1 00:00:06,631 --> 00:00:10,927 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:52,969 --> 00:00:55,847 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:59,267 --> 00:01:00,393 Připravená? 4 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 Kenji, moc se omlouvám, že jsem tě… 5 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 Vyšplouchla? 6 00:01:24,334 --> 00:01:29,798 Vím, že to vypadá špatně. Je to špatné, ale měla jsem dobrý důvod. 7 00:01:30,924 --> 00:01:36,429 Darius, Ben a já jsme zjistili, že… tvůj táta pustil Kashe. 8 00:01:36,513 --> 00:01:39,182 A pracuje s Mae na ovládání dinosaurů. 9 00:01:39,265 --> 00:01:40,558 A dokázali to. 10 00:01:40,642 --> 00:01:43,019 - To myslíš vážně? - Ano. 11 00:01:43,102 --> 00:01:46,856 A o tom nejspíš je tátova dnešní předváděčka. 12 00:01:46,940 --> 00:01:50,193 Nemluvím o tátovi, ale o tobě. 13 00:01:50,276 --> 00:01:54,614 Nepřijdeš na naše první rande a místo toho se snažíš dokázat, 14 00:01:54,697 --> 00:01:57,283 že můj táta je nějaký superpadouch? 15 00:01:58,076 --> 00:01:59,577 Měli bychom jít. 16 00:02:01,913 --> 00:02:04,582 - Pravda, poslechneme si to. - Tak to nebylo. 17 00:02:04,666 --> 00:02:08,294 Brooklynn se to snažila stihnout, ale objevily se překážky. 18 00:02:08,378 --> 00:02:11,297 To je mi fuk. Ani se kvůli tomu nezlobím. 19 00:02:11,798 --> 00:02:14,801 Proč jste mi o ničem neřekli? 20 00:02:14,884 --> 00:02:17,762 Tolik jste se sblížili, nechtěli jsme nic říkat, 21 00:02:17,846 --> 00:02:20,140 dokud jsme si nebyli jistí. 22 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 Dobře, promluvím s ním. 23 00:02:26,187 --> 00:02:30,483 A mimochodem, to vy jste měli něco za lubem. 24 00:02:32,902 --> 00:02:36,739 - Jo, určitě jsem měla odejít dřív. - Nic se nezměnilo. 25 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 Musíme pomoct Mae a zastavit pana Kona. 26 00:02:42,579 --> 00:02:43,621 Zařídíme to. 27 00:02:45,248 --> 00:02:47,667 Ať si to s Kenjim ještě nezhoršíš. 28 00:02:48,793 --> 00:02:49,752 Počkej. 29 00:02:51,254 --> 00:02:52,589 Jdu taky. 30 00:02:53,506 --> 00:02:56,968 To je pro Kenjiho. Musí znát pravdu. 31 00:03:04,350 --> 00:03:07,937 Ještě pár úprav… a jdeme na věc. 32 00:03:08,646 --> 00:03:10,982 Říkal jsem, že budeme skvělý tým. 33 00:03:11,065 --> 00:03:14,360 - A pak jste mě chtěl zabít. - Pořád vás to žere? 34 00:03:14,444 --> 00:03:17,655 Daniel konečně uvidí, jaký jsem génius… 35 00:03:19,407 --> 00:03:22,702 Odnes ty zásoby dovnitř a pak se vrať pro ostatní. 36 00:03:30,960 --> 00:03:32,211 Musíme pomoct Mae. 37 00:03:32,295 --> 00:03:35,673 Nemůžeme tam vlítnout. Ne, když je tam Kash. 38 00:03:39,385 --> 00:03:43,556 A ten BRAD-X. Vplížíme se tam, než se vrátí. 39 00:03:43,640 --> 00:03:46,935 Nebo se tam vplížíme, až se vrátí. 40 00:03:56,027 --> 00:03:59,155 - Úžasné, že? - Jo, naprosto. 41 00:04:03,243 --> 00:04:04,744 Na co myslíš, synu? 42 00:04:06,120 --> 00:04:10,041 Kamarádi prý viděli, jak Kash s Mae zkouší ovládat dinosaury. 43 00:04:10,583 --> 00:04:12,001 Je to pravda? 44 00:04:13,795 --> 00:04:16,005 Ano, Kenji, je to pravda. 45 00:04:19,634 --> 00:04:21,386 Setkal ses s investory. 46 00:04:21,469 --> 00:04:23,763 Musíme jim ukázat něco převratného. 47 00:04:23,846 --> 00:04:28,226 Jinak zkrachujeme a celý ostrov můžeme zavřít. 48 00:04:28,851 --> 00:04:32,105 A když nikdo nebude dinosaury krmit a starat se o ně… 49 00:04:33,022 --> 00:04:36,943 Tak to moc dlouho nevydrží, že ne? 50 00:04:38,444 --> 00:04:39,696 Asi ne. 51 00:04:40,738 --> 00:04:43,366 Když jsem to vysvětloval Mae, 52 00:04:43,449 --> 00:04:47,745 souhlasila, aby Kash posunul její výzkum komunikace o kus dál. 53 00:04:48,329 --> 00:04:53,042 Nejde mi jen o Mae. Chci, abys do toho šel i ty. 54 00:04:53,626 --> 00:04:56,045 Zejména když to budeme ty a já, 55 00:04:56,129 --> 00:04:59,215 kdo vybuduje budoucnost Mantah Corp… společně. 56 00:05:00,091 --> 00:05:04,095 - Chceš, abych pracoval s tebou? - Samozřejmě. 57 00:05:04,679 --> 00:05:09,851 Musíš mi věřit. Bylo by fajn, kdyby mi věřili i tví kamarádi. 58 00:05:12,020 --> 00:05:15,481 - Neboj se. Dojde jim to. - To se mi nezdálo. 59 00:05:15,565 --> 00:05:18,026 Tvoje holka a ta Gutierrezová 60 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 se mi vloupaly do kanceláře. 61 00:05:20,194 --> 00:05:23,114 - Co? - Neřekly ti to? 62 00:05:23,197 --> 00:05:26,075 Asi nevěří ani jednomu z nás. 63 00:05:27,076 --> 00:05:29,037 Vím, že to jsou tví přátelé, 64 00:05:29,120 --> 00:05:32,999 ale nevím, jak je přesvědčit, že nejsem padouch. 65 00:05:33,082 --> 00:05:36,502 Jsi můj táta, neměl bys je přesvědčovat o ničem. 66 00:05:46,929 --> 00:05:47,847 Hned přijdu. 67 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 Jo, dobře. 68 00:05:56,314 --> 00:05:57,523 Tady jsi. 69 00:06:08,242 --> 00:06:12,080 Ujistěte se, že dáváte do ovladačů správné baterie. 70 00:06:12,163 --> 00:06:14,082 V těch starých byl neodym. 71 00:06:14,165 --> 00:06:17,085 Kdyby se přiblížily k ovládacím čipům, 72 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 vyrušily by je. 73 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 Trvale by je vyřadily. 74 00:06:21,798 --> 00:06:23,758 Hleďte si svého, Mae. 75 00:06:23,841 --> 00:06:25,843 Kdo myslíte, že na to přišel? 76 00:06:51,494 --> 00:06:53,830 Přestaň, ty pitomá mašino! 77 00:06:57,875 --> 00:07:01,587 Co tak použít váš geniální mozek a nějak ho vypnout? 78 00:07:16,269 --> 00:07:19,355 Hezké rozptýlení. Nebezpečné, ale hezké. 79 00:07:19,439 --> 00:07:23,568 - Tak co jste zjistili? - Že ty ovládací čipy usmažíme. 80 00:07:30,324 --> 00:07:32,535 Vítejte zpátky. Kde jste byli? 81 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 Šli jsme najít Mae. Dala nám… 82 00:07:35,621 --> 00:07:37,582 Zase jste mě obešli? 83 00:07:40,209 --> 00:07:44,088 Je mi jedno, co jste našli a co si myslíte. 84 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 Táta mi všechno řekl. 85 00:07:45,882 --> 00:07:48,426 Chce zachránit dinosaury, stejně jako my. 86 00:07:48,509 --> 00:07:51,179 - Jak? - Že je ovládá proti jejich vůli? 87 00:07:51,262 --> 00:07:55,475 Proč očekáváte to nejhorší? Táta se k vám chová hezky. 88 00:07:55,558 --> 00:07:59,979 A i když vy se chováte hrozně, tak vás stejně odveze domů, až to skončí. 89 00:08:00,813 --> 00:08:02,482 Vy mu nevěříte? 90 00:08:03,483 --> 00:08:05,985 Vloupáte se mu znovu do kanclu pro důkaz? 91 00:08:07,320 --> 00:08:10,031 Ta předváděčka je fakt důležitá. 92 00:08:10,114 --> 00:08:13,659 Možná tátu neznáte tak jako já, ale znáte mě. 93 00:08:13,743 --> 00:08:19,040 Takže vás žádám jako kamarády, abyste mi věřili a nepletli se do toho. 94 00:08:31,844 --> 00:08:32,845 Co to děláš? 95 00:08:32,929 --> 00:08:35,264 Hlídám, jestli sem nejde Kenji. 96 00:08:35,348 --> 00:08:37,600 Zdá se mi to divné a jaksi špatné, že? 97 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 Tohle může mezi námi všechno změnit. 98 00:08:40,478 --> 00:08:42,939 - Mezi námi všemi. - Já to chápu. 99 00:08:43,648 --> 00:08:46,776 Mě by těžko přesvědčili, abych šel proti tátovi. 100 00:08:46,859 --> 00:08:50,947 Ale to nic nemění na tom, že jsme na tajném ostrově 101 00:08:51,030 --> 00:08:54,617 a budoucnost dinosaurů závisí na tom, co teď uděláme. 102 00:08:55,284 --> 00:08:57,411 Pomoct jim můžeme jen my. 103 00:08:58,371 --> 00:09:02,333 Kenjimu se to nebude líbit. Ale vzpamatuje se. Musí. 104 00:09:02,416 --> 00:09:05,419 Jeho táta nesmí ublížit dalším dinosaurům… 105 00:09:05,503 --> 00:09:08,464 - Nebo nevinným lidem. - Ano. 106 00:09:09,590 --> 00:09:11,008 Musíme to udělat. 107 00:09:17,390 --> 00:09:21,185 Dost se nachodíme. To na ostrově nejsou auta? 108 00:09:21,269 --> 00:09:22,562 Nebo aspoň koně. 109 00:09:22,645 --> 00:09:26,857 Stačí říct, Kone, a seženu vám pár kaspických poníků. 110 00:09:26,941 --> 00:09:30,111 A pak třeba uvidíme, jak je sežerou dinosauři. 111 00:09:30,194 --> 00:09:32,029 Na to bych pár lístků prodal. 112 00:09:34,031 --> 00:09:37,076 Rozumím. Sahat jste na mě nemusel. 113 00:09:39,161 --> 00:09:40,746 Hej, šéfe. 114 00:09:41,706 --> 00:09:43,916 Pardon, že jdu pozdě, to už začínáme? 115 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 Proč jsi mi nezavolal? 116 00:09:45,751 --> 00:09:47,420 Protože tě nepotřebuju. 117 00:09:49,380 --> 00:09:51,257 S Kenjim se o to postaráme. 118 00:09:52,592 --> 00:09:54,427 Cože, s Kenjim? 119 00:09:55,553 --> 00:09:58,431 Kenji je oddaný, a to si zaslouží odměnit. 120 00:09:58,514 --> 00:10:00,808 Bude tam se mnou on. 121 00:10:09,734 --> 00:10:14,030 Ale já všechno zařídil. Řekls, že dostanu, co si zasloužím. 122 00:10:14,655 --> 00:10:16,240 A pořád žiješ. 123 00:10:16,324 --> 00:10:20,286 Což je víc, než si zasloužíš, když jsi mě v bažině zradil. 124 00:10:20,995 --> 00:10:26,042 Teď se vrať do té díry, ze které jsi právě vylezl. 125 00:10:37,553 --> 00:10:41,515 Vím, že jste se těšili na vzrušující souboj dinosaurů, 126 00:10:41,599 --> 00:10:43,934 ale došlo ke změně plánu. 127 00:10:44,018 --> 00:10:47,897 - Padám odsud. - Nabízíme vám něco lepšího. 128 00:11:14,298 --> 00:11:19,136 S novou technologií Mantah Corp nebudete představení jen sledovat, 129 00:11:19,220 --> 00:11:21,639 budete ho sami řídit! 130 00:11:29,897 --> 00:11:34,735 Všechna ta síla je ve vašich rukou. 131 00:11:52,545 --> 00:11:54,380 To je snad vtip. 132 00:11:57,508 --> 00:11:59,176 BRADi už asi zase nejsou kamarádi. 133 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 Co jiná vzduchová komora? 134 00:12:02,138 --> 00:12:05,474 To pana Kona určitě napadlo. A krátí se nám čas. 135 00:12:05,558 --> 00:12:09,311 Počkat, nepotřebujeme ji. Použijeme krmicí plošinu. 136 00:12:15,526 --> 00:12:17,486 Asi jsme to dokázali, synu. 137 00:12:17,570 --> 00:12:21,782 Vím, že to nebylo snadné, ale jsem rád, že jsi u toho byl. 138 00:12:23,159 --> 00:12:28,456 - Jsem Kon. Musím reprezentovat, ne? - Ano! 139 00:12:35,963 --> 00:12:41,343 S touhle mašinou po boku bych byl nedotknutelný. 140 00:12:52,855 --> 00:12:54,106 Páni… 141 00:12:55,149 --> 00:12:57,276 ty máš ale velké zuby. 142 00:12:57,359 --> 00:13:00,154 Musím přiznat, udělalo to na mě dojem. 143 00:13:01,030 --> 00:13:03,657 Co tak to trochu okořenit? 144 00:13:03,741 --> 00:13:08,537 Kdo si dá pořádnou bitku, kotě? Slíbili nám souboj, ne? 145 00:13:09,121 --> 00:13:12,917 To nemůžou, tati. Dinosauři se zraní. Viděl jsem to. 146 00:13:13,000 --> 00:13:16,170 Samozřejmě. Budeme hlídat hodnoty poškození. 147 00:13:16,253 --> 00:13:18,589 Včas to zarazíme. 148 00:13:28,057 --> 00:13:29,266 Už to začalo. 149 00:13:44,698 --> 00:13:48,160 Musíme si pospíšit. Rozdělte se! A opatrně! 150 00:13:51,789 --> 00:13:56,585 Tamhle je Kenji! Jen se dívá. 151 00:13:56,669 --> 00:13:57,711 Jdeme. 152 00:13:59,046 --> 00:14:00,548 - Přestaňte! - Dost! 153 00:14:00,631 --> 00:14:02,007 Položte ovladače! 154 00:14:02,091 --> 00:14:05,052 - Položte to! - Zneškodníme ovládací čipy. 155 00:14:05,135 --> 00:14:09,390 Zneškodní čipy? Jak to vůbec mohli… Mae. 156 00:14:09,473 --> 00:14:14,270 Kone, ať ty děcka vysmahnou. Nebo se o to postarám sám. 157 00:14:14,353 --> 00:14:15,813 Já jim to říkal. 158 00:14:15,896 --> 00:14:19,900 Tvoji takzvaní přátelé všechno zkazí. 159 00:14:22,736 --> 00:14:24,530 Ne, nezkazí. 160 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Mému synovi nesmí nikdo ublížit. 161 00:14:41,755 --> 00:14:44,258 Věřte mi, budete chtít zmizet! 162 00:14:44,341 --> 00:14:47,261 Totéž platí pro vás dva. 163 00:14:51,223 --> 00:14:52,600 Pozor! 164 00:14:53,642 --> 00:14:56,228 Budeš se muset snažit mnohem víc. 165 00:15:10,075 --> 00:15:12,786 Dělej, ty pitomé zvíře, pohyb. 166 00:15:22,296 --> 00:15:24,506 Tady! Musíte rychleji! 167 00:15:25,507 --> 00:15:26,675 To se uvidí. 168 00:15:32,473 --> 00:15:33,557 Brooklynn! 169 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 Dostal jsem tě. 170 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 Co je? 171 00:16:00,209 --> 00:16:02,002 Neměli jste se do toho plést! 172 00:16:02,086 --> 00:16:04,046 Ale vy jste museli, co? 173 00:16:04,630 --> 00:16:07,716 Promiň, Kenji. Ale završíme to, kvůli čemu jsme tady. 174 00:16:17,393 --> 00:16:20,145 Vylez, ty malej skrčku. 175 00:16:31,156 --> 00:16:32,116 Co je? 176 00:16:49,341 --> 00:16:50,801 Ano! 177 00:16:57,307 --> 00:17:00,060 Musím běžet. Vy byste měl taky! 178 00:17:02,146 --> 00:17:05,733 Vstávat! Doraz ho! 179 00:17:39,683 --> 00:17:41,143 Nech mě být! 180 00:17:41,977 --> 00:17:43,604 Zkus ji udržet v klidu. 181 00:17:45,022 --> 00:17:46,690 Co asi dělám? 182 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Dariusi! 183 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 Proč to nefunguje? 184 00:18:55,509 --> 00:18:56,593 Sammy. 185 00:19:12,234 --> 00:19:13,193 Dej mi to! 186 00:19:23,036 --> 00:19:25,289 Už nejsi taková tvrďačka, co? 187 00:19:25,831 --> 00:19:28,625 Štěstí, že tobě po krku nejdu. 188 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 Ale tobě ano, Kone. 189 00:19:36,216 --> 00:19:37,885 Doufám, že máte hlad. 190 00:19:44,766 --> 00:19:46,602 Vyrušili čipy. 191 00:19:51,732 --> 00:19:52,774 Ne! 192 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 To jsou všichni… 193 00:20:13,503 --> 00:20:15,172 Tati! 194 00:20:15,797 --> 00:20:18,759 Tati! 195 00:20:19,968 --> 00:20:22,763 Kde jsi? Tati! 196 00:20:23,513 --> 00:20:28,185 - Jsi v pořádku? - Tady. Jsem v pohodě. O fous. 197 00:21:03,929 --> 00:21:07,307 Sotva ses mi vrátil a už jsem tě málem ztratil kvůli… 198 00:21:09,017 --> 00:21:10,394 Kvůli vám! 199 00:21:12,062 --> 00:21:13,897 Jen jsme dělali správnou věc. 200 00:21:14,439 --> 00:21:17,609 Rozhlídni se! Připadá ti tohle správné? 201 00:21:19,569 --> 00:21:23,198 Máte vůbec tušení, co jste provedli? 202 00:21:23,282 --> 00:21:27,286 Zničili jste nás! Všichni investoři jsou pryč! 203 00:21:27,369 --> 00:21:28,620 Všichni ne. 204 00:21:31,665 --> 00:21:33,959 Propašovala jsem sem telefon. 205 00:21:34,042 --> 00:21:39,715 Můj kupec je stále pro. Tohle byla katastrofa. 206 00:21:39,798 --> 00:21:42,884 Ale BioSyn má o vaši technologii velký zájem. 207 00:21:42,968 --> 00:21:44,094 Chtějí se sejít. 208 00:21:44,177 --> 00:21:46,054 Očividně ne tady. 209 00:21:46,138 --> 00:21:51,226 - Bezva. Zařiďte to. - Co uděláte s nimi? 210 00:21:52,227 --> 00:21:55,564 Nebojte. Zajistím, aby nedělali problémy. 211 00:21:57,524 --> 00:22:02,988 - Jste stejně zlej jako Kash. - Dost. Je to pro vaše dobro. 212 00:22:03,071 --> 00:22:05,866 Dokázali jste, že vám na svobodě nelze věřit. 213 00:22:06,450 --> 00:22:10,620 Je to jen na pár dní, než se sejdeme s kupcem na Mlžném ostrově. 214 00:22:11,204 --> 00:22:14,207 Na Mlžném ostrově? Ty to vážně dopustíš? 215 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 Tohle přece nechceš, Kenji. 216 00:22:16,543 --> 00:22:21,214 Nechte si to. Vás nezajímá, co chci. S vámi jsem skončil. 217 00:22:24,551 --> 00:22:28,180 - Ale jsme rodina. - Ne, nejsme. 218 00:22:28,263 --> 00:22:30,974 Všichni jste to dnes dokázali. 219 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Překlad titulků: Lenka Večerková