1 00:00:06,631 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:52,969 --> 00:00:55,847 BASERT PÅ JURASSIC PARK AV MICHAEL CRICHTON 3 00:00:59,267 --> 00:01:00,393 Er du klar? 4 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 Kenj, jeg er så lei for at… 5 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 At du ikke kom? 6 00:01:24,334 --> 00:01:29,798 Jeg vet det ikke ser bra ut, men jeg hadde en god grunn. 7 00:01:30,924 --> 00:01:36,262 Darius, Ben og jeg fant ut at faren din satte Kash fri. 8 00:01:36,346 --> 00:01:39,182 Og jobber med Mae for å perfeksjonere dino-fjernstyring. 9 00:01:39,265 --> 00:01:40,558 De har klart det. 10 00:01:40,642 --> 00:01:43,019 -Er du seriøs? -Ja. 11 00:01:43,102 --> 00:01:46,856 Det er nok det presentasjonen til faren din skal handle om. 12 00:01:46,940 --> 00:01:50,193 Jeg snakker ikke om faren min, jeg snakker om deg. 13 00:01:50,276 --> 00:01:54,614 Istedenfor å komme på vår første date, snek du deg rundt bak ryggen min 14 00:01:54,697 --> 00:01:57,283 for å bevise at faren min er en superskurk? 15 00:01:58,076 --> 00:01:59,577 Vi burde dra. 16 00:02:01,913 --> 00:02:04,582 -Vi bør høre dette. -Det var ikke sånn ment. 17 00:02:04,666 --> 00:02:08,294 Brooklynn prøvde å rekke daten, men det kom noe i veien. 18 00:02:08,378 --> 00:02:11,297 Jeg bryr meg ikke. Jeg er ikke sint for det. 19 00:02:11,798 --> 00:02:14,801 Hvorfor snakket dere ikke med meg om noe av dette? 20 00:02:14,884 --> 00:02:17,762 Du var mye med faren din, vi ville ikke si noe 21 00:02:17,846 --> 00:02:20,140 uten å vite at han pønsket på noe. 22 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 Greit, jeg skal snakke med ham. 23 00:02:26,187 --> 00:02:30,483 Men det var jo faktisk dere som pønsket på noe. 24 00:02:32,944 --> 00:02:36,739 -Skulle ønske jeg gikk tidligere. -Ingenting har endret seg. 25 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 Vi må hjelpe Mae og stanse herr Kon. 26 00:02:42,579 --> 00:02:43,621 Dette klarer vi. 27 00:02:45,248 --> 00:02:47,667 Ikke gjør det verre med Kenji. 28 00:02:48,877 --> 00:02:49,752 Vent. 29 00:02:51,254 --> 00:02:52,589 Jeg blir også med. 30 00:02:53,506 --> 00:02:56,968 Dette er for Kenji. Han må få vite sannheten. 31 00:03:04,350 --> 00:03:07,937 Noen små finjusteringer… Så er det showtime. 32 00:03:08,646 --> 00:03:10,982 Jeg sa vi ville bli et bra team. 33 00:03:11,065 --> 00:03:14,360 -Før du prøvde å få meg drept. -Du gir aldri slipp. 34 00:03:14,444 --> 00:03:17,655 Daniel vil endelig se mitt geni i all dets prak… 35 00:03:19,407 --> 00:03:22,702 Ta med disse forsyningene inn, så kan du hente de andre. 36 00:03:30,960 --> 00:03:32,462 Vi må inn og hjelpe Mae. 37 00:03:32,545 --> 00:03:35,673 Vi kan ikke bare storme inn. Ikke med Kash her. 38 00:03:39,385 --> 00:03:43,556 Og BRADX-en. Vi bør snike oss inn før den kommer tilbake. 39 00:03:43,640 --> 00:03:46,935 Eller… Vi kan snike oss inn når den kommer tilbake. 40 00:03:56,110 --> 00:03:59,155 -Utrolig, ikke sant? -Ja, absolutt. 41 00:04:03,243 --> 00:04:04,744 Hva tenker du på, sønn? 42 00:04:06,120 --> 00:04:10,041 Vennene mine sa at de så Kash kontrollere dinosaurer med Mae. 43 00:04:10,583 --> 00:04:12,001 Er det sant? 44 00:04:13,795 --> 00:04:16,005 Ja, Kenji, det er det. 45 00:04:19,634 --> 00:04:21,386 Du møtte investorene. 46 00:04:21,469 --> 00:04:23,763 Vi må vise dem noe som endrer alt. 47 00:04:23,846 --> 00:04:28,226 Ellers er vi konkurs, og hele øya blir stengt ned. 48 00:04:28,851 --> 00:04:32,105 Og uten noen til å mate eller ta vare på dinosaurene… 49 00:04:33,022 --> 00:04:36,943 De hadde vel ikke vart lenge, ville de? 50 00:04:38,444 --> 00:04:39,696 Sikkert ikke. 51 00:04:40,738 --> 00:04:43,366 Da jeg forklarte det scenarioet for Mae 52 00:04:43,449 --> 00:04:47,745 gikk hun med på å la Kash ta kommunikasjonsforskningen til neste nivå. 53 00:04:48,329 --> 00:04:53,042 Men jeg vil ikke bare ha Mae med på laget, jeg vil ha deg med også. 54 00:04:53,626 --> 00:04:56,045 Spesielt siden det er du og jeg 55 00:04:56,129 --> 00:04:59,215 som skal bygge Mantah Corps fremtid sammen. 56 00:05:00,091 --> 00:05:04,095 -Vil du at jeg skal jobbe med deg? -Selvfølgelig vil jeg det. 57 00:05:04,679 --> 00:05:09,851 Du må bare stole på meg. Det hadde vært fint om vennene dine også gjorde det. 58 00:05:12,020 --> 00:05:15,523 -De ombestemmer seg. -Det var ikke inntrykket jeg fikk 59 00:05:15,606 --> 00:05:18,026 da kjæresten din og Gutierrez-jenta 60 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 brøt seg inn på kontoret mitt. 61 00:05:20,194 --> 00:05:23,114 -Hva? -De har ikke sagt noe? 62 00:05:23,197 --> 00:05:26,075 De stoler visst ikke på noen av oss. 63 00:05:27,076 --> 00:05:29,037 Jeg vet de er vennene dine, 64 00:05:29,120 --> 00:05:32,999 men jeg vet ikke hvordan jeg kan bevise at jeg ikke er slem. 65 00:05:33,082 --> 00:05:36,502 Du er faren min, du skal ikke måtte bevise noe som helst. 66 00:05:46,929 --> 00:05:47,847 Straks tilbake. 67 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 Jepp, greit. 68 00:05:56,314 --> 00:05:57,523 Der er du. 69 00:06:08,242 --> 00:06:12,080 Pass på å sette de rette kraftcellene i kontrollerne. 70 00:06:12,163 --> 00:06:14,082 Disse gamle hadde neodymium, 71 00:06:14,165 --> 00:06:17,085 og kommer de innen halvannen meter fra kontrollbrikkene, 72 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 blir de svidd. 73 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 Ødelegger dem permanent. 74 00:06:21,798 --> 00:06:23,758 Hold deg til ditt, Mae. 75 00:06:23,841 --> 00:06:25,843 Hvem tror du fant det ut først? 76 00:06:51,494 --> 00:06:53,830 Slutt, din dumme maskin! 77 00:06:57,959 --> 00:07:01,587 Kan ikke din geniale hjerne finne en måte å skru den av på? 78 00:07:16,269 --> 00:07:19,355 Fin distraksjon. Farlig, men fin. 79 00:07:19,439 --> 00:07:23,568 -Så, hva fant du ut? -Bare at vi kan svi kontrollbrikkene. 80 00:07:30,324 --> 00:07:32,535 Velkommen tilbake. Hvor var dere? 81 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 Vi gikk for å finne Mae. Hun ga oss… 82 00:07:35,621 --> 00:07:37,582 Gikk dere bak ryggen min igjen? 83 00:07:40,209 --> 00:07:44,088 Jeg bryr meg ikke om hva dere fant eller hva dere tror foregår. 84 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 Pappa fortalte meg alt. 85 00:07:45,882 --> 00:07:48,426 Han prøver å redde dinosaurene, som oss. 86 00:07:48,509 --> 00:07:51,179 -Hvordan? -Ved å styre dem mot deres vilje? 87 00:07:51,262 --> 00:07:55,475 Hvorfor antar dere det verste? Faren min har bare vært kul med dere. 88 00:07:55,558 --> 00:07:57,059 Og uansett hva dere gjør, 89 00:07:57,143 --> 00:07:59,979 skal han likevel ta dere hjem når dette er over. 90 00:08:00,813 --> 00:08:02,482 Tror dere ikke på ham? 91 00:08:03,483 --> 00:08:05,985 Må dere bryte dere inn for å få bevis? 92 00:08:07,320 --> 00:08:10,031 Denne presentasjonen er viktig. 93 00:08:10,114 --> 00:08:13,659 Kanskje dere ikke kjenner faren min, men dere kjenner meg. 94 00:08:13,743 --> 00:08:19,040 Så jeg ber dere som mine venner om å stole på meg og holde dere unna. 95 00:08:31,844 --> 00:08:32,845 Hva gjør du? 96 00:08:32,929 --> 00:08:35,264 Passer på at Kenji ikke kommer inn. 97 00:08:35,348 --> 00:08:37,600 Det føles rart og galt, ikke sant? 98 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 Gjør vi dette, kan alt forandres mellom oss. 99 00:08:40,478 --> 00:08:42,939 -Mellom alle oss. -Jeg skjønner. 100 00:08:43,648 --> 00:08:46,776 Ingen kan få meg til å velge side mot min far. 101 00:08:46,859 --> 00:08:50,947 Men det endrer ikke på at vi er her, på en hemmelig øy 102 00:08:51,030 --> 00:08:54,617 hvor dinosaurenes fremtid avhenger av hva vi gjør videre. 103 00:08:55,284 --> 00:08:57,411 Vi er de eneste som kan hjelpe. 104 00:08:58,371 --> 00:09:02,333 Kenji vil ikke like det. Men han vil komme over det. Det må han. 105 00:09:02,416 --> 00:09:05,419 Om faren ikke får skade flere dinosaurer… 106 00:09:05,503 --> 00:09:08,464 -Eller uskyldige folk. -Så, ja. 107 00:09:09,590 --> 00:09:11,008 Vi må gjøre det. 108 00:09:17,390 --> 00:09:21,185 Mye gåing. Er det ingen biler på denne øya? 109 00:09:21,269 --> 00:09:22,562 Eller hester. 110 00:09:22,645 --> 00:09:26,857 Si ifra, Kon, så får jeg tak i noen kaspiske hester. 111 00:09:26,941 --> 00:09:30,111 Og så kunne vi kanskje se dinosaurer tygge dem opp. 112 00:09:30,194 --> 00:09:32,029 Jeg kan selge billetter. 113 00:09:34,031 --> 00:09:37,076 Jeg skjønner. Skulle ønske jeg ikke måtte. 114 00:09:39,161 --> 00:09:40,746 Hei, sjef. 115 00:09:41,706 --> 00:09:43,916 Jeg visste ikke at vi hadde startet. 116 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 Hvorfor ringte du ikke? 117 00:09:45,751 --> 00:09:47,420 Fordi du ikke trengs her. 118 00:09:49,380 --> 00:09:51,257 Kenji og jeg tar oss av dette. 119 00:09:52,592 --> 00:09:54,427 Unnskyld meg, "Kenji"? 120 00:09:55,553 --> 00:09:58,431 Kenji er lojal og fortjener en belønning. 121 00:09:58,514 --> 00:10:00,808 Han skal stå ved min side. 122 00:10:09,734 --> 00:10:14,030 Men jeg gjorde alt arbeidet her. Du sa jeg skulle få det jeg fortjener. 123 00:10:14,655 --> 00:10:16,240 Og du lever fortsatt. 124 00:10:16,324 --> 00:10:20,286 Som er mer enn du fortjener etter at du forrådte meg i sumpen. 125 00:10:20,995 --> 00:10:26,042 Løp tilbake til hullet du kravlet ut av. 126 00:10:37,553 --> 00:10:41,515 Jeg vet at dere gledet dere til et spennende dinosaurslagsmål, 127 00:10:41,599 --> 00:10:43,934 men det er en endring i planene. 128 00:10:44,018 --> 00:10:47,897 -Jeg stikker. -Vi gir dere noe bedre. 129 00:11:14,298 --> 00:11:19,136 Med Mantah Corps nye teknologi, kommer dere ikke bare til å se på. 130 00:11:19,220 --> 00:11:21,639 Dere er showet! 131 00:11:30,022 --> 00:11:34,735 All den makten er i deres hender. 132 00:11:52,545 --> 00:11:54,380 Nå tuller du. 133 00:11:57,508 --> 00:11:59,176 Tipper "BRAD-er er venner" 134 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 -ikke gjelder mer. -Skal vi ta en annen sluse? 135 00:12:02,138 --> 00:12:05,474 Herr Kon har sikkert tenkt på det. Og vi har dårlig tid. 136 00:12:05,558 --> 00:12:09,311 Vent, vi trenger ikke luftsluser. Vi kan bruke matplattformen. 137 00:12:15,526 --> 00:12:17,486 Ser ut som vi klarte det. 138 00:12:17,570 --> 00:12:21,782 Det har ikke vært lett, men jeg er glad du var her for å ta del i det. 139 00:12:23,159 --> 00:12:28,456 -Jeg er en Kon. Må representere, sant? -Ja! 140 00:12:35,963 --> 00:12:41,343 Med denne kraftpluggen ved min side kan ingen røre meg. 141 00:12:52,855 --> 00:12:54,106 Du store… 142 00:12:55,149 --> 00:12:57,276 Så store tenner du har. 143 00:12:57,359 --> 00:13:00,154 Jeg må innrømme at jeg er imponert. 144 00:13:01,030 --> 00:13:03,657 Skal vi gjøre det interessant? 145 00:13:03,741 --> 00:13:08,537 Hvem vil ha en Battle Royale? Vi ble lovet at vi skulle slåss, hva? 146 00:13:09,121 --> 00:13:12,917 Pappa, det kan de ikke. Dinoene vil bli skadet. Jeg har sett det. 147 00:13:13,000 --> 00:13:16,170 Selvsagt. Vi følger med på skadeomfanget. 148 00:13:16,253 --> 00:13:18,589 Slutt før det skjer noe alvorlig. 149 00:13:20,341 --> 00:13:21,300 Ja. 150 00:13:28,057 --> 00:13:29,266 Det har begynt. 151 00:13:44,698 --> 00:13:48,160 Vi må skynde oss. Del dere! Og vær forsiktig! 152 00:13:51,789 --> 00:13:56,585 Der er Kenji! Han bare ser på. 153 00:13:56,669 --> 00:13:57,711 Vi må dra. 154 00:13:59,046 --> 00:14:00,548 -Stopp! -Stopp! 155 00:14:00,631 --> 00:14:02,007 Legg ned kontrollene! 156 00:14:02,091 --> 00:14:05,052 -Legg dem ned! -Vi deaktiverer kontrollbrikken! 157 00:14:05,135 --> 00:14:09,390 "Deaktivere"? Hvordan klarte de det? 158 00:14:09,473 --> 00:14:14,270 Få barna ut herfra. Eller så gjør jeg det. 159 00:14:14,353 --> 00:14:15,813 Jeg ba dem holde seg unna. 160 00:14:15,896 --> 00:14:19,900 De såkalte vennene dine ødelegger alt. 161 00:14:22,736 --> 00:14:24,530 Nei, det gjør de ikke. 162 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Sønnen min skal ikke skades. 163 00:14:41,755 --> 00:14:44,258 Stol på meg, du vil komme deg ut herfra! 164 00:14:44,341 --> 00:14:47,261 Jeg kan si det samme til dere. 165 00:14:51,223 --> 00:14:52,600 Se opp! 166 00:14:53,642 --> 00:14:56,228 Du må nok gjøre mye bedre enn det. 167 00:15:10,075 --> 00:15:12,786 Kom igjen, ditt dumme dyr! 168 00:15:22,296 --> 00:15:24,506 Her borte! Ikke rask nok! 169 00:15:25,507 --> 00:15:26,675 Vi får se på det. 170 00:15:32,473 --> 00:15:33,557 Brooklynn! 171 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 Jeg har dere nå. 172 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 Hva? 173 00:16:00,209 --> 00:16:02,002 Jeg ba dere holde dere unna! 174 00:16:02,086 --> 00:16:04,046 Men dere klarte ikke å la være? 175 00:16:04,630 --> 00:16:07,716 Beklager, Kenji. Men vi gjør det vi kom for å gjøre. 176 00:16:17,393 --> 00:16:20,145 Kom ut, kom ut. Din lille spjæling. 177 00:16:31,156 --> 00:16:32,116 Hva? 178 00:16:49,341 --> 00:16:50,801 Ja! 179 00:16:57,307 --> 00:17:00,060 Jeg må stikke. Det burde du også! 180 00:17:02,146 --> 00:17:05,733 Kom deg opp! Gjør ende på ham! 181 00:17:39,683 --> 00:17:41,143 Kom deg av. 182 00:17:41,977 --> 00:17:43,604 Hold henne rolig. 183 00:17:45,022 --> 00:17:46,690 Hva tror du jeg gjør? 184 00:18:00,162 --> 00:18:01,080 Darius! 185 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 Hvorfor fungerer du ikke? 186 00:18:55,509 --> 00:18:56,593 Sammy. 187 00:19:12,234 --> 00:19:13,193 Gi meg den! 188 00:19:23,036 --> 00:19:25,289 Ikke så tøff nå, hva? 189 00:19:25,831 --> 00:19:28,625 Bra du ikke er øverst på dødslisten min. 190 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 Men du er, Kon. 191 00:19:36,216 --> 00:19:37,885 Håper dere er sultne. 192 00:19:44,766 --> 00:19:46,602 De ødela kontrollbrikkene. 193 00:19:51,732 --> 00:19:52,774 Nei! 194 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 Er alle sammen… 195 00:20:13,503 --> 00:20:15,172 Pappa! 196 00:20:15,797 --> 00:20:18,759 Pappa! 197 00:20:19,968 --> 00:20:22,763 Hvor er du? Pappa! 198 00:20:23,513 --> 00:20:28,185 -Går det bra? -Her. Det går bra. Så vidt. 199 00:21:03,929 --> 00:21:07,307 Jeg fikk deg nettopp tilbake, og jeg mistet deg nesten… 200 00:21:09,017 --> 00:21:10,394 På grunn av dere! 201 00:21:12,062 --> 00:21:13,897 Vi gjorde bare det rette. 202 00:21:14,439 --> 00:21:17,609 Se deg rundt! Ser noe av dette rett ut? 203 00:21:19,569 --> 00:21:23,198 Aner dere hva dere har gjort? 204 00:21:23,282 --> 00:21:27,286 Dere har ødelagt oss! Alle investorene våre er borte! 205 00:21:27,369 --> 00:21:28,620 Ikke alle. 206 00:21:31,665 --> 00:21:33,959 Beklager at jeg snek inn telefonen. 207 00:21:34,042 --> 00:21:39,715 Kjøperen min er fremdeles om bord. Dette var en katastrofe. 208 00:21:39,798 --> 00:21:42,884 Men BioSyn er veldig interessert i teknologien deres. 209 00:21:42,968 --> 00:21:44,094 De vil møtes. 210 00:21:44,177 --> 00:21:46,054 Ikke her. Åpenbart. 211 00:21:46,138 --> 00:21:51,226 -Flott. Arranger det. -Hva skal du gjøre med dem? 212 00:21:52,227 --> 00:21:55,564 Ikke vær redd. De blir ikke et problem. 213 00:21:57,524 --> 00:22:02,988 -Du er like ille som Kash. -Nok. Det er til deres eget beste. 214 00:22:03,071 --> 00:22:05,866 Dere har bevist at dere ikke kan gå fritt. 215 00:22:06,450 --> 00:22:10,620 Og det er bare til vi møter vår nye kjøper på Isla Nublar. 216 00:22:11,204 --> 00:22:14,207 Nublar? Skal du virkelig la dette skje? 217 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 Er det dette du vil, Kenji? 218 00:22:16,543 --> 00:22:21,214 Spar deg. Ingen av dere bryr dere om meg. Jeg er ferdig med dere. 219 00:22:24,551 --> 00:22:28,180 -Men vi er familie. -Nei, det er vi ikke. 220 00:22:28,263 --> 00:22:30,974 Dere jobbet virkelig for å bevise det. 221 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Tekst: André H. Beisland