1 00:00:06,631 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:52,969 --> 00:00:55,847 D'APRÈS JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:59,267 --> 00:01:00,393 Tu es prête ? 4 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 Kenj, je suis désolée de t'avoir… 5 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 Posé un lapin ? 6 00:01:24,334 --> 00:01:29,798 Je sais que ce n'était pas cool, mais j'avais une bonne raison. 7 00:01:30,924 --> 00:01:36,429 Darius, Ben et moi, on a découvert que ton père a libéré Kash. 8 00:01:36,513 --> 00:01:39,182 Et Mae l'aide à contrôler les dinos. 9 00:01:39,265 --> 00:01:40,558 Ils ont réussi. 10 00:01:40,642 --> 00:01:43,019 - Tu es sérieuse ? - Oui. 11 00:01:43,102 --> 00:01:46,856 C'est sûrement l'objet de la présentation de ton père. 12 00:01:46,940 --> 00:01:50,193 Je ne parle pas de mon père, mais de toi. 13 00:01:50,276 --> 00:01:54,614 Au lieu de venir à notre rendez-vous, tu as enquêté derrière mon dos 14 00:01:54,697 --> 00:01:57,283 pour prouver que mon père est un méchant ? 15 00:01:58,076 --> 00:01:59,577 On devrait y aller. 16 00:02:01,913 --> 00:02:04,582 - Oui, on devrait écouter. - Ce n'est pas ça. 17 00:02:04,666 --> 00:02:08,294 Brooklynn a tenté de revenir, mais il y avait des obstacles. 18 00:02:08,378 --> 00:02:11,297 Je m'en fiche. Ce n'est pas ça qui me fâche. 19 00:02:11,798 --> 00:02:14,801 Pourquoi vous ne m'en avez pas parlé ? 20 00:02:14,884 --> 00:02:17,762 Tu étais heureux, on voulait être sûrs 21 00:02:17,846 --> 00:02:20,140 du complot avant de t'en parler. 22 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 Bon, je vais lui parler. 23 00:02:26,187 --> 00:02:30,483 Mais pour info, c'est vous qui complotiez quelque chose. 24 00:02:32,944 --> 00:02:36,739 - J'aurais dû partir plus tôt. - Rien n'a changé. 25 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 On doit aider Mae et arrêter M. Kon. 26 00:02:42,579 --> 00:02:43,621 On peut le faire. 27 00:02:45,248 --> 00:02:47,667 N'empirons pas les choses avec Kenji. 28 00:02:48,877 --> 00:02:49,752 Attends. 29 00:02:51,254 --> 00:02:52,589 Je viens aussi. 30 00:02:53,506 --> 00:02:56,968 C'est pour Kenji. Il doit connaître la vérité. 31 00:03:04,350 --> 00:03:07,937 Encore quelques ajustements, et voilà. 32 00:03:08,646 --> 00:03:10,982 Je l'avais dit, quelle super équipe. 33 00:03:11,065 --> 00:03:14,360 - Vous avez tenté de me tuer. - C'est le passé. 34 00:03:14,444 --> 00:03:17,655 Daniel verra enfin mon génie dans toute sa gloi… 35 00:03:19,407 --> 00:03:22,702 Rentre ces provisions et vas chercher les autres. 36 00:03:30,960 --> 00:03:32,211 On doit aider Mae. 37 00:03:32,295 --> 00:03:35,673 On ne peut pas entrer comme ça. Pas tant que Kash est là. 38 00:03:39,385 --> 00:03:43,556 Et ce DARB-X. On devrait entrer avant qu'il ne revienne. 39 00:03:43,640 --> 00:03:46,935 Ou on peut entrer quand il revient. 40 00:03:56,110 --> 00:03:59,155 - Incroyable, non ? - Oui, carrément. 41 00:04:03,243 --> 00:04:04,744 Tu as l'air préoccupé. 42 00:04:06,120 --> 00:04:10,041 Mes amis disent avoir vu Kash et Mae contrôler des dinosaures. 43 00:04:10,583 --> 00:04:12,001 C'est vrai ? 44 00:04:13,795 --> 00:04:16,005 Oui, Kenji. C'est vrai. 45 00:04:19,634 --> 00:04:21,386 Tu as vu les investisseurs. 46 00:04:21,469 --> 00:04:23,763 Il faut les impressionner. 47 00:04:23,846 --> 00:04:28,226 Sinon, on fera faillite et toute l'île fermera. 48 00:04:28,851 --> 00:04:32,105 Et personne ne pourra s'occuper des dinosaures… 49 00:04:33,022 --> 00:04:36,943 Ils ne survivraient sans nous. 50 00:04:38,444 --> 00:04:39,696 J'imagine que non. 51 00:04:40,738 --> 00:04:43,366 Quand j'ai expliqué cette réalité à Mae, 52 00:04:43,449 --> 00:04:47,745 elle a accepté de laisser Kash travailler à partir de ses recherches. 53 00:04:48,329 --> 00:04:53,042 Je ne veux pas seulement Mae à mes côtés, je veux que tu sois là. 54 00:04:53,626 --> 00:04:56,045 Surtout que ce sera toi et moi 55 00:04:56,129 --> 00:04:59,215 qui bâtirons l'avenir de Mantah Corp ensemble. 56 00:05:00,091 --> 00:05:04,095 - Tu veux que je travaille avec toi ? - Bien sûr. 57 00:05:04,679 --> 00:05:09,851 Fais-moi confiance. Ce serait bien si tes amis le pouvaient aussi. 58 00:05:12,020 --> 00:05:15,523 - Ils changeront d'avis. - Ce n'est pas ce que j'ai pensé 59 00:05:15,606 --> 00:05:18,026 quand ta copine et Gutierrez 60 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 ont fouillé dans mon bureau. 61 00:05:20,194 --> 00:05:23,114 - Quoi ? - Elles ne te l'ont pas dit ? 62 00:05:23,197 --> 00:05:26,075 Alors elles n'ont pas confiance en toi non plus. 63 00:05:27,076 --> 00:05:29,037 Je sais que ce sont tes amis, 64 00:05:29,120 --> 00:05:32,999 mais j'ignore comment les convaincre que je ne suis pas méchant. 65 00:05:33,082 --> 00:05:36,502 Tu es mon père, tu ne devrais pas avoir à les convaincre. 66 00:05:46,929 --> 00:05:47,847 Je reviens. 67 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 Oui, d'accord. 68 00:05:56,314 --> 00:05:57,523 Te voilà. 69 00:06:08,242 --> 00:06:12,080 Il faut mettre les nouvelles piles dans les manettes. 70 00:06:12,163 --> 00:06:14,082 Celles-ci contiennent du néodyme, 71 00:06:14,165 --> 00:06:17,085 si elles s'approchent des puces de contrôle, 72 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 ça les déréglera. 73 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 Et elles seront désactivées. 74 00:06:21,798 --> 00:06:23,758 Occupez-vous de vos affaires. 75 00:06:23,841 --> 00:06:25,843 Vous croyez que je l'ignorais ? 76 00:06:51,494 --> 00:06:53,830 Arrête, machine débile ! 77 00:06:57,959 --> 00:07:01,587 Votre cerveau de génie doit avoir une idée pour l'arrêter. 78 00:07:16,269 --> 00:07:19,355 Bonne distraction. Dangereuse, mais bonne. 79 00:07:19,439 --> 00:07:23,568 - Qu'avez-vous découvert ? - Qu'on peut désactiver les puces. 80 00:07:30,324 --> 00:07:32,535 Salut. Vous étiez où ? 81 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 On est allées voir Mae. Elle nous a… 82 00:07:35,621 --> 00:07:37,582 Encore des magouilles ? 83 00:07:40,209 --> 00:07:44,088 Je me fiche de ce que vous avez trouvé et de ce que vous croyez. 84 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 Mon père m'a tout raconté. 85 00:07:45,882 --> 00:07:48,426 Il veut sauver les dinosaures, comme nous. 86 00:07:48,509 --> 00:07:51,179 - Comment ? - En les contrôlant ? 87 00:07:51,262 --> 00:07:55,475 Pourquoi tu imagines le pire ? Mon père a toujours été gentil. 88 00:07:55,558 --> 00:07:57,059 Et malgré tout ça, 89 00:07:57,143 --> 00:07:59,979 il vous ramènera chez vous quand ce sera fini. 90 00:08:00,813 --> 00:08:02,482 Vous ne le croyez pas ? 91 00:08:03,483 --> 00:08:05,985 Vous allez encore fouiller son bureau ? 92 00:08:07,320 --> 00:08:10,031 Cette présentation est très importante. 93 00:08:10,114 --> 00:08:13,659 Vous ne connaissez pas mon père, mais vous me connaissez. 94 00:08:13,743 --> 00:08:19,040 En tant qu'ami, je vous demande de me croire et de ne pas vous en mêler. 95 00:08:31,844 --> 00:08:32,845 Tu fais quoi ? 96 00:08:32,929 --> 00:08:35,264 Je ne veux pas que Kenji nous trouve. 97 00:08:35,348 --> 00:08:37,600 C'est triste d'en arriver là. 98 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 Faire ça pourrait tout changer entre nous. 99 00:08:40,478 --> 00:08:42,939 - Entre nous tous. - Je comprends. 100 00:08:43,648 --> 00:08:46,776 Je ne pourrais jamais me retourner contre mon père. 101 00:08:46,859 --> 00:08:50,947 Mais ça ne change rien au fait qu'on soit ici, sur une île secrète 102 00:08:51,030 --> 00:08:54,617 et que l'avenir de ces dinosaures dépend de nous. 103 00:08:55,284 --> 00:08:57,411 Nous seuls pouvons les aider. 104 00:08:58,371 --> 00:09:02,333 Ça ne plaira pas à Kenji. Mais il s'en remettra. Il le faut. 105 00:09:02,416 --> 00:09:05,419 S'il faut arrêter M. Kon de s'en prendre aux dinos… 106 00:09:05,503 --> 00:09:08,464 - Ou à des innocents… - Alors, oui. 107 00:09:09,590 --> 00:09:11,008 Il va falloir agir. 108 00:09:17,390 --> 00:09:21,185 La marche est longue. Il n'y a pas de voitures sur cette île ? 109 00:09:21,269 --> 00:09:22,562 Ou de de chevaux. 110 00:09:22,645 --> 00:09:26,857 Un mot de vous, Kon, et je vous dégote des chevaux Caspiens. 111 00:09:26,941 --> 00:09:30,111 Puis on regardera des dinosaures les dévorer. 112 00:09:30,194 --> 00:09:32,029 Je vendrai les billets. 113 00:09:34,031 --> 00:09:37,076 Bonne idée. Si on peut dire. 114 00:09:39,161 --> 00:09:40,746 Hé, patron. 115 00:09:41,706 --> 00:09:43,916 Désolé, j'ignorais qu'on commençait. 116 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 Pourquoi n'avoir rien dit ? 117 00:09:45,751 --> 00:09:47,420 On n'a pas besoin de vous. 118 00:09:49,380 --> 00:09:51,257 Kenji et moi, on s'en occupe. 119 00:09:52,592 --> 00:09:54,427 Pardon, Kenji ? 120 00:09:55,553 --> 00:09:58,431 Kenji est loyal et mérite une récompense. 121 00:09:58,514 --> 00:10:00,808 C'est lui qui sera à mes côtés. 122 00:10:09,734 --> 00:10:14,030 Mais j'ai tout fait. Vous avez dit que j'aurai ce que je mérite. 123 00:10:14,655 --> 00:10:16,240 Vous êtes encore en vie. 124 00:10:16,324 --> 00:10:20,286 C'est généreux, puisque vous m'avez trahi dans le marais. 125 00:10:20,995 --> 00:10:26,042 Maintenant, retournez dans le trou d'où vous venez. 126 00:10:37,553 --> 00:10:41,515 Je sais que vous vous attendiez tous à un combat passionnant, 127 00:10:41,599 --> 00:10:43,934 mais il y a eu un changement de plan. 128 00:10:44,018 --> 00:10:47,897 - Je m'en vais. - Ce sera encore mieux. 129 00:11:14,298 --> 00:11:19,136 Avec la technologie de Mantah Corp, vous ne serez plus qu'un spectateur, 130 00:11:19,220 --> 00:11:21,639 vous serez un acteur ! 131 00:11:30,022 --> 00:11:34,735 Tout le pouvoir sera entre vos mains. 132 00:11:52,545 --> 00:11:54,380 C'est une blague. 133 00:11:57,508 --> 00:12:00,386 J'imagine que les DARB ne seront jamais nos amis. 134 00:12:00,469 --> 00:12:02,054 On essaie un autre sas ? 135 00:12:02,138 --> 00:12:05,474 M. Kon y aurait déjà pensé. Et le temps presse. 136 00:12:05,558 --> 00:12:09,311 On n'a pas besoin de sas. Utilisons la plateforme. 137 00:12:15,526 --> 00:12:17,486 On a réussi, fiston. 138 00:12:17,570 --> 00:12:21,782 Ce n'était pas facile, mais je suis heureux de t'avoir à mes côtés. 139 00:12:23,159 --> 00:12:28,456 - Je suis un Kon. C'est tout naturel. - Oui ! 140 00:12:35,921 --> 00:12:41,343 Avec ce mastodonte à mes côtés, je serai intouchable. 141 00:12:52,855 --> 00:12:54,106 Ça alors… 142 00:12:55,149 --> 00:12:57,276 quelles grandes dents tu as. 143 00:12:57,359 --> 00:13:00,154 Je dois admettre que je suis impressionnée. 144 00:13:01,030 --> 00:13:03,657 Et si on rendait ça plus intéressant ? 145 00:13:03,741 --> 00:13:08,537 Ça vous dit, une bagarre ? On nous a promis un combat, non ? 146 00:13:09,121 --> 00:13:12,917 Papa, il faut les arrêter. Les dinos vont se blesser. Je l'ai vu. 147 00:13:13,000 --> 00:13:16,170 Bien sûr. On va surveiller leur état. 148 00:13:16,253 --> 00:13:18,589 On arrêtera avant que ce ne soit grave. 149 00:13:20,341 --> 00:13:21,300 Oui. 150 00:13:28,057 --> 00:13:29,266 Ça a commencé. 151 00:13:44,698 --> 00:13:48,160 On doit se dépêcher. Dispersez-vous ! Et faites attention ! 152 00:13:51,789 --> 00:13:56,585 Voilà Kenji ! Il ne fait rien. 153 00:13:56,669 --> 00:13:57,711 Il faut y aller. 154 00:13:59,046 --> 00:14:00,548 - Arrêtez ! - Arrêtez ! 155 00:14:00,631 --> 00:14:02,007 Posez les manettes ! 156 00:14:02,091 --> 00:14:05,052 - Posez-les ! - On va désactiver les puces. 157 00:14:05,135 --> 00:14:09,390 Désactiver les puces ? Mais comment… Mae. 158 00:14:09,473 --> 00:14:14,270 Kon, sors-les gamins de là. Ou encore mieux, je vais le faire. 159 00:14:14,353 --> 00:14:15,813 Je les avais prévenus. 160 00:14:15,896 --> 00:14:19,900 Tes soi-disant amis vont tout gâcher. 161 00:14:22,736 --> 00:14:24,530 Non, je m'en occupe. 162 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Ne touchez pas à mon fils ! 163 00:14:41,755 --> 00:14:44,258 Vous devriez partir, croyez-moi. 164 00:14:44,341 --> 00:14:47,261 Je pourrais vous dire la même chose. 165 00:14:51,223 --> 00:14:52,600 Attention ! 166 00:14:53,642 --> 00:14:56,228 Il va falloir faire mieux que ça. 167 00:15:10,075 --> 00:15:12,786 Allez, stupide bête, bouge. 168 00:15:22,296 --> 00:15:24,506 Par ici ! Pas assez vite ! 169 00:15:25,507 --> 00:15:26,675 On va voir ça. 170 00:15:32,473 --> 00:15:33,557 Brooklynn ! 171 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 Je vous tiens. 172 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 Quoi ? 173 00:16:00,209 --> 00:16:02,002 Je vous avais dit d'arrêter ! 174 00:16:02,086 --> 00:16:04,046 Mais c'était plus fort que vous. 175 00:16:04,630 --> 00:16:07,716 Désolé, Kenji. Mais doit terminer ça. 176 00:16:17,393 --> 00:16:20,145 Sors de là, gamin. 177 00:16:31,156 --> 00:16:32,116 Quoi ? 178 00:16:49,341 --> 00:16:50,801 Oui ! 179 00:16:57,307 --> 00:17:00,060 Je dois y aller. Vous devriez faire pareil ! 180 00:17:02,146 --> 00:17:05,733 Lève-toi ! Achève-le ! 181 00:17:39,683 --> 00:17:41,143 Lâche moi ! 182 00:17:41,977 --> 00:17:43,604 Essaie de l'immobiliser ! 183 00:17:45,022 --> 00:17:46,690 Je fais quoi, d'après toi ? 184 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Darius ! 185 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 Pourquoi ça ne fonctionne pas ? 186 00:18:55,509 --> 00:18:56,593 Sammy. 187 00:19:12,234 --> 00:19:13,193 Donnez-moi ça ! 188 00:19:23,036 --> 00:19:25,289 On fait moins la maligne, hein ? 189 00:19:25,831 --> 00:19:28,625 Mais ce n'est pas vous que je veux tuer. 190 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 C'est vous, Kon. 191 00:19:36,216 --> 00:19:37,885 J'espère que vous avez faim. 192 00:19:44,766 --> 00:19:46,602 Ils ont déréglé les puces. 193 00:19:51,732 --> 00:19:52,774 Non ! 194 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 Est-ce qu'ils sont… 195 00:20:13,503 --> 00:20:15,172 Papa ! 196 00:20:15,797 --> 00:20:18,759 Papa ! 197 00:20:19,968 --> 00:20:22,763 Où es-tu ? Papa ! 198 00:20:23,513 --> 00:20:28,185 - Ça va ? - Là. Je vais bien. Ou presque. 199 00:21:03,929 --> 00:21:07,307 Je viens de te retrouver et j'ai failli te perdre à cause… 200 00:21:09,017 --> 00:21:10,394 à cause de vous ! 201 00:21:12,062 --> 00:21:13,897 On a fait ce qui était juste. 202 00:21:14,439 --> 00:21:17,609 Regardez autour de vous ! Vous trouvez ça juste ? 203 00:21:19,569 --> 00:21:23,198 Avez-vous seulement idée de ce que vous avez fait ? 204 00:21:23,282 --> 00:21:27,286 Vous nous avez ruinés ! Tous nos investisseurs sont perdus ! 205 00:21:27,369 --> 00:21:28,620 Pas tous. 206 00:21:31,665 --> 00:21:33,959 Désolée, j'ai gardé mon téléphone. 207 00:21:34,042 --> 00:21:39,715 Mon acheteur est encore intéressé. C'était un désastre. 208 00:21:39,798 --> 00:21:42,884 Mais BioSyn s'intéresse beaucoup à votre technologie. 209 00:21:42,968 --> 00:21:44,094 Rencontrez-les. 210 00:21:44,177 --> 00:21:46,054 Pas ici. Évidemment. 211 00:21:46,138 --> 00:21:51,226 - Très bien. Arrangez ça. - Qu'allez-vous faire d'eux ? 212 00:21:52,227 --> 00:21:55,564 Ne vous inquiétez pas. Ce ne sera pas un problème. 213 00:21:57,524 --> 00:22:02,988 - Vous êtes aussi mauvais que Kash. - Ça suffit. C'est pour votre bien. 214 00:22:03,071 --> 00:22:05,866 On ne peut pas vous laisser parcourir l'île. 215 00:22:06,450 --> 00:22:10,620 C'est temporaire, le temps de rencontrer l'acheteur sur Isla Nublar. 216 00:22:11,204 --> 00:22:14,207 Nublar ? Tu vas vraiment laisser faire ça ? 217 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 Je refuse de le croire, Kenji. 218 00:22:16,543 --> 00:22:21,214 Arrête. Aucun de vous ne me connaît. J'en ai fini avec vous. 219 00:22:24,551 --> 00:22:28,180 - Mais on est une famille. - Non, c'est faux. 220 00:22:28,263 --> 00:22:30,974 Vous l'avez tous prouvé aujourd'hui. 221 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Sous-titres : Justine Derhourhi