1
00:00:06,631 --> 00:00:10,927
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:52,969 --> 00:00:55,847
D'APRÈS JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:59,267 --> 00:01:00,393
Tu es prête ?
4
00:01:17,619 --> 00:01:20,246
Kenj, je suis désolée de t'avoir…
5
00:01:20,330 --> 00:01:21,331
Posé un lapin ?
6
00:01:24,334 --> 00:01:29,798
Je sais que ce n'était pas cool,
mais j'avais une bonne raison.
7
00:01:30,924 --> 00:01:36,429
Darius, Ben et moi, on a découvert
que ton père a libéré Kash.
8
00:01:36,513 --> 00:01:39,182
Et Mae l'aide à contrôler les dinos.
9
00:01:39,265 --> 00:01:40,558
Ils ont réussi.
10
00:01:40,642 --> 00:01:43,019
- Tu es sérieuse ?
- Oui.
11
00:01:43,102 --> 00:01:46,856
C'est sûrement l'objet
de la présentation de ton père.
12
00:01:46,940 --> 00:01:50,193
Je ne parle pas de mon père, mais de toi.
13
00:01:50,276 --> 00:01:54,614
Au lieu de venir à notre rendez-vous,
tu as enquêté derrière mon dos
14
00:01:54,697 --> 00:01:57,283
pour prouver que mon père est un méchant ?
15
00:01:58,076 --> 00:01:59,577
On devrait y aller.
16
00:02:01,913 --> 00:02:04,582
- Oui, on devrait écouter.
- Ce n'est pas ça.
17
00:02:04,666 --> 00:02:08,294
Brooklynn a tenté de revenir,
mais il y avait des obstacles.
18
00:02:08,378 --> 00:02:11,297
Je m'en fiche.
Ce n'est pas ça qui me fâche.
19
00:02:11,798 --> 00:02:14,801
Pourquoi vous ne m'en avez pas parlé ?
20
00:02:14,884 --> 00:02:17,762
Tu étais heureux, on voulait être sûrs
21
00:02:17,846 --> 00:02:20,140
du complot avant de t'en parler.
22
00:02:21,558 --> 00:02:23,643
Bon, je vais lui parler.
23
00:02:26,187 --> 00:02:30,483
Mais pour info,
c'est vous qui complotiez quelque chose.
24
00:02:32,944 --> 00:02:36,739
- J'aurais dû partir plus tôt.
- Rien n'a changé.
25
00:02:36,823 --> 00:02:39,284
On doit aider Mae et arrêter M. Kon.
26
00:02:42,579 --> 00:02:43,621
On peut le faire.
27
00:02:45,248 --> 00:02:47,667
N'empirons pas les choses avec Kenji.
28
00:02:48,877 --> 00:02:49,752
Attends.
29
00:02:51,254 --> 00:02:52,589
Je viens aussi.
30
00:02:53,506 --> 00:02:56,968
C'est pour Kenji.
Il doit connaître la vérité.
31
00:03:04,350 --> 00:03:07,937
Encore quelques ajustements, et voilà.
32
00:03:08,646 --> 00:03:10,982
Je l'avais dit, quelle super équipe.
33
00:03:11,065 --> 00:03:14,360
- Vous avez tenté de me tuer.
- C'est le passé.
34
00:03:14,444 --> 00:03:17,655
Daniel verra enfin mon génie
dans toute sa gloi…
35
00:03:19,407 --> 00:03:22,702
Rentre ces provisions
et vas chercher les autres.
36
00:03:30,960 --> 00:03:32,211
On doit aider Mae.
37
00:03:32,295 --> 00:03:35,673
On ne peut pas entrer comme ça.
Pas tant que Kash est là.
38
00:03:39,385 --> 00:03:43,556
Et ce DARB-X. On devrait entrer
avant qu'il ne revienne.
39
00:03:43,640 --> 00:03:46,935
Ou on peut entrer quand il revient.
40
00:03:56,110 --> 00:03:59,155
- Incroyable, non ?
- Oui, carrément.
41
00:04:03,243 --> 00:04:04,744
Tu as l'air préoccupé.
42
00:04:06,120 --> 00:04:10,041
Mes amis disent avoir vu Kash
et Mae contrôler des dinosaures.
43
00:04:10,583 --> 00:04:12,001
C'est vrai ?
44
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
Oui, Kenji. C'est vrai.
45
00:04:19,634 --> 00:04:21,386
Tu as vu les investisseurs.
46
00:04:21,469 --> 00:04:23,763
Il faut les impressionner.
47
00:04:23,846 --> 00:04:28,226
Sinon, on fera faillite
et toute l'île fermera.
48
00:04:28,851 --> 00:04:32,105
Et personne ne pourra s'occuper
des dinosaures…
49
00:04:33,022 --> 00:04:36,943
Ils ne survivraient sans nous.
50
00:04:38,444 --> 00:04:39,696
J'imagine que non.
51
00:04:40,738 --> 00:04:43,366
Quand j'ai expliqué cette réalité à Mae,
52
00:04:43,449 --> 00:04:47,745
elle a accepté de laisser Kash
travailler à partir de ses recherches.
53
00:04:48,329 --> 00:04:53,042
Je ne veux pas seulement Mae
à mes côtés, je veux que tu sois là.
54
00:04:53,626 --> 00:04:56,045
Surtout que ce sera toi et moi
55
00:04:56,129 --> 00:04:59,215
qui bâtirons l'avenir
de Mantah Corp ensemble.
56
00:05:00,091 --> 00:05:04,095
- Tu veux que je travaille avec toi ?
- Bien sûr.
57
00:05:04,679 --> 00:05:09,851
Fais-moi confiance. Ce serait bien
si tes amis le pouvaient aussi.
58
00:05:12,020 --> 00:05:15,523
- Ils changeront d'avis.
- Ce n'est pas ce que j'ai pensé
59
00:05:15,606 --> 00:05:18,026
quand ta copine et Gutierrez
60
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
ont fouillé dans mon bureau.
61
00:05:20,194 --> 00:05:23,114
- Quoi ?
- Elles ne te l'ont pas dit ?
62
00:05:23,197 --> 00:05:26,075
Alors elles n'ont pas
confiance en toi non plus.
63
00:05:27,076 --> 00:05:29,037
Je sais que ce sont tes amis,
64
00:05:29,120 --> 00:05:32,999
mais j'ignore comment les convaincre
que je ne suis pas méchant.
65
00:05:33,082 --> 00:05:36,502
Tu es mon père,
tu ne devrais pas avoir à les convaincre.
66
00:05:46,929 --> 00:05:47,847
Je reviens.
67
00:05:48,848 --> 00:05:50,099
Oui, d'accord.
68
00:05:56,314 --> 00:05:57,523
Te voilà.
69
00:06:08,242 --> 00:06:12,080
Il faut mettre les nouvelles piles
dans les manettes.
70
00:06:12,163 --> 00:06:14,082
Celles-ci contiennent du néodyme,
71
00:06:14,165 --> 00:06:17,085
si elles s'approchent
des puces de contrôle,
72
00:06:17,168 --> 00:06:18,336
ça les déréglera.
73
00:06:18,419 --> 00:06:20,338
Et elles seront désactivées.
74
00:06:21,798 --> 00:06:23,758
Occupez-vous de vos affaires.
75
00:06:23,841 --> 00:06:25,843
Vous croyez que je l'ignorais ?
76
00:06:51,494 --> 00:06:53,830
Arrête, machine débile !
77
00:06:57,959 --> 00:07:01,587
Votre cerveau de génie doit
avoir une idée pour l'arrêter.
78
00:07:16,269 --> 00:07:19,355
Bonne distraction. Dangereuse, mais bonne.
79
00:07:19,439 --> 00:07:23,568
- Qu'avez-vous découvert ?
- Qu'on peut désactiver les puces.
80
00:07:30,324 --> 00:07:32,535
Salut. Vous étiez où ?
81
00:07:33,077 --> 00:07:35,538
On est allées voir Mae. Elle nous a…
82
00:07:35,621 --> 00:07:37,582
Encore des magouilles ?
83
00:07:40,209 --> 00:07:44,088
Je me fiche de ce que vous avez
trouvé et de ce que vous croyez.
84
00:07:44,172 --> 00:07:45,798
Mon père m'a tout raconté.
85
00:07:45,882 --> 00:07:48,426
Il veut sauver les dinosaures, comme nous.
86
00:07:48,509 --> 00:07:51,179
- Comment ?
- En les contrôlant ?
87
00:07:51,262 --> 00:07:55,475
Pourquoi tu imagines le pire ?
Mon père a toujours été gentil.
88
00:07:55,558 --> 00:07:57,059
Et malgré tout ça,
89
00:07:57,143 --> 00:07:59,979
il vous ramènera chez vous
quand ce sera fini.
90
00:08:00,813 --> 00:08:02,482
Vous ne le croyez pas ?
91
00:08:03,483 --> 00:08:05,985
Vous allez encore fouiller son bureau ?
92
00:08:07,320 --> 00:08:10,031
Cette présentation est très importante.
93
00:08:10,114 --> 00:08:13,659
Vous ne connaissez pas mon père,
mais vous me connaissez.
94
00:08:13,743 --> 00:08:19,040
En tant qu'ami, je vous demande
de me croire et de ne pas vous en mêler.
95
00:08:31,844 --> 00:08:32,845
Tu fais quoi ?
96
00:08:32,929 --> 00:08:35,264
Je ne veux pas que Kenji nous trouve.
97
00:08:35,348 --> 00:08:37,600
C'est triste d'en arriver là.
98
00:08:37,683 --> 00:08:40,394
Faire ça pourrait tout changer entre nous.
99
00:08:40,478 --> 00:08:42,939
- Entre nous tous.
- Je comprends.
100
00:08:43,648 --> 00:08:46,776
Je ne pourrais jamais
me retourner contre mon père.
101
00:08:46,859 --> 00:08:50,947
Mais ça ne change rien au fait
qu'on soit ici, sur une île secrète
102
00:08:51,030 --> 00:08:54,617
et que l'avenir de ces dinosaures
dépend de nous.
103
00:08:55,284 --> 00:08:57,411
Nous seuls pouvons les aider.
104
00:08:58,371 --> 00:09:02,333
Ça ne plaira pas à Kenji.
Mais il s'en remettra. Il le faut.
105
00:09:02,416 --> 00:09:05,419
S'il faut arrêter M. Kon
de s'en prendre aux dinos…
106
00:09:05,503 --> 00:09:08,464
- Ou à des innocents…
- Alors, oui.
107
00:09:09,590 --> 00:09:11,008
Il va falloir agir.
108
00:09:17,390 --> 00:09:21,185
La marche est longue.
Il n'y a pas de voitures sur cette île ?
109
00:09:21,269 --> 00:09:22,562
Ou de de chevaux.
110
00:09:22,645 --> 00:09:26,857
Un mot de vous, Kon,
et je vous dégote des chevaux Caspiens.
111
00:09:26,941 --> 00:09:30,111
Puis on regardera
des dinosaures les dévorer.
112
00:09:30,194 --> 00:09:32,029
Je vendrai les billets.
113
00:09:34,031 --> 00:09:37,076
Bonne idée. Si on peut dire.
114
00:09:39,161 --> 00:09:40,746
Hé, patron.
115
00:09:41,706 --> 00:09:43,916
Désolé, j'ignorais qu'on commençait.
116
00:09:44,000 --> 00:09:45,668
Pourquoi n'avoir rien dit ?
117
00:09:45,751 --> 00:09:47,420
On n'a pas besoin de vous.
118
00:09:49,380 --> 00:09:51,257
Kenji et moi, on s'en occupe.
119
00:09:52,592 --> 00:09:54,427
Pardon, Kenji ?
120
00:09:55,553 --> 00:09:58,431
Kenji est loyal et mérite une récompense.
121
00:09:58,514 --> 00:10:00,808
C'est lui qui sera à mes côtés.
122
00:10:09,734 --> 00:10:14,030
Mais j'ai tout fait. Vous avez dit
que j'aurai ce que je mérite.
123
00:10:14,655 --> 00:10:16,240
Vous êtes encore en vie.
124
00:10:16,324 --> 00:10:20,286
C'est généreux,
puisque vous m'avez trahi dans le marais.
125
00:10:20,995 --> 00:10:26,042
Maintenant, retournez
dans le trou d'où vous venez.
126
00:10:37,553 --> 00:10:41,515
Je sais que vous vous attendiez tous
à un combat passionnant,
127
00:10:41,599 --> 00:10:43,934
mais il y a eu un changement de plan.
128
00:10:44,018 --> 00:10:47,897
- Je m'en vais.
- Ce sera encore mieux.
129
00:11:14,298 --> 00:11:19,136
Avec la technologie de Mantah Corp,
vous ne serez plus qu'un spectateur,
130
00:11:19,220 --> 00:11:21,639
vous serez un acteur !
131
00:11:30,022 --> 00:11:34,735
Tout le pouvoir sera entre vos mains.
132
00:11:52,545 --> 00:11:54,380
C'est une blague.
133
00:11:57,508 --> 00:12:00,386
J'imagine que les DARB
ne seront jamais nos amis.
134
00:12:00,469 --> 00:12:02,054
On essaie un autre sas ?
135
00:12:02,138 --> 00:12:05,474
M. Kon y aurait déjà pensé.
Et le temps presse.
136
00:12:05,558 --> 00:12:09,311
On n'a pas besoin de sas.
Utilisons la plateforme.
137
00:12:15,526 --> 00:12:17,486
On a réussi, fiston.
138
00:12:17,570 --> 00:12:21,782
Ce n'était pas facile, mais je suis
heureux de t'avoir à mes côtés.
139
00:12:23,159 --> 00:12:28,456
- Je suis un Kon. C'est tout naturel.
- Oui !
140
00:12:35,921 --> 00:12:41,343
Avec ce mastodonte à mes côtés,
je serai intouchable.
141
00:12:52,855 --> 00:12:54,106
Ça alors…
142
00:12:55,149 --> 00:12:57,276
quelles grandes dents tu as.
143
00:12:57,359 --> 00:13:00,154
Je dois admettre
que je suis impressionnée.
144
00:13:01,030 --> 00:13:03,657
Et si on rendait ça plus intéressant ?
145
00:13:03,741 --> 00:13:08,537
Ça vous dit, une bagarre ?
On nous a promis un combat, non ?
146
00:13:09,121 --> 00:13:12,917
Papa, il faut les arrêter.
Les dinos vont se blesser. Je l'ai vu.
147
00:13:13,000 --> 00:13:16,170
Bien sûr. On va surveiller leur état.
148
00:13:16,253 --> 00:13:18,589
On arrêtera avant que ce ne soit grave.
149
00:13:20,341 --> 00:13:21,300
Oui.
150
00:13:28,057 --> 00:13:29,266
Ça a commencé.
151
00:13:44,698 --> 00:13:48,160
On doit se dépêcher.
Dispersez-vous ! Et faites attention !
152
00:13:51,789 --> 00:13:56,585
Voilà Kenji ! Il ne fait rien.
153
00:13:56,669 --> 00:13:57,711
Il faut y aller.
154
00:13:59,046 --> 00:14:00,548
- Arrêtez !
- Arrêtez !
155
00:14:00,631 --> 00:14:02,007
Posez les manettes !
156
00:14:02,091 --> 00:14:05,052
- Posez-les !
- On va désactiver les puces.
157
00:14:05,135 --> 00:14:09,390
Désactiver les puces ? Mais comment… Mae.
158
00:14:09,473 --> 00:14:14,270
Kon, sors-les gamins de là.
Ou encore mieux, je vais le faire.
159
00:14:14,353 --> 00:14:15,813
Je les avais prévenus.
160
00:14:15,896 --> 00:14:19,900
Tes soi-disant amis vont tout gâcher.
161
00:14:22,736 --> 00:14:24,530
Non, je m'en occupe.
162
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Ne touchez pas à mon fils !
163
00:14:41,755 --> 00:14:44,258
Vous devriez partir, croyez-moi.
164
00:14:44,341 --> 00:14:47,261
Je pourrais vous dire la même chose.
165
00:14:51,223 --> 00:14:52,600
Attention !
166
00:14:53,642 --> 00:14:56,228
Il va falloir faire mieux que ça.
167
00:15:10,075 --> 00:15:12,786
Allez, stupide bête, bouge.
168
00:15:22,296 --> 00:15:24,506
Par ici ! Pas assez vite !
169
00:15:25,507 --> 00:15:26,675
On va voir ça.
170
00:15:32,473 --> 00:15:33,557
Brooklynn !
171
00:15:35,309 --> 00:15:36,310
Je vous tiens.
172
00:15:51,158 --> 00:15:52,451
Quoi ?
173
00:16:00,209 --> 00:16:02,002
Je vous avais dit d'arrêter !
174
00:16:02,086 --> 00:16:04,046
Mais c'était plus fort que vous.
175
00:16:04,630 --> 00:16:07,716
Désolé, Kenji. Mais doit terminer ça.
176
00:16:17,393 --> 00:16:20,145
Sors de là, gamin.
177
00:16:31,156 --> 00:16:32,116
Quoi ?
178
00:16:49,341 --> 00:16:50,801
Oui !
179
00:16:57,307 --> 00:17:00,060
Je dois y aller.
Vous devriez faire pareil !
180
00:17:02,146 --> 00:17:05,733
Lève-toi ! Achève-le !
181
00:17:39,683 --> 00:17:41,143
Lâche moi !
182
00:17:41,977 --> 00:17:43,604
Essaie de l'immobiliser !
183
00:17:45,022 --> 00:17:46,690
Je fais quoi, d'après toi ?
184
00:18:00,162 --> 00:18:01,080
Darius !
185
00:18:35,614 --> 00:18:37,741
Pourquoi ça ne fonctionne pas ?
186
00:18:55,509 --> 00:18:56,593
Sammy.
187
00:19:12,234 --> 00:19:13,193
Donnez-moi ça !
188
00:19:23,036 --> 00:19:25,289
On fait moins la maligne, hein ?
189
00:19:25,831 --> 00:19:28,625
Mais ce n'est pas vous que je veux tuer.
190
00:19:29,209 --> 00:19:31,545
C'est vous, Kon.
191
00:19:36,216 --> 00:19:37,885
J'espère que vous avez faim.
192
00:19:44,766 --> 00:19:46,602
Ils ont déréglé les puces.
193
00:19:51,732 --> 00:19:52,774
Non !
194
00:19:57,279 --> 00:19:58,947
Est-ce qu'ils sont…
195
00:20:13,503 --> 00:20:15,172
Papa !
196
00:20:15,797 --> 00:20:18,759
Papa !
197
00:20:19,968 --> 00:20:22,763
Où es-tu ? Papa !
198
00:20:23,513 --> 00:20:28,185
- Ça va ?
- Là. Je vais bien. Ou presque.
199
00:21:03,929 --> 00:21:07,307
Je viens de te retrouver
et j'ai failli te perdre à cause…
200
00:21:09,017 --> 00:21:10,394
à cause de vous !
201
00:21:12,062 --> 00:21:13,897
On a fait ce qui était juste.
202
00:21:14,439 --> 00:21:17,609
Regardez autour de vous !
Vous trouvez ça juste ?
203
00:21:19,569 --> 00:21:23,198
Avez-vous seulement idée
de ce que vous avez fait ?
204
00:21:23,282 --> 00:21:27,286
Vous nous avez ruinés !
Tous nos investisseurs sont perdus !
205
00:21:27,369 --> 00:21:28,620
Pas tous.
206
00:21:31,665 --> 00:21:33,959
Désolée, j'ai gardé mon téléphone.
207
00:21:34,042 --> 00:21:39,715
Mon acheteur est encore intéressé.
C'était un désastre.
208
00:21:39,798 --> 00:21:42,884
Mais BioSyn s'intéresse beaucoup
à votre technologie.
209
00:21:42,968 --> 00:21:44,094
Rencontrez-les.
210
00:21:44,177 --> 00:21:46,054
Pas ici. Évidemment.
211
00:21:46,138 --> 00:21:51,226
- Très bien. Arrangez ça.
- Qu'allez-vous faire d'eux ?
212
00:21:52,227 --> 00:21:55,564
Ne vous inquiétez pas.
Ce ne sera pas un problème.
213
00:21:57,524 --> 00:22:02,988
- Vous êtes aussi mauvais que Kash.
- Ça suffit. C'est pour votre bien.
214
00:22:03,071 --> 00:22:05,866
On ne peut pas vous laisser
parcourir l'île.
215
00:22:06,450 --> 00:22:10,620
C'est temporaire, le temps
de rencontrer l'acheteur sur Isla Nublar.
216
00:22:11,204 --> 00:22:14,207
Nublar ?
Tu vas vraiment laisser faire ça ?
217
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
Je refuse de le croire, Kenji.
218
00:22:16,543 --> 00:22:21,214
Arrête. Aucun de vous ne me connaît.
J'en ai fini avec vous.
219
00:22:24,551 --> 00:22:28,180
- Mais on est une famille.
- Non, c'est faux.
220
00:22:28,263 --> 00:22:30,974
Vous l'avez tous prouvé aujourd'hui.
221
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Sous-titres : Justine Derhourhi