1
00:00:06,631 --> 00:00:10,927
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:52,969 --> 00:00:55,847
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:59,267 --> 00:01:00,393
Připravená?
4
00:01:17,619 --> 00:01:20,246
Kenji, moc se omlouvám, že jsem tě…
5
00:01:20,330 --> 00:01:21,331
Vyšplouchla?
6
00:01:24,334 --> 00:01:29,798
Vím, že to vypadá špatně.
Je to špatné, ale měla jsem dobrý důvod.
7
00:01:30,924 --> 00:01:36,429
Darius, Ben a já jsme zjistili, že…
tvůj táta pustil Kashe.
8
00:01:36,513 --> 00:01:39,182
A pracuje s Mae na ovládání dinosaurů.
9
00:01:39,265 --> 00:01:40,558
A dokázali to.
10
00:01:40,642 --> 00:01:43,019
- To myslíš vážně?
- Ano.
11
00:01:43,102 --> 00:01:46,856
A o tom nejspíš je
tátova dnešní předváděčka.
12
00:01:46,940 --> 00:01:50,193
Nemluvím o tátovi, ale o tobě.
13
00:01:50,276 --> 00:01:54,614
Nepřijdeš na naše první rande
a místo toho se snažíš dokázat,
14
00:01:54,697 --> 00:01:57,283
že můj táta je nějaký superpadouch?
15
00:01:58,076 --> 00:01:59,577
Měli bychom jít.
16
00:02:01,913 --> 00:02:04,582
- Pravda, poslechneme si to.
- Tak to nebylo.
17
00:02:04,666 --> 00:02:08,294
Brooklynn se to snažila stihnout,
ale objevily se překážky.
18
00:02:08,378 --> 00:02:11,297
To je mi fuk. Ani se kvůli tomu nezlobím.
19
00:02:11,798 --> 00:02:14,801
Proč jste mi o ničem neřekli?
20
00:02:14,884 --> 00:02:17,762
Tolik jste se sblížili,
nechtěli jsme nic říkat,
21
00:02:17,846 --> 00:02:20,140
dokud jsme si nebyli jistí.
22
00:02:21,558 --> 00:02:23,643
Dobře, promluvím s ním.
23
00:02:26,187 --> 00:02:30,483
A mimochodem,
to vy jste měli něco za lubem.
24
00:02:32,902 --> 00:02:36,739
- Jo, určitě jsem měla odejít dřív.
- Nic se nezměnilo.
25
00:02:36,823 --> 00:02:39,284
Musíme pomoct Mae a zastavit pana Kona.
26
00:02:42,579 --> 00:02:43,621
Zařídíme to.
27
00:02:45,248 --> 00:02:47,667
Ať si to s Kenjim ještě nezhoršíš.
28
00:02:48,793 --> 00:02:49,752
Počkej.
29
00:02:51,254 --> 00:02:52,589
Jdu taky.
30
00:02:53,506 --> 00:02:56,968
To je pro Kenjiho. Musí znát pravdu.
31
00:03:04,350 --> 00:03:07,937
Ještě pár úprav… a jdeme na věc.
32
00:03:08,646 --> 00:03:10,982
Říkal jsem, že budeme skvělý tým.
33
00:03:11,065 --> 00:03:14,360
- A pak jste mě chtěl zabít.
- Pořád vás to žere?
34
00:03:14,444 --> 00:03:17,655
Daniel konečně uvidí, jaký jsem génius…
35
00:03:19,407 --> 00:03:22,702
Odnes ty zásoby dovnitř
a pak se vrať pro ostatní.
36
00:03:30,960 --> 00:03:32,211
Musíme pomoct Mae.
37
00:03:32,295 --> 00:03:35,673
Nemůžeme tam vlítnout.
Ne, když je tam Kash.
38
00:03:39,385 --> 00:03:43,556
A ten BRAD-X.
Vplížíme se tam, než se vrátí.
39
00:03:43,640 --> 00:03:46,935
Nebo se tam vplížíme, až se vrátí.
40
00:03:56,027 --> 00:03:59,155
- Úžasné, že?
- Jo, naprosto.
41
00:04:03,243 --> 00:04:04,744
Na co myslíš, synu?
42
00:04:06,120 --> 00:04:10,041
Kamarádi prý viděli, jak Kash s Mae
zkouší ovládat dinosaury.
43
00:04:10,583 --> 00:04:12,001
Je to pravda?
44
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
Ano, Kenji, je to pravda.
45
00:04:19,634 --> 00:04:21,386
Setkal ses s investory.
46
00:04:21,469 --> 00:04:23,763
Musíme jim ukázat něco převratného.
47
00:04:23,846 --> 00:04:28,226
Jinak zkrachujeme
a celý ostrov můžeme zavřít.
48
00:04:28,851 --> 00:04:32,105
A když nikdo nebude dinosaury krmit
a starat se o ně…
49
00:04:33,022 --> 00:04:36,943
Tak to moc dlouho nevydrží, že ne?
50
00:04:38,444 --> 00:04:39,696
Asi ne.
51
00:04:40,738 --> 00:04:43,366
Když jsem to vysvětloval Mae,
52
00:04:43,449 --> 00:04:47,745
souhlasila, aby Kash
posunul její výzkum komunikace o kus dál.
53
00:04:48,329 --> 00:04:53,042
Nejde mi jen o Mae.
Chci, abys do toho šel i ty.
54
00:04:53,626 --> 00:04:56,045
Zejména když to budeme ty a já,
55
00:04:56,129 --> 00:04:59,215
kdo vybuduje budoucnost
Mantah Corp… společně.
56
00:05:00,091 --> 00:05:04,095
- Chceš, abych pracoval s tebou?
- Samozřejmě.
57
00:05:04,679 --> 00:05:09,851
Musíš mi věřit. Bylo by fajn,
kdyby mi věřili i tví kamarádi.
58
00:05:12,020 --> 00:05:15,481
- Neboj se. Dojde jim to.
- To se mi nezdálo.
59
00:05:15,565 --> 00:05:18,026
Tvoje holka a ta Gutierrezová
60
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
se mi vloupaly do kanceláře.
61
00:05:20,194 --> 00:05:23,114
- Co?
- Neřekly ti to?
62
00:05:23,197 --> 00:05:26,075
Asi nevěří ani jednomu z nás.
63
00:05:27,076 --> 00:05:29,037
Vím, že to jsou tví přátelé,
64
00:05:29,120 --> 00:05:32,999
ale nevím, jak je přesvědčit,
že nejsem padouch.
65
00:05:33,082 --> 00:05:36,502
Jsi můj táta,
neměl bys je přesvědčovat o ničem.
66
00:05:46,929 --> 00:05:47,847
Hned přijdu.
67
00:05:48,848 --> 00:05:50,099
Jo, dobře.
68
00:05:56,314 --> 00:05:57,523
Tady jsi.
69
00:06:08,242 --> 00:06:12,080
Ujistěte se, že dáváte
do ovladačů správné baterie.
70
00:06:12,163 --> 00:06:14,082
V těch starých byl neodym.
71
00:06:14,165 --> 00:06:17,085
Kdyby se přiblížily k ovládacím čipům,
72
00:06:17,168 --> 00:06:18,336
vyrušily by je.
73
00:06:18,419 --> 00:06:20,338
Trvale by je vyřadily.
74
00:06:21,798 --> 00:06:23,758
Hleďte si svého, Mae.
75
00:06:23,841 --> 00:06:25,843
Kdo myslíte, že na to přišel?
76
00:06:51,494 --> 00:06:53,830
Přestaň, ty pitomá mašino!
77
00:06:57,875 --> 00:07:01,587
Co tak použít váš geniální mozek
a nějak ho vypnout?
78
00:07:16,269 --> 00:07:19,355
Hezké rozptýlení. Nebezpečné, ale hezké.
79
00:07:19,439 --> 00:07:23,568
- Tak co jste zjistili?
- Že ty ovládací čipy usmažíme.
80
00:07:30,324 --> 00:07:32,535
Vítejte zpátky. Kde jste byli?
81
00:07:33,077 --> 00:07:35,538
Šli jsme najít Mae. Dala nám…
82
00:07:35,621 --> 00:07:37,582
Zase jste mě obešli?
83
00:07:40,209 --> 00:07:44,088
Je mi jedno,
co jste našli a co si myslíte.
84
00:07:44,172 --> 00:07:45,798
Táta mi všechno řekl.
85
00:07:45,882 --> 00:07:48,426
Chce zachránit dinosaury, stejně jako my.
86
00:07:48,509 --> 00:07:51,179
- Jak?
- Že je ovládá proti jejich vůli?
87
00:07:51,262 --> 00:07:55,475
Proč očekáváte to nejhorší?
Táta se k vám chová hezky.
88
00:07:55,558 --> 00:07:59,979
A i když vy se chováte hrozně,
tak vás stejně odveze domů, až to skončí.
89
00:08:00,813 --> 00:08:02,482
Vy mu nevěříte?
90
00:08:03,483 --> 00:08:05,985
Vloupáte se mu znovu do kanclu pro důkaz?
91
00:08:07,320 --> 00:08:10,031
Ta předváděčka je fakt důležitá.
92
00:08:10,114 --> 00:08:13,659
Možná tátu neznáte
tak jako já, ale znáte mě.
93
00:08:13,743 --> 00:08:19,040
Takže vás žádám jako kamarády,
abyste mi věřili a nepletli se do toho.
94
00:08:31,844 --> 00:08:32,845
Co to děláš?
95
00:08:32,929 --> 00:08:35,264
Hlídám, jestli sem nejde Kenji.
96
00:08:35,348 --> 00:08:37,600
Zdá se mi to divné a jaksi špatné, že?
97
00:08:37,683 --> 00:08:40,394
Tohle může mezi námi všechno změnit.
98
00:08:40,478 --> 00:08:42,939
- Mezi námi všemi.
- Já to chápu.
99
00:08:43,648 --> 00:08:46,776
Mě by těžko přesvědčili,
abych šel proti tátovi.
100
00:08:46,859 --> 00:08:50,947
Ale to nic nemění na tom,
že jsme na tajném ostrově
101
00:08:51,030 --> 00:08:54,617
a budoucnost dinosaurů
závisí na tom, co teď uděláme.
102
00:08:55,284 --> 00:08:57,411
Pomoct jim můžeme jen my.
103
00:08:58,371 --> 00:09:02,333
Kenjimu se to nebude líbit.
Ale vzpamatuje se. Musí.
104
00:09:02,416 --> 00:09:05,419
Jeho táta nesmí ublížit dalším dinosaurům…
105
00:09:05,503 --> 00:09:08,464
- Nebo nevinným lidem.
- Ano.
106
00:09:09,590 --> 00:09:11,008
Musíme to udělat.
107
00:09:17,390 --> 00:09:21,185
Dost se nachodíme.
To na ostrově nejsou auta?
108
00:09:21,269 --> 00:09:22,562
Nebo aspoň koně.
109
00:09:22,645 --> 00:09:26,857
Stačí říct, Kone,
a seženu vám pár kaspických poníků.
110
00:09:26,941 --> 00:09:30,111
A pak třeba uvidíme,
jak je sežerou dinosauři.
111
00:09:30,194 --> 00:09:32,029
Na to bych pár lístků prodal.
112
00:09:34,031 --> 00:09:37,076
Rozumím. Sahat jste na mě nemusel.
113
00:09:39,161 --> 00:09:40,746
Hej, šéfe.
114
00:09:41,706 --> 00:09:43,916
Pardon, že jdu pozdě, to už začínáme?
115
00:09:44,000 --> 00:09:45,668
Proč jsi mi nezavolal?
116
00:09:45,751 --> 00:09:47,420
Protože tě nepotřebuju.
117
00:09:49,380 --> 00:09:51,257
S Kenjim se o to postaráme.
118
00:09:52,592 --> 00:09:54,427
Cože, s Kenjim?
119
00:09:55,553 --> 00:09:58,431
Kenji je oddaný, a to si zaslouží odměnit.
120
00:09:58,514 --> 00:10:00,808
Bude tam se mnou on.
121
00:10:09,734 --> 00:10:14,030
Ale já všechno zařídil.
Řekls, že dostanu, co si zasloužím.
122
00:10:14,655 --> 00:10:16,240
A pořád žiješ.
123
00:10:16,324 --> 00:10:20,286
Což je víc, než si zasloužíš,
když jsi mě v bažině zradil.
124
00:10:20,995 --> 00:10:26,042
Teď se vrať do té díry,
ze které jsi právě vylezl.
125
00:10:37,553 --> 00:10:41,515
Vím, že jste se těšili
na vzrušující souboj dinosaurů,
126
00:10:41,599 --> 00:10:43,934
ale došlo ke změně plánu.
127
00:10:44,018 --> 00:10:47,897
- Padám odsud.
- Nabízíme vám něco lepšího.
128
00:11:14,298 --> 00:11:19,136
S novou technologií Mantah Corp
nebudete představení jen sledovat,
129
00:11:19,220 --> 00:11:21,639
budete ho sami řídit!
130
00:11:29,897 --> 00:11:34,735
Všechna ta síla je ve vašich rukou.
131
00:11:52,545 --> 00:11:54,380
To je snad vtip.
132
00:11:57,508 --> 00:11:59,176
BRADi už asi zase nejsou kamarádi.
133
00:11:59,260 --> 00:12:02,054
Co jiná vzduchová komora?
134
00:12:02,138 --> 00:12:05,474
To pana Kona určitě napadlo.
A krátí se nám čas.
135
00:12:05,558 --> 00:12:09,311
Počkat, nepotřebujeme ji.
Použijeme krmicí plošinu.
136
00:12:15,526 --> 00:12:17,486
Asi jsme to dokázali, synu.
137
00:12:17,570 --> 00:12:21,782
Vím, že to nebylo snadné,
ale jsem rád, že jsi u toho byl.
138
00:12:23,159 --> 00:12:28,456
- Jsem Kon. Musím reprezentovat, ne?
- Ano!
139
00:12:35,963 --> 00:12:41,343
S touhle mašinou po boku
bych byl nedotknutelný.
140
00:12:52,855 --> 00:12:54,106
Páni…
141
00:12:55,149 --> 00:12:57,276
ty máš ale velké zuby.
142
00:12:57,359 --> 00:13:00,154
Musím přiznat, udělalo to na mě dojem.
143
00:13:01,030 --> 00:13:03,657
Co tak to trochu okořenit?
144
00:13:03,741 --> 00:13:08,537
Kdo si dá pořádnou bitku, kotě?
Slíbili nám souboj, ne?
145
00:13:09,121 --> 00:13:12,917
To nemůžou, tati.
Dinosauři se zraní. Viděl jsem to.
146
00:13:13,000 --> 00:13:16,170
Samozřejmě.
Budeme hlídat hodnoty poškození.
147
00:13:16,253 --> 00:13:18,589
Včas to zarazíme.
148
00:13:28,057 --> 00:13:29,266
Už to začalo.
149
00:13:44,698 --> 00:13:48,160
Musíme si pospíšit.
Rozdělte se! A opatrně!
150
00:13:51,789 --> 00:13:56,585
Tamhle je Kenji! Jen se dívá.
151
00:13:56,669 --> 00:13:57,711
Jdeme.
152
00:13:59,046 --> 00:14:00,548
- Přestaňte!
- Dost!
153
00:14:00,631 --> 00:14:02,007
Položte ovladače!
154
00:14:02,091 --> 00:14:05,052
- Položte to!
- Zneškodníme ovládací čipy.
155
00:14:05,135 --> 00:14:09,390
Zneškodní čipy? Jak to vůbec mohli… Mae.
156
00:14:09,473 --> 00:14:14,270
Kone, ať ty děcka vysmahnou.
Nebo se o to postarám sám.
157
00:14:14,353 --> 00:14:15,813
Já jim to říkal.
158
00:14:15,896 --> 00:14:19,900
Tvoji takzvaní přátelé všechno zkazí.
159
00:14:22,736 --> 00:14:24,530
Ne, nezkazí.
160
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Mému synovi nesmí nikdo ublížit.
161
00:14:41,755 --> 00:14:44,258
Věřte mi, budete chtít zmizet!
162
00:14:44,341 --> 00:14:47,261
Totéž platí pro vás dva.
163
00:14:51,223 --> 00:14:52,600
Pozor!
164
00:14:53,642 --> 00:14:56,228
Budeš se muset snažit mnohem víc.
165
00:15:10,075 --> 00:15:12,786
Dělej, ty pitomé zvíře, pohyb.
166
00:15:22,296 --> 00:15:24,506
Tady! Musíte rychleji!
167
00:15:25,507 --> 00:15:26,675
To se uvidí.
168
00:15:32,473 --> 00:15:33,557
Brooklynn!
169
00:15:35,309 --> 00:15:36,310
Dostal jsem tě.
170
00:15:51,158 --> 00:15:52,451
Co je?
171
00:16:00,209 --> 00:16:02,002
Neměli jste se do toho plést!
172
00:16:02,086 --> 00:16:04,046
Ale vy jste museli, co?
173
00:16:04,630 --> 00:16:07,716
Promiň, Kenji.
Ale završíme to, kvůli čemu jsme tady.
174
00:16:17,393 --> 00:16:20,145
Vylez, ty malej skrčku.
175
00:16:31,156 --> 00:16:32,116
Co je?
176
00:16:49,341 --> 00:16:50,801
Ano!
177
00:16:57,307 --> 00:17:00,060
Musím běžet. Vy byste měl taky!
178
00:17:02,146 --> 00:17:05,733
Vstávat! Doraz ho!
179
00:17:39,683 --> 00:17:41,143
Nech mě být!
180
00:17:41,977 --> 00:17:43,604
Zkus ji udržet v klidu.
181
00:17:45,022 --> 00:17:46,690
Co asi dělám?
182
00:18:00,162 --> 00:18:01,080
Dariusi!
183
00:18:35,614 --> 00:18:37,741
Proč to nefunguje?
184
00:18:55,509 --> 00:18:56,593
Sammy.
185
00:19:12,234 --> 00:19:13,193
Dej mi to!
186
00:19:23,036 --> 00:19:25,289
Už nejsi taková tvrďačka, co?
187
00:19:25,831 --> 00:19:28,625
Štěstí, že tobě po krku nejdu.
188
00:19:29,209 --> 00:19:31,545
Ale tobě ano, Kone.
189
00:19:36,216 --> 00:19:37,885
Doufám, že máte hlad.
190
00:19:44,766 --> 00:19:46,602
Vyrušili čipy.
191
00:19:51,732 --> 00:19:52,774
Ne!
192
00:19:57,279 --> 00:19:58,947
To jsou všichni…
193
00:20:13,503 --> 00:20:15,172
Tati!
194
00:20:15,797 --> 00:20:18,759
Tati!
195
00:20:19,968 --> 00:20:22,763
Kde jsi? Tati!
196
00:20:23,513 --> 00:20:28,185
- Jsi v pořádku?
- Tady. Jsem v pohodě. O fous.
197
00:21:03,929 --> 00:21:07,307
Sotva ses mi vrátil
a už jsem tě málem ztratil kvůli…
198
00:21:09,017 --> 00:21:10,394
Kvůli vám!
199
00:21:12,062 --> 00:21:13,897
Jen jsme dělali správnou věc.
200
00:21:14,439 --> 00:21:17,609
Rozhlídni se! Připadá ti tohle správné?
201
00:21:19,569 --> 00:21:23,198
Máte vůbec tušení, co jste provedli?
202
00:21:23,282 --> 00:21:27,286
Zničili jste nás!
Všichni investoři jsou pryč!
203
00:21:27,369 --> 00:21:28,620
Všichni ne.
204
00:21:31,665 --> 00:21:33,959
Propašovala jsem sem telefon.
205
00:21:34,042 --> 00:21:39,715
Můj kupec je stále pro.
Tohle byla katastrofa.
206
00:21:39,798 --> 00:21:42,884
Ale BioSyn má
o vaši technologii velký zájem.
207
00:21:42,968 --> 00:21:44,094
Chtějí se sejít.
208
00:21:44,177 --> 00:21:46,054
Očividně ne tady.
209
00:21:46,138 --> 00:21:51,226
- Bezva. Zařiďte to.
- Co uděláte s nimi?
210
00:21:52,227 --> 00:21:55,564
Nebojte. Zajistím, aby nedělali problémy.
211
00:21:57,524 --> 00:22:02,988
- Jste stejně zlej jako Kash.
- Dost. Je to pro vaše dobro.
212
00:22:03,071 --> 00:22:05,866
Dokázali jste,
že vám na svobodě nelze věřit.
213
00:22:06,450 --> 00:22:10,620
Je to jen na pár dní,
než se sejdeme s kupcem na Mlžném ostrově.
214
00:22:11,204 --> 00:22:14,207
Na Mlžném ostrově? Ty to vážně dopustíš?
215
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
Tohle přece nechceš, Kenji.
216
00:22:16,543 --> 00:22:21,214
Nechte si to. Vás nezajímá, co chci.
S vámi jsem skončil.
217
00:22:24,551 --> 00:22:28,180
- Ale jsme rodina.
- Ne, nejsme.
218
00:22:28,263 --> 00:22:30,974
Všichni jste to dnes dokázali.
219
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Překlad titulků: Lenka Večerková