1
00:00:06,631 --> 00:00:10,927
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:52,969 --> 00:00:55,847
BASERT PÅ JURASSIC PARK
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:00:59,267 --> 00:01:00,393
Er du klar?
4
00:01:17,619 --> 00:01:20,246
Kenj, jeg er så lei for at…
5
00:01:20,330 --> 00:01:21,331
At du ikke kom?
6
00:01:24,334 --> 00:01:29,798
Jeg vet det ikke ser bra ut,
men jeg hadde en god grunn.
7
00:01:30,924 --> 00:01:36,262
Darius, Ben og jeg fant ut
at faren din satte Kash fri.
8
00:01:36,346 --> 00:01:39,182
Og jobber med Mae
for å perfeksjonere dino-fjernstyring.
9
00:01:39,265 --> 00:01:40,558
De har klart det.
10
00:01:40,642 --> 00:01:43,019
-Er du seriøs?
-Ja.
11
00:01:43,102 --> 00:01:46,856
Det er nok det presentasjonen
til faren din skal handle om.
12
00:01:46,940 --> 00:01:50,193
Jeg snakker ikke om faren min,
jeg snakker om deg.
13
00:01:50,276 --> 00:01:54,614
Istedenfor å komme på vår første date,
snek du deg rundt bak ryggen min
14
00:01:54,697 --> 00:01:57,283
for å bevise at faren min er
en superskurk?
15
00:01:58,076 --> 00:01:59,577
Vi burde dra.
16
00:02:01,913 --> 00:02:04,582
-Vi bør høre dette.
-Det var ikke sånn ment.
17
00:02:04,666 --> 00:02:08,294
Brooklynn prøvde å rekke daten,
men det kom noe i veien.
18
00:02:08,378 --> 00:02:11,297
Jeg bryr meg ikke.
Jeg er ikke sint for det.
19
00:02:11,798 --> 00:02:14,801
Hvorfor snakket dere ikke med meg
om noe av dette?
20
00:02:14,884 --> 00:02:17,762
Du var mye med faren din,
vi ville ikke si noe
21
00:02:17,846 --> 00:02:20,140
uten å vite at han pønsket på noe.
22
00:02:21,558 --> 00:02:23,643
Greit, jeg skal snakke med ham.
23
00:02:26,187 --> 00:02:30,483
Men det var jo faktisk
dere som pønsket på noe.
24
00:02:32,944 --> 00:02:36,739
-Skulle ønske jeg gikk tidligere.
-Ingenting har endret seg.
25
00:02:36,823 --> 00:02:39,284
Vi må hjelpe Mae og stanse herr Kon.
26
00:02:42,579 --> 00:02:43,621
Dette klarer vi.
27
00:02:45,248 --> 00:02:47,667
Ikke gjør det verre med Kenji.
28
00:02:48,877 --> 00:02:49,752
Vent.
29
00:02:51,254 --> 00:02:52,589
Jeg blir også med.
30
00:02:53,506 --> 00:02:56,968
Dette er for Kenji.
Han må få vite sannheten.
31
00:03:04,350 --> 00:03:07,937
Noen små finjusteringer…
Så er det showtime.
32
00:03:08,646 --> 00:03:10,982
Jeg sa vi ville bli et bra team.
33
00:03:11,065 --> 00:03:14,360
-Før du prøvde å få meg drept.
-Du gir aldri slipp.
34
00:03:14,444 --> 00:03:17,655
Daniel vil endelig se mitt geni
i all dets prak…
35
00:03:19,407 --> 00:03:22,702
Ta med disse forsyningene inn,
så kan du hente de andre.
36
00:03:30,960 --> 00:03:32,462
Vi må inn og hjelpe Mae.
37
00:03:32,545 --> 00:03:35,673
Vi kan ikke bare storme inn.
Ikke med Kash her.
38
00:03:39,385 --> 00:03:43,556
Og BRADX-en. Vi bør snike oss inn
før den kommer tilbake.
39
00:03:43,640 --> 00:03:46,935
Eller… Vi kan snike oss inn
når den kommer tilbake.
40
00:03:56,110 --> 00:03:59,155
-Utrolig, ikke sant?
-Ja, absolutt.
41
00:04:03,243 --> 00:04:04,744
Hva tenker du på, sønn?
42
00:04:06,120 --> 00:04:10,041
Vennene mine sa at de så Kash
kontrollere dinosaurer med Mae.
43
00:04:10,583 --> 00:04:12,001
Er det sant?
44
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
Ja, Kenji, det er det.
45
00:04:19,634 --> 00:04:21,386
Du møtte investorene.
46
00:04:21,469 --> 00:04:23,763
Vi må vise dem noe som endrer alt.
47
00:04:23,846 --> 00:04:28,226
Ellers er vi konkurs,
og hele øya blir stengt ned.
48
00:04:28,851 --> 00:04:32,105
Og uten noen til å mate
eller ta vare på dinosaurene…
49
00:04:33,022 --> 00:04:36,943
De hadde vel ikke vart lenge, ville de?
50
00:04:38,444 --> 00:04:39,696
Sikkert ikke.
51
00:04:40,738 --> 00:04:43,366
Da jeg forklarte det scenarioet for Mae
52
00:04:43,449 --> 00:04:47,745
gikk hun med på å la Kash ta
kommunikasjonsforskningen til neste nivå.
53
00:04:48,329 --> 00:04:53,042
Men jeg vil ikke bare ha Mae med på laget,
jeg vil ha deg med også.
54
00:04:53,626 --> 00:04:56,045
Spesielt siden det er du og jeg
55
00:04:56,129 --> 00:04:59,215
som skal bygge
Mantah Corps fremtid sammen.
56
00:05:00,091 --> 00:05:04,095
-Vil du at jeg skal jobbe med deg?
-Selvfølgelig vil jeg det.
57
00:05:04,679 --> 00:05:09,851
Du må bare stole på meg. Det hadde vært
fint om vennene dine også gjorde det.
58
00:05:12,020 --> 00:05:15,523
-De ombestemmer seg.
-Det var ikke inntrykket jeg fikk
59
00:05:15,606 --> 00:05:18,026
da kjæresten din og Gutierrez-jenta
60
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
brøt seg inn på kontoret mitt.
61
00:05:20,194 --> 00:05:23,114
-Hva?
-De har ikke sagt noe?
62
00:05:23,197 --> 00:05:26,075
De stoler visst ikke på noen av oss.
63
00:05:27,076 --> 00:05:29,037
Jeg vet de er vennene dine,
64
00:05:29,120 --> 00:05:32,999
men jeg vet ikke hvordan jeg
kan bevise at jeg ikke er slem.
65
00:05:33,082 --> 00:05:36,502
Du er faren min, du skal ikke måtte
bevise noe som helst.
66
00:05:46,929 --> 00:05:47,847
Straks tilbake.
67
00:05:48,848 --> 00:05:50,099
Jepp, greit.
68
00:05:56,314 --> 00:05:57,523
Der er du.
69
00:06:08,242 --> 00:06:12,080
Pass på å sette
de rette kraftcellene i kontrollerne.
70
00:06:12,163 --> 00:06:14,082
Disse gamle hadde neodymium,
71
00:06:14,165 --> 00:06:17,085
og kommer de innen
halvannen meter fra kontrollbrikkene,
72
00:06:17,168 --> 00:06:18,336
blir de svidd.
73
00:06:18,419 --> 00:06:20,338
Ødelegger dem permanent.
74
00:06:21,798 --> 00:06:23,758
Hold deg til ditt, Mae.
75
00:06:23,841 --> 00:06:25,843
Hvem tror du fant det ut først?
76
00:06:51,494 --> 00:06:53,830
Slutt, din dumme maskin!
77
00:06:57,959 --> 00:07:01,587
Kan ikke din geniale hjerne finne
en måte å skru den av på?
78
00:07:16,269 --> 00:07:19,355
Fin distraksjon. Farlig, men fin.
79
00:07:19,439 --> 00:07:23,568
-Så, hva fant du ut?
-Bare at vi kan svi kontrollbrikkene.
80
00:07:30,324 --> 00:07:32,535
Velkommen tilbake. Hvor var dere?
81
00:07:33,077 --> 00:07:35,538
Vi gikk for å finne Mae. Hun ga oss…
82
00:07:35,621 --> 00:07:37,582
Gikk dere bak ryggen min igjen?
83
00:07:40,209 --> 00:07:44,088
Jeg bryr meg ikke om hva dere fant
eller hva dere tror foregår.
84
00:07:44,172 --> 00:07:45,798
Pappa fortalte meg alt.
85
00:07:45,882 --> 00:07:48,426
Han prøver å redde dinosaurene, som oss.
86
00:07:48,509 --> 00:07:51,179
-Hvordan?
-Ved å styre dem mot deres vilje?
87
00:07:51,262 --> 00:07:55,475
Hvorfor antar dere det verste?
Faren min har bare vært kul med dere.
88
00:07:55,558 --> 00:07:57,059
Og uansett hva dere gjør,
89
00:07:57,143 --> 00:07:59,979
skal han likevel ta dere hjem
når dette er over.
90
00:08:00,813 --> 00:08:02,482
Tror dere ikke på ham?
91
00:08:03,483 --> 00:08:05,985
Må dere bryte dere inn for å få bevis?
92
00:08:07,320 --> 00:08:10,031
Denne presentasjonen er viktig.
93
00:08:10,114 --> 00:08:13,659
Kanskje dere ikke kjenner faren min,
men dere kjenner meg.
94
00:08:13,743 --> 00:08:19,040
Så jeg ber dere som mine venner
om å stole på meg og holde dere unna.
95
00:08:31,844 --> 00:08:32,845
Hva gjør du?
96
00:08:32,929 --> 00:08:35,264
Passer på at Kenji ikke kommer inn.
97
00:08:35,348 --> 00:08:37,600
Det føles rart og galt, ikke sant?
98
00:08:37,683 --> 00:08:40,394
Gjør vi dette,
kan alt forandres mellom oss.
99
00:08:40,478 --> 00:08:42,939
-Mellom alle oss.
-Jeg skjønner.
100
00:08:43,648 --> 00:08:46,776
Ingen kan få meg
til å velge side mot min far.
101
00:08:46,859 --> 00:08:50,947
Men det endrer ikke på at vi er her,
på en hemmelig øy
102
00:08:51,030 --> 00:08:54,617
hvor dinosaurenes fremtid avhenger
av hva vi gjør videre.
103
00:08:55,284 --> 00:08:57,411
Vi er de eneste som kan hjelpe.
104
00:08:58,371 --> 00:09:02,333
Kenji vil ikke like det.
Men han vil komme over det. Det må han.
105
00:09:02,416 --> 00:09:05,419
Om faren ikke får skade flere dinosaurer…
106
00:09:05,503 --> 00:09:08,464
-Eller uskyldige folk.
-Så, ja.
107
00:09:09,590 --> 00:09:11,008
Vi må gjøre det.
108
00:09:17,390 --> 00:09:21,185
Mye gåing.
Er det ingen biler på denne øya?
109
00:09:21,269 --> 00:09:22,562
Eller hester.
110
00:09:22,645 --> 00:09:26,857
Si ifra, Kon,
så får jeg tak i noen kaspiske hester.
111
00:09:26,941 --> 00:09:30,111
Og så kunne vi kanskje se
dinosaurer tygge dem opp.
112
00:09:30,194 --> 00:09:32,029
Jeg kan selge billetter.
113
00:09:34,031 --> 00:09:37,076
Jeg skjønner. Skulle ønske jeg ikke måtte.
114
00:09:39,161 --> 00:09:40,746
Hei, sjef.
115
00:09:41,706 --> 00:09:43,916
Jeg visste ikke at vi hadde startet.
116
00:09:44,000 --> 00:09:45,668
Hvorfor ringte du ikke?
117
00:09:45,751 --> 00:09:47,420
Fordi du ikke trengs her.
118
00:09:49,380 --> 00:09:51,257
Kenji og jeg tar oss av dette.
119
00:09:52,592 --> 00:09:54,427
Unnskyld meg, "Kenji"?
120
00:09:55,553 --> 00:09:58,431
Kenji er lojal og fortjener en belønning.
121
00:09:58,514 --> 00:10:00,808
Han skal stå ved min side.
122
00:10:09,734 --> 00:10:14,030
Men jeg gjorde alt arbeidet her.
Du sa jeg skulle få det jeg fortjener.
123
00:10:14,655 --> 00:10:16,240
Og du lever fortsatt.
124
00:10:16,324 --> 00:10:20,286
Som er mer enn du fortjener
etter at du forrådte meg i sumpen.
125
00:10:20,995 --> 00:10:26,042
Løp tilbake til hullet du kravlet ut av.
126
00:10:37,553 --> 00:10:41,515
Jeg vet at dere gledet dere
til et spennende dinosaurslagsmål,
127
00:10:41,599 --> 00:10:43,934
men det er en endring i planene.
128
00:10:44,018 --> 00:10:47,897
-Jeg stikker.
-Vi gir dere noe bedre.
129
00:11:14,298 --> 00:11:19,136
Med Mantah Corps nye teknologi,
kommer dere ikke bare til å se på.
130
00:11:19,220 --> 00:11:21,639
Dere er showet!
131
00:11:30,022 --> 00:11:34,735
All den makten er i deres hender.
132
00:11:52,545 --> 00:11:54,380
Nå tuller du.
133
00:11:57,508 --> 00:11:59,176
Tipper "BRAD-er er venner"
134
00:11:59,260 --> 00:12:02,054
-ikke gjelder mer.
-Skal vi ta en annen sluse?
135
00:12:02,138 --> 00:12:05,474
Herr Kon har sikkert tenkt på det.
Og vi har dårlig tid.
136
00:12:05,558 --> 00:12:09,311
Vent, vi trenger ikke luftsluser.
Vi kan bruke matplattformen.
137
00:12:15,526 --> 00:12:17,486
Ser ut som vi klarte det.
138
00:12:17,570 --> 00:12:21,782
Det har ikke vært lett, men jeg
er glad du var her for å ta del i det.
139
00:12:23,159 --> 00:12:28,456
-Jeg er en Kon. Må representere, sant?
-Ja!
140
00:12:35,963 --> 00:12:41,343
Med denne kraftpluggen
ved min side kan ingen røre meg.
141
00:12:52,855 --> 00:12:54,106
Du store…
142
00:12:55,149 --> 00:12:57,276
Så store tenner du har.
143
00:12:57,359 --> 00:13:00,154
Jeg må innrømme at jeg er imponert.
144
00:13:01,030 --> 00:13:03,657
Skal vi gjøre det interessant?
145
00:13:03,741 --> 00:13:08,537
Hvem vil ha en Battle Royale?
Vi ble lovet at vi skulle slåss, hva?
146
00:13:09,121 --> 00:13:12,917
Pappa, det kan de ikke.
Dinoene vil bli skadet. Jeg har sett det.
147
00:13:13,000 --> 00:13:16,170
Selvsagt. Vi følger med på skadeomfanget.
148
00:13:16,253 --> 00:13:18,589
Slutt før det skjer noe alvorlig.
149
00:13:20,341 --> 00:13:21,300
Ja.
150
00:13:28,057 --> 00:13:29,266
Det har begynt.
151
00:13:44,698 --> 00:13:48,160
Vi må skynde oss.
Del dere! Og vær forsiktig!
152
00:13:51,789 --> 00:13:56,585
Der er Kenji! Han bare ser på.
153
00:13:56,669 --> 00:13:57,711
Vi må dra.
154
00:13:59,046 --> 00:14:00,548
-Stopp!
-Stopp!
155
00:14:00,631 --> 00:14:02,007
Legg ned kontrollene!
156
00:14:02,091 --> 00:14:05,052
-Legg dem ned!
-Vi deaktiverer kontrollbrikken!
157
00:14:05,135 --> 00:14:09,390
"Deaktivere"? Hvordan klarte de det?
158
00:14:09,473 --> 00:14:14,270
Få barna ut herfra. Eller så gjør jeg det.
159
00:14:14,353 --> 00:14:15,813
Jeg ba dem holde seg unna.
160
00:14:15,896 --> 00:14:19,900
De såkalte vennene dine ødelegger alt.
161
00:14:22,736 --> 00:14:24,530
Nei, det gjør de ikke.
162
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Sønnen min skal ikke skades.
163
00:14:41,755 --> 00:14:44,258
Stol på meg, du vil komme deg ut herfra!
164
00:14:44,341 --> 00:14:47,261
Jeg kan si det samme til dere.
165
00:14:51,223 --> 00:14:52,600
Se opp!
166
00:14:53,642 --> 00:14:56,228
Du må nok gjøre mye bedre enn det.
167
00:15:10,075 --> 00:15:12,786
Kom igjen, ditt dumme dyr!
168
00:15:22,296 --> 00:15:24,506
Her borte! Ikke rask nok!
169
00:15:25,507 --> 00:15:26,675
Vi får se på det.
170
00:15:32,473 --> 00:15:33,557
Brooklynn!
171
00:15:35,309 --> 00:15:36,310
Jeg har dere nå.
172
00:15:51,158 --> 00:15:52,451
Hva?
173
00:16:00,209 --> 00:16:02,002
Jeg ba dere holde dere unna!
174
00:16:02,086 --> 00:16:04,046
Men dere klarte ikke å la være?
175
00:16:04,630 --> 00:16:07,716
Beklager, Kenji. Men vi gjør det
vi kom for å gjøre.
176
00:16:17,393 --> 00:16:20,145
Kom ut, kom ut. Din lille spjæling.
177
00:16:31,156 --> 00:16:32,116
Hva?
178
00:16:49,341 --> 00:16:50,801
Ja!
179
00:16:57,307 --> 00:17:00,060
Jeg må stikke. Det burde du også!
180
00:17:02,146 --> 00:17:05,733
Kom deg opp! Gjør ende på ham!
181
00:17:39,683 --> 00:17:41,143
Kom deg av.
182
00:17:41,977 --> 00:17:43,604
Hold henne rolig.
183
00:17:45,022 --> 00:17:46,690
Hva tror du jeg gjør?
184
00:18:00,162 --> 00:18:01,080
Darius!
185
00:18:35,614 --> 00:18:37,741
Hvorfor fungerer du ikke?
186
00:18:55,509 --> 00:18:56,593
Sammy.
187
00:19:12,234 --> 00:19:13,193
Gi meg den!
188
00:19:23,036 --> 00:19:25,289
Ikke så tøff nå, hva?
189
00:19:25,831 --> 00:19:28,625
Bra du ikke er øverst på dødslisten min.
190
00:19:29,209 --> 00:19:31,545
Men du er, Kon.
191
00:19:36,216 --> 00:19:37,885
Håper dere er sultne.
192
00:19:44,766 --> 00:19:46,602
De ødela kontrollbrikkene.
193
00:19:51,732 --> 00:19:52,774
Nei!
194
00:19:57,279 --> 00:19:58,947
Er alle sammen…
195
00:20:13,503 --> 00:20:15,172
Pappa!
196
00:20:15,797 --> 00:20:18,759
Pappa!
197
00:20:19,968 --> 00:20:22,763
Hvor er du? Pappa!
198
00:20:23,513 --> 00:20:28,185
-Går det bra?
-Her. Det går bra. Så vidt.
199
00:21:03,929 --> 00:21:07,307
Jeg fikk deg nettopp tilbake,
og jeg mistet deg nesten…
200
00:21:09,017 --> 00:21:10,394
På grunn av dere!
201
00:21:12,062 --> 00:21:13,897
Vi gjorde bare det rette.
202
00:21:14,439 --> 00:21:17,609
Se deg rundt! Ser noe av dette rett ut?
203
00:21:19,569 --> 00:21:23,198
Aner dere hva dere har gjort?
204
00:21:23,282 --> 00:21:27,286
Dere har ødelagt oss!
Alle investorene våre er borte!
205
00:21:27,369 --> 00:21:28,620
Ikke alle.
206
00:21:31,665 --> 00:21:33,959
Beklager at jeg snek inn telefonen.
207
00:21:34,042 --> 00:21:39,715
Kjøperen min er fremdeles om bord.
Dette var en katastrofe.
208
00:21:39,798 --> 00:21:42,884
Men BioSyn er veldig interessert
i teknologien deres.
209
00:21:42,968 --> 00:21:44,094
De vil møtes.
210
00:21:44,177 --> 00:21:46,054
Ikke her. Åpenbart.
211
00:21:46,138 --> 00:21:51,226
-Flott. Arranger det.
-Hva skal du gjøre med dem?
212
00:21:52,227 --> 00:21:55,564
Ikke vær redd. De blir ikke et problem.
213
00:21:57,524 --> 00:22:02,988
-Du er like ille som Kash.
-Nok. Det er til deres eget beste.
214
00:22:03,071 --> 00:22:05,866
Dere har bevist at dere ikke kan gå fritt.
215
00:22:06,450 --> 00:22:10,620
Og det er bare til vi møter
vår nye kjøper på Isla Nublar.
216
00:22:11,204 --> 00:22:14,207
Nublar? Skal du virkelig la dette skje?
217
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
Er det dette du vil, Kenji?
218
00:22:16,543 --> 00:22:21,214
Spar deg. Ingen av dere bryr dere om meg.
Jeg er ferdig med dere.
219
00:22:24,551 --> 00:22:28,180
-Men vi er familie.
-Nei, det er vi ikke.
220
00:22:28,263 --> 00:22:30,974
Dere jobbet virkelig for å bevise det.
221
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Tekst: André H. Beisland