1
00:00:06,715 --> 00:00:10,927
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:52,844 --> 00:00:55,013
DUPĂ ROMANUL JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:56,556 --> 00:00:59,726
Soarele strălucește,
nu ne urmăresc dinozaurii
4
00:00:59,809 --> 00:01:03,063
și, cel mai important,
micul dejun e servit.
5
00:01:03,146 --> 00:01:05,774
E ciudat să nu-ți faci griji pentru nimic.
6
00:01:06,357 --> 00:01:10,320
Da, cu siguranță.
Eu, unul, mă simt foarte liniștit.
7
00:01:10,403 --> 00:01:14,699
Și eu. Sunt super relaxată.
8
00:01:21,081 --> 00:01:23,249
Dar nu ești, nu?
9
00:01:23,333 --> 00:01:25,919
Vreau să mă încred
în tatăl lui Kenji, dar...
10
00:01:26,002 --> 00:01:29,464
- Pare mincinos?
- Da.
11
00:01:29,547 --> 00:01:32,592
Nu-i putem strica iluzia lui Kenji
dintr-o părere.
12
00:01:32,675 --> 00:01:35,678
Nu, dar dacă avem dreptate?
13
00:01:39,140 --> 00:01:41,476
De ce sunteți așa de posomorâți?
14
00:01:41,559 --> 00:01:43,186
- Kenji!
- 'Neața!
15
00:01:43,269 --> 00:01:44,354
Așa vă vreau!
16
00:01:44,437 --> 00:01:48,691
Sunt încântat. Tata mi-a cerut ajutorul.
17
00:01:52,570 --> 00:01:54,739
Mă bucur mult că ești fericit, Kenj.
18
00:01:55,573 --> 00:01:58,660
Și a zis ceva
19
00:01:58,743 --> 00:02:02,080
despre momentul în care putem
să sunăm acasă sau ceva?
20
00:02:02,163 --> 00:02:03,915
Ei bine, l-ați auzit.
21
00:02:03,998 --> 00:02:06,501
Are nevoie de câteva zile să aranjeze tot.
22
00:02:06,584 --> 00:02:09,170
Și acum e foarte concentrat la prezentare.
23
00:02:09,254 --> 00:02:10,088
Înțelegeți.
24
00:02:10,171 --> 00:02:12,465
Da! Și dacă tot ai menționat,
25
00:02:12,549 --> 00:02:15,844
acum că nu se mai țin luptele,
ce anume prezintă?
26
00:02:15,927 --> 00:02:19,472
Sigur face ceva tare
folosind proiectul lui Mae.
27
00:02:19,556 --> 00:02:21,182
Chiar l-am convins.
28
00:02:21,266 --> 00:02:25,436
De fapt, m-a rugat să mă pregătesc
pentru petrecerea cu investitorii.
29
00:02:25,520 --> 00:02:27,772
A zis, citez:
30
00:02:27,856 --> 00:02:31,276
„Prefer s-o faci tu,
nu roboții ăia idioți.”
31
00:02:31,359 --> 00:02:35,405
Ce tare, Kenj! Te pot ajuta?
32
00:02:36,322 --> 00:02:37,532
Scuze, B.
33
00:02:37,615 --> 00:02:39,868
Tata trebuie să te cunoască
34
00:02:39,951 --> 00:02:42,620
înainte să-ți dea
un proiect așa important.
35
00:02:42,704 --> 00:02:45,373
La mine a durat mult.
36
00:02:47,834 --> 00:02:50,378
Dar după ce termin, mai stăm împreună.
37
00:02:50,461 --> 00:02:51,462
Doar noi doi.
38
00:02:52,714 --> 00:02:54,340
Ca o întâlnire?
39
00:02:56,509 --> 00:02:59,262
Da. Prima întâlnire reală.
40
00:03:00,597 --> 00:03:02,348
- Mi-ar plăcea.
- Perfect.
41
00:03:02,432 --> 00:03:06,644
Pregătesc tot ce trebuie pentru tata,
apoi ne vedem aici la apus.
42
00:03:09,564 --> 00:03:13,693
Știi că Kenji e fericit
când e așa încântat să muncească.
43
00:03:15,486 --> 00:03:16,446
Știu.
44
00:03:16,529 --> 00:03:20,992
Dar dacă dl Kon i-a dat de treabă
ca să poată face el ceva dubios?
45
00:03:21,075 --> 00:03:25,830
Să aflăm! Doar noi.
Pe furiș, de dragul lui Kenji.
46
00:03:25,914 --> 00:03:29,584
Sigur. L-am văzut pe dl Kon
intrând în junglă.
47
00:03:29,667 --> 00:03:34,088
Îl iau pe Titirez și-ți arăt discret
unde a mers. După mine!
48
00:03:39,844 --> 00:03:41,429
CORPORAȚIA MANTAH
49
00:03:53,358 --> 00:03:54,734
Scapă de ei!
50
00:03:59,697 --> 00:04:03,243
Mae! Ce cauți aici?
51
00:04:03,868 --> 00:04:06,287
Am treabă, nu pot vorbi.
52
00:04:06,371 --> 00:04:08,831
- Sigur. Căutam...
- Drăguț.
53
00:04:08,915 --> 00:04:11,751
Plecați, ca să găsiți ce căutați!
54
00:04:13,086 --> 00:04:14,462
Ce?
55
00:04:17,674 --> 00:04:19,884
Ce faci dacă nu poate scăpa de ei?
56
00:04:24,681 --> 00:04:27,684
Ascultați! Nu-i un moment bun...
57
00:04:34,649 --> 00:04:37,110
Ben, dacă n-o controlezi pe Titirez,
58
00:04:37,193 --> 00:04:39,195
du-o înapoi la creșă!
59
00:04:39,279 --> 00:04:41,656
Ce? Mae, cum poți să spui așa ceva?
60
00:04:41,739 --> 00:04:44,492
Ordinele doctorului, n-am timp de vorbă!
61
00:04:44,575 --> 00:04:47,787
Plecați! Am treabă importantă.
62
00:04:58,881 --> 00:05:01,384
Era necesar să fac asta?
63
00:05:01,467 --> 00:05:03,845
Știi că n-au ce căuta aici.
64
00:05:03,928 --> 00:05:07,348
Mai bine le frâng inimile
decât să te las să le faci ceva.
65
00:05:08,641 --> 00:05:11,102
Suntem aproape, șefule! Câteva modificări
66
00:05:11,185 --> 00:05:14,564
și chestiile astea fac din T. rex,
o șopârlă ascultătoare.
67
00:05:14,647 --> 00:05:17,817
E și ăsta un fel de-a spune.
68
00:05:17,900 --> 00:05:20,486
Bun. Păstrez ce-i mai bun
pentru prezentare.
69
00:05:20,570 --> 00:05:23,823
Oamenii îl apreciază
pe geniul din spatele geniului.
70
00:05:23,906 --> 00:05:27,952
Stai liniștit! Dacă totul merge bine,
vei primi ce meriți.
71
00:05:33,249 --> 00:05:36,252
- Ce ai acolo?
- E pentru întâlnirea cu Brooklynn.
72
00:05:36,336 --> 00:05:41,424
- Ai zis „întâlnire”?
- Da, dar mă grăbesc.
73
00:05:41,507 --> 00:05:43,426
Am de pregătit petrecerea tatei.
74
00:05:43,509 --> 00:05:46,345
Te ajutăm. Nu suntem în pericol și...
75
00:05:46,429 --> 00:05:49,307
- Aș face-o oricum.
- Sunteți cele mai tari.
76
00:05:49,390 --> 00:05:52,518
Mă gândesc să punem
petale de trandafiri peste tot.
77
00:05:53,686 --> 00:05:55,938
Brooklynn nu e genul ăla de fată.
78
00:05:56,022 --> 00:06:01,527
- Propun un picnic.
- Picnic? E doar un prânz pe pătură.
79
00:06:01,611 --> 00:06:04,697
Nu! Trebuie lumânări, deserturi și...
80
00:06:04,781 --> 00:06:10,661
Simplu. Lui Brooklynn îi plac
lucrurile simple. Ce-i în cutia asta, da?
81
00:06:10,745 --> 00:06:15,041
- Sigur, Kenj. E întâlnirea ta.
- Va fi grozav.
82
00:06:16,584 --> 00:06:19,545
Mae se comporta ciudat, nu?
83
00:06:19,629 --> 00:06:21,506
„Dacă n-o controlezi pe Titirez,
84
00:06:21,589 --> 00:06:23,841
du-o înapoi la creșă!”
85
00:06:23,925 --> 00:06:27,970
- Mae nu vorbește așa.
- Nu mă pricep să-i imit accentul.
86
00:06:28,054 --> 00:06:32,183
Poate voia să ne zică să verificăm creșa.
87
00:06:32,266 --> 00:06:37,438
- De ce n-a zis asta?
- Acolo l-a închis Kon pe Kash.
88
00:06:37,522 --> 00:06:38,981
Să mergem!
89
00:06:55,540 --> 00:06:57,542
Ca să vezi!
90
00:06:57,625 --> 00:07:01,379
- Nu e gata.
- Dar îmi dau seama ce iese.
91
00:07:01,462 --> 00:07:02,755
Bravo, fiule!
92
00:07:02,839 --> 00:07:05,299
Ai gusturi bune, ca tatăl tău.
93
00:07:05,383 --> 00:07:08,427
- Sper că le va plăcea investitorilor.
- De ce nu?
94
00:07:08,511 --> 00:07:11,722
Și se vor bucura
să-l vadă pe cel din culise.
95
00:07:12,849 --> 00:07:15,601
- Vrei să fiu acolo?
- Serios?
96
00:07:15,685 --> 00:07:17,770
Povestea cu Carnotaurus va face ravagii.
97
00:07:17,854 --> 00:07:20,398
Nu credeam că voi merge,
98
00:07:20,481 --> 00:07:23,651
așa că am stabilit
o întâlnire cu Brooklynn.
99
00:07:23,734 --> 00:07:25,027
Întâlnire?
100
00:07:27,822 --> 00:07:30,658
Minunat!
Probabil e importantă pentru tine.
101
00:07:30,741 --> 00:07:32,994
- Este.
- Atunci, mergi!
102
00:07:33,077 --> 00:07:36,080
Distrează-te! Voi încerca
să nu mă plictisesc.
103
00:07:45,423 --> 00:07:48,509
Ne trebuie dovezi clare
înainte să-i zicem lui Kenji.
104
00:07:48,593 --> 00:07:50,219
Nu-i frâng inima degeaba.
105
00:07:50,303 --> 00:07:53,681
Să le obținem!
Nu-l putem lăsa pe Kon să scape.
106
00:07:59,020 --> 00:08:02,648
Kash e păzit de un BRAD?
Nu era acolo deunăzi.
107
00:08:18,789 --> 00:08:19,957
Nu e aici.
108
00:08:21,083 --> 00:08:23,377
Dacă BRAD nu-l păzește pe Kash...
109
00:08:23,461 --> 00:08:27,381
- Ascunde faptul că nu mai e aici.
- Și unde e?
110
00:08:28,633 --> 00:08:31,969
Să-i căutăm pe calculator!
111
00:08:34,305 --> 00:08:35,348
CORPORAȚIA MANTAH
112
00:08:35,431 --> 00:08:36,933
Bine-ai revenit, Kash!
113
00:08:40,353 --> 00:08:42,897
Ce caută dronele alea în pădure?
114
00:08:42,980 --> 00:08:44,565
Să verificăm!
115
00:08:45,900 --> 00:08:50,238
Sigur vrei să mergi?
Se întunecă, e aproape ora întâlnirii.
116
00:08:50,321 --> 00:08:55,451
Mai avem puțin și îi dăm de capăt.
Kenji va înțelege.
117
00:09:06,837 --> 00:09:09,715
Poate am exagerat cu luminile.
118
00:09:10,841 --> 00:09:13,177
Glumiți? E perfect.
119
00:09:14,845 --> 00:09:16,305
Brooklynn va sta aici.
120
00:09:16,389 --> 00:09:18,599
Mai întâi, bem cafeaua fără cofeină
121
00:09:18,683 --> 00:09:21,185
și va râde, căci se sens are fără cofeină?
122
00:09:21,269 --> 00:09:23,688
Apoi apune soarele, se aprind luminile,
123
00:09:23,771 --> 00:09:26,440
pare că stelele sunt înăuntru și...
124
00:09:27,483 --> 00:09:32,029
Măi să fie!
Îți tot cunoaștem noi laturi, Kenj.
125
00:09:32,113 --> 00:09:35,741
- Nu știam că ești așa de romantic.
- Pot fi-n multe feluri.
126
00:09:35,825 --> 00:09:38,536
O să fie nemaipomenit de drăguț!
127
00:09:40,663 --> 00:09:42,540
Dar n-o să porți asta, nu?
128
00:09:53,426 --> 00:09:56,178
Să-i dăm drumul, Kon!
129
00:09:56,262 --> 00:10:00,057
Dacă mai țin mult ăștia pe cap,
o să împușc ceva.
130
00:10:00,683 --> 00:10:04,312
Ușor, Cyrus! Puteți da jos ochelarii.
131
00:10:11,861 --> 00:10:13,195
Bun venit!
132
00:10:13,279 --> 00:10:15,990
A trebuit să țin secretă
amplasarea insulei.
133
00:10:16,073 --> 00:10:18,200
Motive legale. Știți cum e.
134
00:10:18,284 --> 00:10:21,704
Sunt moduri mai interesante
de a ține un secret.
135
00:10:21,787 --> 00:10:25,166
- De ce ne iei telefoanele?
- Sunt sigur că găsim o cale
136
00:10:25,249 --> 00:10:28,419
să vă încânt și fără telefoane.
137
00:10:28,502 --> 00:10:30,171
Mergem?
138
00:10:54,779 --> 00:10:57,615
Acum e-acum!
139
00:11:08,542 --> 00:11:11,712
Ce-i cu fața asta, Mae? Am reușit.
140
00:11:11,796 --> 00:11:14,799
Se opune. Încearcă să se miște.
141
00:11:15,549 --> 00:11:19,095
Și poate. Când îi permit eu.
142
00:11:25,643 --> 00:11:26,519
Nu.
143
00:11:26,602 --> 00:11:30,272
Nu pot să cred
că am făcut telecomanda să meargă!
144
00:11:31,273 --> 00:11:33,734
Glumeam. Pot să cred.
145
00:11:34,735 --> 00:11:35,820
La o parte!
146
00:11:38,864 --> 00:11:41,200
Acum, dansează!
147
00:11:52,920 --> 00:11:57,007
- Ești un animal.
- Ba ea e. Vezi?
148
00:12:18,737 --> 00:12:21,991
Toată lumea se instalează.
Ți-am adus ăsta.
149
00:12:22,074 --> 00:12:26,203
E cam strâmt pentru mine,
dar pe tine va sta perfect.
150
00:12:26,287 --> 00:12:28,122
E pentru mine?
151
00:12:28,205 --> 00:12:32,293
Credeai că te las
să porți aia la întâlnire?
152
00:12:34,587 --> 00:12:39,300
- Nu pot să cred c-ai făcut asta!
- Sigur, fiule.
153
00:12:39,383 --> 00:12:41,343
Un Kon trebuie să fie elegant.
154
00:12:43,345 --> 00:12:47,558
Fantastic! Nu-mi mai fac griji
și pentru asta.
155
00:12:47,641 --> 00:12:48,767
„Griji”?
156
00:12:49,935 --> 00:12:52,605
Vreau să meargă totul perfect.
157
00:12:52,688 --> 00:12:53,689
La întâlnire.
158
00:12:53,772 --> 00:12:57,693
Dacă e persoana potrivită,
contează să fii acolo.
159
00:13:00,029 --> 00:13:01,906
Dar ar trebui să te schimbi.
160
00:13:05,659 --> 00:13:07,786
Apropo, unde-i norocoasa?
161
00:13:08,996 --> 00:13:12,124
N-am idee. N-am văzut-o de dimineață.
162
00:13:33,103 --> 00:13:38,234
I-ai văzut ochii Mâncăcioasei?
Era îngrozită. Eu...
163
00:13:39,360 --> 00:13:40,778
Nu pot să cred!
164
00:13:40,861 --> 00:13:45,616
Eu, da. Și, pe deasupra,
întârzii la întâlnire.
165
00:13:45,699 --> 00:13:49,119
Nu mă pricep,
dar crezi că e un subiect bun
166
00:13:49,203 --> 00:13:52,498
să-i zici lui Kenji
cum controla Kash dinozaurul?
167
00:13:52,581 --> 00:13:58,128
- Chiar așa! Cum o să-i zic asta?
- Nu există nicio cale plăcută.
168
00:13:59,088 --> 00:14:01,048
Dar trebuie să știe.
169
00:14:21,819 --> 00:14:25,114
Kenji, arăți adorabil.
170
00:14:25,197 --> 00:14:29,952
Aia-i o floare pentru Brooklynn?
Ești incredibil.
171
00:14:30,035 --> 00:14:34,582
- N-ai găsit flori roz?
- Culoarea ei preferată e galben, de fapt.
172
00:14:34,665 --> 00:14:36,083
Ciudat, nu?
173
00:14:36,166 --> 00:14:38,752
- Surprinzător.
- Nu mă așteptam.
174
00:14:39,795 --> 00:14:45,426
- Mersi! Vă rămân dator.
- Stai liniștit! Ne-am distrat.
175
00:14:46,594 --> 00:14:49,388
Succes! Lui Brooklynn îi va plăcea.
176
00:14:49,471 --> 00:14:53,100
Bun. Să mergem! Să nu stricăm întâlnirea!
177
00:15:10,534 --> 00:15:13,829
Dronele! Cineva le-a mutat
ca să ne blocheze drumul.
178
00:15:13,913 --> 00:15:16,373
Da. „Cineva”.
179
00:15:16,457 --> 00:15:18,792
Oare dl Kon știe
că i-am văzut pe Kash și Mae?
180
00:15:18,876 --> 00:15:22,171
Nu știu. Dar încearcă să ne încetinească!
181
00:15:25,674 --> 00:15:27,551
Dacă dinozaurii sunt închiși,
182
00:15:27,635 --> 00:15:29,678
trebuie doar să mergem pe lângă.
183
00:15:29,762 --> 00:15:31,138
Cu mare atenție.
184
00:15:33,807 --> 00:15:36,685
Nu v-am reținut numele. Domnul...
185
00:15:36,769 --> 00:15:40,731
Spuneți-mi dl Gold!
186
00:15:40,814 --> 00:15:45,945
Minunat. Bine.
Și ce faceți aici, dle Gold?
187
00:15:46,028 --> 00:15:48,489
Caut mereu investiții bune
188
00:15:48,572 --> 00:15:51,075
și feluri de a-mi apăra interesele.
189
00:15:53,118 --> 00:15:55,162
Cartea mea de vizită. Luați-o!
190
00:15:55,245 --> 00:15:59,124
Pentru prețul corect, vă pot obține orice.
191
00:15:59,208 --> 00:16:01,502
În cazul în care chestia asta nu iese.
192
00:16:01,585 --> 00:16:07,091
- Mereu căutați oportunități, dră Molina.
- Să sperăm că nu se ajunge aici.
193
00:16:07,174 --> 00:16:10,469
Sigur mâine mă veți implora
194
00:16:10,552 --> 00:16:12,471
să fiți co-proprietari.
195
00:16:20,688 --> 00:16:21,981
Atenție!
196
00:16:33,659 --> 00:16:35,077
Unde-i drona următoare?
197
00:17:00,019 --> 00:17:01,228
Mă scuzați, da?
198
00:17:04,106 --> 00:17:06,066
Dacă chiar poate face asta,
199
00:17:06,150 --> 00:17:09,278
va trebui să investesc
sau voi rămâne fără slujbă.
200
00:17:13,615 --> 00:17:16,493
CORPORAȚIA MANTAH
201
00:17:33,719 --> 00:17:37,389
- A venit și Mâncăcioasa?
- De ce ne ține Kon pe loc?
202
00:17:46,690 --> 00:17:49,818
E o deschizătură între drone și perete.
203
00:17:49,902 --> 00:17:53,030
Dacă ne putem furișa,
poate ajungem la ușă.
204
00:17:54,406 --> 00:17:55,574
După tine!
205
00:18:35,114 --> 00:18:36,615
Gata întâlnirea?
206
00:18:38,951 --> 00:18:42,871
N-a venit. Sper că nu e rănită, nu?
207
00:18:44,998 --> 00:18:48,752
Am văzut-o cu Ben și Darius mai devreme.
208
00:18:48,836 --> 00:18:54,007
Părea că se distrează. Probabil a uitat.
209
00:18:54,091 --> 00:18:57,636
- Așa crezi?
- Ce știu eu?
210
00:18:57,719 --> 00:19:00,764
Uită ce-am zis!
Știa ce important e pentru tine.
211
00:19:00,848 --> 00:19:02,933
Sigur a intervenit ceva.
212
00:19:04,101 --> 00:19:08,730
Fiule, deja te-ai îmbrăcat frumos.
Nu irosi noaptea!
213
00:19:09,314 --> 00:19:12,359
Dacă vei lucra cu mine pe viitor,
214
00:19:12,442 --> 00:19:16,446
e momentul perfect să ți-i prezint
pe viitorii parteneri de afaceri.
215
00:19:23,370 --> 00:19:27,833
Sigur, tată. Haide!
216
00:19:36,341 --> 00:19:41,597
- Uitați cine ni se alătură!
- Să văd dacă ghicesc! E băiatul tău?
217
00:19:42,639 --> 00:19:44,933
Nu se vede că sunteți rude.
218
00:19:49,563 --> 00:19:53,942
Tatăl tău s-a lăudat
cum i-ai învins pe dinozaurii ăștia.
219
00:19:54,026 --> 00:19:55,777
Respect!
220
00:19:57,529 --> 00:20:00,032
Merită mai mult decât respectul ăsta.
221
00:20:09,958 --> 00:20:12,711
Doar vă pregătesc pentru mâine.
222
00:21:10,602 --> 00:21:12,521
Să-l găsim pe Kenji!
223
00:21:27,035 --> 00:21:30,706
- N-a găsit una roz?
- Știe că iubesc galbenul.
224
00:21:32,833 --> 00:21:36,211
Sammy voia să vadă cum merge întâlnirea.
225
00:21:39,089 --> 00:21:40,257
Bine, fie, și eu.
226
00:21:41,216 --> 00:21:43,969
Dar se pare că nu-i nimic de văzut.
227
00:21:44,052 --> 00:21:46,722
Dar motivul pentru care n-am ajuns
e mai grav.
228
00:21:47,764 --> 00:21:49,308
Unde-i Kenji?
229
00:21:50,309 --> 00:21:54,896
Lui Carnotaurus i-am zis Toro, evident.
230
00:21:54,980 --> 00:21:56,982
Ascultați, dacă nu eram acolo,
231
00:21:57,065 --> 00:21:58,984
nu știu dacă băiatul mai trăia.
232
00:21:59,735 --> 00:22:03,905
Acum știm de ce ne ținea tatăl lui
la depărtare. Ce facem?
233
00:22:03,989 --> 00:22:06,199
Trebuie să-i spunem adevărul
234
00:22:06,283 --> 00:22:07,784
și să sperăm că e cu noi.
235
00:22:07,868 --> 00:22:09,786
Apoi băiatul...
236
00:22:16,460 --> 00:22:18,253
Și dacă nu ne crede?
237
00:22:21,715 --> 00:22:23,008
Nu știu ce să fac.
238
00:22:23,800 --> 00:22:28,430
Am vorbit cu toți, cu poliția, guvernul,
cu Garda de Coastă, cu Armata.
239
00:22:28,513 --> 00:22:30,098
Nu face nimeni nimic.
240
00:22:30,182 --> 00:22:32,642
Nu cred că un băiat de 13 ani și amicii
241
00:22:32,726 --> 00:22:36,688
au supraviețuit atâta vreme
pe o insulă plină de dinozauri.
242
00:22:36,772 --> 00:22:39,775
- Stai liniștit, Brand!
- Noi te credem.
243
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Subtitrarea: Alexandru Pintilei