul din spatele geniului. 70 00:05:23,906 --> 00:05:27,952 Stai liniștit! Dacă totul merge bine, vei primi ce meriți. 71 00:05:33,249 --> 00:05:36,252 - Ce ai acolo? - E pentru întâlnirea cu Brooklynn. 72 00:05:36,336 --> 00:05:41,424 - Ai zis „întâlnire”? - Da, dar mă grăbesc. 73 00:05:41,507 --> 00:05:43,426 Am de pregătit petrecerea tatei. 74 00:05:43,509 --> 00:05:46,345 Te ajutăm. Nu suntem în pericol și... 75 00:05:46,429 --> 00:05:49,307 - Aș face-o oricum. - Sunteți cele mai tari. 76 00:05:49,390 --> 00:05:52,518 Mă gândesc să punem petale de trandafiri peste tot. 77 00:05:53,686 --> 00:05:55,938 Brooklynn nu e genul ăla de fată. 78 00:05:56,022 --> 00:06:01,527 - Propun un picnic. - Picnic? E doar un prânz pe pătură. 79 00:06:01,611 --> 00:06:04,697 Nu! Trebuie lumânări, deserturi și... 80 00:06:04,781 --> 00:06:10,661 Simplu. Lui Brooklynn îi plac lucrurile simple. Ce-i în cutia asta, da? 81 00:06:10,745 --> 00:06:15,041 - Sigur, Kenj. E întâlnirea ta. - Va fi grozav. 82 00:06:16,584 --> 00:06:19,545 Mae se comporta ciudat, nu? 83 00:06:19,629 --> 00:06:21,506 „Dacă n-o controlezi pe Titirez, 84 00:06:21,589 --> 00:06:23,841 du-o înapoi la creșă!” 85 00:06:23,925 --> 00:06:27,970 - Mae nu vorbește așa. - Nu mă pricep să-i imit accentul. 86 00:06:28,054 --> 00:06:32,183 Poate voia să ne zică să verificăm creșa. 87 00:06:32,266 --> 00:06:37,438 - De ce n-a zis asta? - Acolo l-a închis Kon pe Kash. 88 00:06:37,522 --> 00:06:38,981 Să mergem! 89 00:06:55,540 --> 00:06:57,542 Ca să vezi! 90 00:06:57,625 --> 00:07:01,379 - Nu e gata. - Dar îmi dau seama ce iese. 91 00:07:01,462 --> 00:07:02,755 Bravo, fiule! 92 00:07:02,839 --> 00:07:05,299 Ai gusturi bune, ca tatăl tău. 93 00:07:05,383 --> 00:07:08,427 - Sper că le va plăcea investitorilor. - De ce nu? 94 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 Și se vor bucura să-l vadă pe cel din culise. 95 00:07:12,849 --> 00:07:15,601 - Vrei să fiu acolo? - Serios? 96 00:07:15,685 --> 00:07:17,770 Povestea cu Carnotaurus va face ravagii. 97 00:07:17,854 --> 00:07:20,398 Nu credeam că voi merge, 98 00:07:20,481 --> 00:07:23,651 așa că am stabilit o întâlnire cu Brooklynn. 99 00:07:23,734 --> 00:07:25,027 Întâlnire? 100 00:07:27,822 --> 00:07:30,658 Minunat! Probabil e importantă pentru tine. 101 00:07:30,741 --> 00:07:32,994 - Este. - Atunci, mergi! 102 00:07:33,077 --> 00:07:36,080 Distrează-te! Voi încerca să nu mă plictisesc. 103 00:07:45,423 --> 00:07:48,509 Ne trebuie dovezi clare înainte să-i zicem lui Kenji. 104 00:07:48,593 --> 00:07:50,219 Nu-i frâng inima degeaba. 105 00:07:50,303 --> 00:07:53,681 Să le obținem! Nu-l putem lăsa pe Kon să scape. 106 00:07:59,020 --> 00:08:02,648 Kash e păzit de un BRAD? Nu era acolo deunăzi. 107 00:08:18,789 --> 00:08:19,957 Nu e aici. 108 00:08:21,083 --> 00:08:23,377 Dacă BRAD nu-l păzește pe Kash... 109 00:08:23,461 --> 00:08:27,381 - Ascunde faptul că nu mai e aici. - Și unde e? 110 00:08:28,633 --> 00:08:31,969 Să-i căutăm pe calculator! 111 00:08:34,305 --> 00:08:35,348 CORPORAȚIA MANTAH 112 00:08:35,431 --> 00:08:36,933 Bine-ai revenit, Kash! 113 00:08:40,353 --> 00:08:42,897 Ce caută dronele alea în pădure? 114 00:08:42,980 --> 00:08:44,565 Să verificăm! 115 00:08:45,900 --> 00:08:50,238 Sigur vrei să mergi? Se întunecă, e aproape ora întâlnirii. 116 00:08:50,321 --> 00:08:55,451 Mai avem puțin și îi dăm de capăt. Kenji va înțelege. 117 00:09:06,837 --> 00:09:09,715 Poate am exagerat cu luminile. 118 00:09:10,841 --> 00:09:13,177 Glumiți? E perfect. 119 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 Brooklynn va sta aici. 120 00:09:16,389 --> 00:09:18,599 Mai întâi, bem cafeaua fără cofeină 121 00:09:18,683 --> 00:09:21,185 și va râde, căci se sens are fără cofeină? 122 00:09:21,269 --> 00:09:23,688 Apoi apune soarele, se aprind luminile, 123 00:09:23,771 --> 00:09:26,440 pare că stelele sunt înăuntru și... 124 00:09:27,483 --> 00:09:32,029 Măi să fie! Îți tot cunoaștem noi laturi, Kenj. 125 00:09:32,113 --> 00:09:35,741 - Nu știam că ești așa de romantic. - Pot fi-n multe feluri. 126 00:09:35,825 --> 00:09:38,536 O să fie nemaipomenit de drăguț! 127 00:09:40,663 --> 00:09:42,540 Dar n-o să porți asta, nu? 128 00:09:53,426 --> 00:09:56,178 Să-i dăm drumul, Kon! 129 00:09:56,262 --> 00:10:00,057 Dacă mai țin mult ăștia pe cap, o să împușc ceva. 130 00:10:00,683 --> 00:10:04,312 Ușor, Cyrus! Puteți da jos ochelarii. 131 00:10:11,861 --> 00:10:13,195 Bun venit! 132 00:10:13,279 --> 00:10:15,990 A trebuit să țin secretă amplasarea insulei. 133 00:10:16,073 --> 00:10:18,200 Motive legale. Știți cum e. 134 00:10:18,284 --> 00:10:21,704 Sunt moduri mai interesante de a ține un secret. 135 00:10:21,787 --> 00:10:25,166 - De ce ne iei telefoanele? - Sunt sigur că găsim o cale 136 00:10:25,249 --> 00:10:28,419 să vă încânt și fără telefoane. 137 00:10:28,502 --> 00:10:30,171 Mergem? 138 00:10:54,779 --> 00:10:57,615 Acum e-acum! 139 00:11:08,542 --> 00:11:11,712 Ce-i cu fața asta, Mae? Am reușit. 140 00:11:11,796 --> 00:11:14,799 Se opune. Încearcă să se miște. 141 00:11:15,549 --> 00:11:19,095 Și poate. Când îi permit eu. 142 00:11:25,643 --> 00:11:26,519 Nu. 143 00:11:26,602 --> 00:11:30,272 Nu pot să cred că am făcut telecomanda să meargă! 144 00:11:31,273 --> 00:11:33,734 Glumeam. Pot să cred. 145 00:11:34,735 --> 00:11:35,820 La o parte! 146 00:11:38,864 --> 00:11:41,200 Acum, dansează! 147 00:11:52,920 --> 00:11:57,007 - Ești un animal. - Ba ea e. Vezi? 148 00:12:18,737 --> 00:12:21,991 Toată lumea se instalează. Ți-am adus ăsta. 149 00:12:22,074 --> 00:12:26,203 E cam strâmt pentru mine, dar pe tine va sta perfect. 150 00:12:26,287 --> 00:12:28,122 E pentru mine? 151 00:12:28,205 --> 00:12:32,293 Credeai că te las să porți aia la întâlnire? 152 00:12:34,587 --> 00:12:39,300 - Nu pot să cred c-ai făcut asta! - Sigur, fiule. 153 00:12:39,383 --> 00:12:41,343 Un Kon trebuie să fie elegant. 154 00:12:43,345 --> 00:12:47,558 Fantastic! Nu-mi mai fac griji și pentru asta. 155 00:12:47,641 --> 00:12:48,767 „Griji”? 156 00:12:49,935 --> 00:12:52,605 Vreau să meargă totul perfect. 157 00:12:52,688 --> 00:12:53,689 La întâlnire. 158 00:12:53,772 --> 00:12:57,693 Dacă e persoana potrivită, contează să fii acolo. 159 00:13:00,029 --> 00:13:01,906 Dar ar trebui să te schimbi. 160 00:13:05,659 --> 00:13:07,786 Apropo, unde-i norocoasa? 161 00:13:08,996 --> 00:13:12,124 N-am idee. N-am văzut-o de dimineață. 162 00:13:33,103 --> 00:13:38,234 I-ai văzut ochii Mâncăcioasei? Era îngrozită. Eu... 163 00:13:39,360 --> 00:13:40,778 Nu pot să cred! 164 00:13:40,861 --> 00:13:45,616 Eu, da. Și, pe deasupra, întârzii la întâlnire. 165 00:13:45,699 --> 00:13:49,119 Nu mă pricep, dar crezi că e un subiect bun 166 00:13:49,203 --> 00:13:52,498 să-i zici lui Kenji cum controla Kash dinozaurul? 167 00:13:52,581 --> 00:13:58,128 - Chiar așa! Cum o să-i zic asta? - Nu există nicio cale plăcută. 168 00:13:59,088 --> 00:14:01,048 Dar trebuie să știe. 169 00:14:21,819 --> 00:14:25,114 Kenji, arăți adorabil. 170 00:14:25,197 --> 00:14:29,952 Aia-i o floare pentru Brooklynn? Ești incredibil. 171 00:14:30,035 --> 00:14:34,582 - N-ai găsit flori roz? - Culoarea ei preferată e galben, de fapt. 172 00:14:34,665 --> 00:14:36,083 Ciudat, nu? 173 00:14:36,166 --> 00:14:38,752 - Surprinzător. - Nu mă așteptam. 174 00:14:39,795 --> 00:14:45,426 - Mersi! Vă rămân dator. - Stai liniștit! Ne-am distrat. 175 00:14:46,594 --> 00:14:49,388 Succes! Lui Brooklynn îi va plăcea. 176 00:14:49,471 --> 00:14:53,100 Bun. Să mergem! Să nu stricăm întâlnirea! 177 00:15:10,534 --> 00:15:13,829 Dronele! Cineva le-a mutat ca să ne blocheze drumul. 178 00:15:13,913 --> 00:15:16,373 Da. „Cineva”. 179 00:15:16,457 --> 00:15:18,792 Oare dl Kon știe că i-am văzut pe Kash și Mae? 180 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 Nu știu. Dar încearcă să ne încetinească! 181 00:15:25,674 --> 00:15:27,551 Dacă dinozaurii sunt închiși, 182 00:15:27,635 --> 00:15:29,678 trebuie doar să mergem pe lângă. 183 00:15:29,762 --> 00:15:31,138 Cu mare atenție. 184 00:15:33,807 --> 00:15:36,685 Nu v-am reținut numele. Domnul... 185 00:15:36,769 --> 00:15:40,731 Spuneți-mi dl Gold! 186 00:15:40,814 --> 00:15:45,945 Minunat. Bine. Și ce faceți aici, dle Gold? 187 00:15:46,028 --> 00:15:48,489 Caut mereu investiții bune 188 00:15:48,572 --> 00:15:51,075 și feluri de a-mi apăra interesele. 189 00:15:53,118 --> 00:15:55,162 Cartea mea de vizită. Luați-o! 190 00:15:55,245 --> 00:15:59,124 Pentru prețul corect, vă pot obține orice. 191 00:15:59,208 --> 00:16:01,502 În cazul în care chestia asta nu iese. 192 00:16:01,585 --> 00:16:07,091 - Mereu căutați oportunități, dră Molina. - Să sperăm că nu se ajunge aici. 193 00:16:07,174 --> 00:16:10,469 Sigur mâine mă veți implora 194 00:16:10,552 --> 00:16:12,471 să fiți co-proprietari. 195 00:16:20,688 --> 00:16:21,981 Atenție! 196 00:16:33,659 --> 00:16:35,077 Unde-i drona următoare? 197 00:17:00,019 --> 00:17:01,228 Mă scuzați, da? 198 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 Dacă chiar poate face asta, 199 00:17:06,150 --> 00:17:09,278 va trebui să investesc sau voi rămâne fără slujbă. 200 00:17:13,615 --> 00:17:16,493 CORPORAȚIA MANTAH 201 00:17:33,719 --> 00:17:37,389 - A venit și Mâncăcioasa? - De ce ne ține Kon pe loc? 202 00:17:46,690 --> 00:17:49,818 E o deschizătură între drone și perete. 203 00:17:49,902 --> 00:17:53,030 Dacă ne putem furișa, poate ajungem la ușă. 204 00:17:54,406 --> 00:17:55,574 După tine! 205 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 Gata întâlnirea? 206 00:18:38,951 --> 00:18:42,871 N-a venit. Sper că nu e rănită, nu? 207 00:18:44,998 --> 00:18:48,752 Am văzut-o cu Ben și Darius mai devreme. 208 00:18:48,836 --> 00:18:54,007 Părea că se distrează. Probabil a uitat. 209 00:18:54,091 --> 00:18:57,636 - Așa crezi? - Ce știu eu? 210 00:18:57,719 --> 00:19:00,764 Uită ce-am zis! Știa ce important e pentru tine. 211 00:19:00,848 --> 00:19:02,933 Sigur a intervenit ceva. 212 00:19:04,101 --> 00:19:08,730 Fiule, deja te-ai îmbrăcat frumos. Nu irosi noaptea! 213 00:19:09,314 --> 00:19:12,359 Dacă vei lucra cu mine pe viitor, 214 00:19:12,442 --> 00:19:16,446 e momentul perfect să ți-i prezint pe viitorii parteneri de afaceri. 215 00:19:23,370 --> 00:19:27,833 Sigur, tată. Haide! 216 00:19:36,341 --> 00:19:41,597 - Uitați cine ni se alătură! - Să văd dacă ghicesc! E băiatul tău? 217 00:19:42,639 --> 00:19:44,933 Nu se vede că sunteți rude. 218 00:19:49,563 --> 00:19:53,942 Tatăl tău s-a lăudat cum i-ai învins pe dinozaurii ăștia. 219 00:19:54,026 --> 00:19:55,777 Respect! 220 00:19:57,529 --> 00:20:00,032 Merită mai mult decât respectul ăsta. 221 00:20:09,958 --> 00:20:12,711 Doar vă pregătesc pentru mâine. 222 00:21:10,602 --> 00:21:12,521 Să-l găsim pe Kenji! 223 00:21:27,035 --> 00:21:30,706 - N-a găsit una roz? - Știe că iubesc galbenul. 224 00:21:32,833 --> 00:21:36,211 Sammy voia să vadă cum merge întâlnirea. 225 00:21:39,089 --> 00:21:40,257 Bine, fie, și eu. 226 00:21:41,216 --> 00:21:43,969 Dar se pare că nu-i nimic de văzut. 227 00:21:44,052 --> 00:21:46,722 Dar motivul pentru care n-am ajuns e mai grav. 228 00:21:47,764 --> 00:21:49,308 Unde-i Kenji? 229 00:21:50,309 --> 00:21:54,896 Lui Carnotaurus i-am zis Toro, evident. 230 00:21:54,980 --> 00:21:56,982 Ascultați, dacă nu eram acolo, 231 00:21:57,065 --> 00:21:58,984 nu știu dacă băiatul mai trăia. 232 00:21:59,735 --> 00:22:03,905 Acum știm de ce ne ținea tatăl lui la depărtare. Ce facem? 233 00:22:03,989 --> 00:22:06,199 Trebuie să-i spunem adevărul 234 00:22:06,283 --> 00:22:07,784 și să sperăm că e cu noi. 235 00:22:07,868 --> 00:22:09,786 Apoi băiatul... 236 00:22:16,460 --> 00:22:18,253 Și dacă nu ne crede? 237 00:22:21,715 --> 00:22:23,008 Nu știu ce să fac. 238 00:22:23,800 --> 00:22:28,430 Am vorbit cu toți, cu poliția, guvernul, cu Garda de Coastă, cu Armata. 239 00:22:28,513 --> 00:22:30,098 Nu face nimeni nimic. 240 00:22:30,182 --> 00:22:32,642 Nu cred că un băiat de 13 ani și amicii 241 00:22:32,726 --> 00:22:36,688 au supraviețuit atâta vreme pe o insulă plină de dinozauri. 242 00:22:36,772 --> 00:22:39,775 - Stai liniștit, Brand! - Noi te credem. 243 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Subtitrarea: Alexandru Pintilei